P. Cairo Preis. ⇧
Gehört zu P. Ross.-Georg. 2. 18. Nd. mit Ergänzungen G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354
10
᾽Εὰν δἐ ἀρ.[.]ώ[σ]ῃ τὸ κτλ. Statt dieser Lesung schlug Schmidt (W. kl. Phil. 1911, 1056) vor: ἀρα̣ [ι]ω [θ] ῇ. Maspero, der daraufhin das Original nachprüfte, schreibt mir: der dritte Buchstabe scheint ein ι oder γ zu sein, die Lesung ἀρα̣ [ι]ω [θ] ῇ. dürfte abzulehnen sein.
52-53
δραχ̣[μιαίου μὴ ἐλατ(τουμένου) αὐτοῦ] | [ἐν ᾧ] πεποίηται, G. Haege, Proceed.12th Congr.Pap. S. 203, Anm