P. Ross.-Georg. 2 ⇧
[καὶ τοὺς διδράχμους τόκους ἐν μηνί], H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 39, A. 10. (Vor καί muss noch ein Raum übrig bleiben um Πα̣ν̣[ zu ergänzen).
6-12
Nd. mit zugehörigem Fragment P. Jena 1007: F. Uebel, Archiv 22 (1973), S. 101-104 = S.B. 12. 11058.
8
Πα̣ν̣[ ist der Anfang des Personennamens Παρμενίων, F. Uebel, Die Kleruchen S. 306, Anm. 3.
1-2
Gehören unmittelbar zusammen, F. Uebel, Archiv 22 (1973), S. 101-104. Die verbleibenden Lücken können ergänzt werden mit Hilfe der Kopie S.B. 12. 11059.
14
fehlt θεᾶς vor Φιλομήτορος, Wilcken, Archiv 10 S. 79.In dem in den Reinachpapyri Nr. 34 erhaltenen Schluß muß statt ἀναγεγρ(αμμένον) ἀναγέγρ(απται) gelesen werden, Wilcken, Archiv 10 79.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 3; zu datieren: 13.12.19 n.Chr., C.P.Gr. 2, Nr. 3, Anm. zu Z. 19.
Zur Liste der ἀπογραφαί gehört P. Strassb. 240, P. Bureth, Bull. Fac. Lettres Strassb. 35 (1957), S. 198.
Photo des P. Cairo Preis. 31 a-e: S. El Sawy, A. Bülow-Jacobsen, The Cairo-Preisigke Papyri, Plates Pl. 28-29; = (Z. 65-76) CPGr.1, Nr. 30 und (Z. 309-321) Nr. 31.
Zur Zusammensetzung und Datierung der Fragmente vgl. R. Luiselli, Archiv 45 (1999), S. 47-56.
Fr. a
P. Berol. inv. 1893 = S.B. 24. 15942, Kol. I bildet wohl die rechte Seite der Z. 2-10 (nach einer Lücke). Für einige Präzisierungen der Transkription, mit Nd. der Z. 2-10 (S. 52) und Photo der Z. 1-20 (Tafel II), vgl. R. Luiselli, Archiv 45 (1999), S. 47-56.
17
Zu erg. ποιεῖν o.ä. πάντα ἐπι]τασσόμε[να (?), J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 23, Anm. 77.
19
Statt ]παραμ[ονή ist auch ]παραμ[ένειν möglich, J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 23, Anm. 77.
33
Die Erg. παραδώσει → παραδόσεως γράμματα ἐποίσει, A.J.M. Meyer-Termeer, Die Haftung der Schiffer S. 144, Anm. 5:
33 u.ö.
Zu ἀσφαλεστάτων καὶ ἀποδεδειγμένων τόπων, ,,safest and designated places (= harbors)", vgl. L. Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 272-273.
72
Die Erg. ἑξάμηνον → wohl ἑξαμηνιαῖον χρόνον, W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39.
73
Erg. nach χρυσῶν: ζεῦγος τεταρτῶν δύο. ποιήσεται δὲ ἡ Θαῆσις τὴν τοῦ παιδίου ἐπιμέλειαν διά τε νυκτὸς καὶ ἡμέρας, καὶ οὐκ ἀνδροκοιτ]ήσει, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 27 und 38, zu Nr. 36.
179
ἀπαράβροχος bedeutet ,,frei von der Gefahr, durchnässt zu werden", D. Bonneau, La crue du Nil S. 53.
251-2
μεθ᾽ ἃς ἔσχεν ὁ Π. ἐπὶ λόγου ἀργυρίου δραχμὰς ἑξήκοντα (?) νῦν τ]ὰς λοιπάς, E. P. Wegener.
257
ἀποδώσει τὸν φόρον κα]τ̣᾽ ἔτος μηνὶ Μεχεὶρ [τὰ] δὲ ἐξαίρετα ἐ̣ν τῷ [καιρῷ τῆς συνκομιδῆς, E. P. Wegener.
263
Der Wert der 4 Keramia ist 8 Dr. zu 50% Zinsen, also 3 Drachmen pro Keramion, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 99.
266
[δ]ραχμιαίου [μὴ ἐλατ(τουμένου) αὐτοῦ, G. Haege, Proceed. 12th Congr. Pap. S. 203, Anm. 55.
314
ἑξάμη[νον πρὸς τουτοῖς ± 7] → wohl ἑξαμη[νιαῖον χρόνον ± 6], vgl. W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39.
315
Zu erg. nach χρυ[σῶν: ζεῦγος ἄξιον δραχμῶν], W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39, Anm. 18.
315
ἄξιον δραχμῶν] (B.L. 9, S. 225) → τεταρτῶν], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 27 und 38 und Anm. 56.
316
Die Erg. ἐπιμέλεναν - - ἑκαστης ἡμ]έρας → ἐπιμέλειαν διά τε νυκτὸς καὶ ἡμ]έρας, C.P.Gr. 1, Nr. 31.
352
[- - -] ἐμβολῆς Μενδ[- - -] → wohl παρ]εμβολῆς Μενδ[ησίου, S. Daris, Z.P.E. 157 (2006), S. 144.
452-453
αὐτῷ διακο]νοῦσαν (oder παραμέ]νουσαν) καὶ μανθ[άνουσαν τὴν γερδιακὴν τέχνην ἀπὸ (Monat, Tag) - - μέχρι Παχ]ὼν ε̄ (?), P. Oslo 3 S. 216 A. 1.
455
ἐὰν δὲ μ)ὴ διδάξη, δώσει [ἐπίτιμον δραχμὰς ἑκατὸν καὶ εις τὸ δημόσιον τὰς ἴσας, P. Oslo 3 S. 216 A. 1.
Erg. wohl λάκ]|κου, P. Oxy. 48. 3409, zu Z. 25 (fehlerhaft zu P. Ross.-Georg. 2. 33, 4).
16
Viell. ἐ]κ[λεκ]τῶν statt ἀ[ρτα]β̣ῶν, J. Rea, J. Rowlandson, Landowners and Tenants, S. 324.
20
εκ̣[..]εσεως: viell. ἐκ̣[χ]ύ̣σεως, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 105, Anm. 868.
33-34
Wohl zu erg.: ἐ[πισκευῆς λάκ]|κου ἢ ψελλίδος, ,,for repair of cistern or vault", P. Oxy. 55. 3804, zu Z. 221.
36
Zu γλαυκός vgl. P.G. Maxwell-Stuart, Studies in Greek Colour Terminology 1 S. 66 und S. 224, Anm. 334.
44
ζω[φυτοῦ]ν̣τα: möglich ist auch ζω[γονοῦ]γτα, B.E. Nielsen, B.A.S.P. 29 (1992), S. 162, Anm. zu Z. 31-32.
7
Τιθοῆς̣ δανιστης (l. δανειστοῦ): viell. l. Τιθοῇ oder Τιθοῆτι δανειστῇ, P. Heid. 8, S. 294, Anm. 45.
Nd. M. Amelotti, Il testamento romano I S. 264; vgl. D. Bonneau, La crue du Nil S. 43, Nr. 26.
10
Die Subskription von 2. H. gehört dem an, der die Eingabe gemacht hat, Wilcken, Archiv 10 S. 80.
Zu derselben Rolle gehört S.B. 18. 13742, H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 1 S. 77.Zu datieren zwischen 130 und 150 n.Chr., H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 1 S. 77-78.
C 8-9
Isarion, Sohn des Hermerakles und Apollodoros sind auch bezeugt in S.B. 18. 13742, H. Melaerts, Studia varia Bruxellensia 1 S. 77.
Von derselben Hand geschrieben wie S.B. 24. 15943, R. Luiselli, Archiv 45 (1999), S. 173, mit Photo (Tafel XXII).
4
Σε]π̣τ̣ίμ̣ιος ῞Ιεραξ: viell. identisch mit L. Septimios Hierax alias Philantinoos aus S.B. 1. 177 (mit B.L. 3, S. 163), J. Bingen, Aeg. 32 (1952), S. 400 und PJ. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 179, Anm. 9.
Zu datieren in das späte 2.-3. Jahrh. n.Chr., D. Rathbone, in: Économie antique S. 228.
Der Text könnte zum Heroninosarchiv gehören, vgl. N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 123 (mit S. 104, Anm. 93).
15
ὑποδήμον (= -άτων, nicht = ὑπόδυμον) λευκʱ͂ν, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 94 A. 1.
15, 32
ὑπόδημον und ὑπόδημα: der Singular ist ὑπόδημον, wahrscheinlich eine volkstümliche Variante von ὑπόδημα (Plural: ὑποδήματα) (gegen B.L. 3, S. 156), T.C. Skeat, Class.Rev. 47 (1933), S. 213, Anm. 1.
34
φ̣ορτικόν: möglich ist auch ἑ̣ορτικόν (vgl. Anm. zur Z.), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 133, Anm. 289 und S. 246, Anm. 23.
40
Μηροβόλλια, l. Μηλοβόλια, O. O. Krjuger, M. G. Bystrikova, Vestnik Drevnej Istorii 88 (1964), S. 127.
41
δίχωρον οἴνου, O. O. Krjuger, M. G. Bystrikova, Vestnik Drevnej Istorii 88 (1964), S. 127.
43
οἴνου Κοπτ<ίτ>ης (vgl. Anm. zur Z. und B.L. 5, S. 87) → ὁμ(οίως) (verweist auf βῆσιν, Z. 42) κοπτῆς, „a kind of cake of pounded sesame“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 117, Anm. 126.
43
Vl. οἴ(νου) Κοπτ<ίτ>ης, O. O. Krjuger, M. G. Bystrikova, Vestnik Drevnej Istorii 88 (1964), S. 127.
47
διπλ[άσι]ον Θηβαικόν: kein Kleidungsstück sondern eher Weingefäß, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 104.
II 12, 14, 15
ἀποκαλύφο(υ) (vgl. die Anm. des. Ed.) → wohl ἀποκαλυφο(μένου), P. Bub. 1. 1 XVIII, S. 52.
III 4, 8
ἔναντι ναυβ( ) oder Ναυβ( ) (siehe Anm. des Ed.) → viell. ἐν ᾽Αντιναυβ( ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 36 (1979), S. 107.
III 9, 12
Ἡρακλῆο(ς) → Ἡρακλήο(υ), J. Bingen, Z.P.E. 163 (2007), S. 189, Anm. 14.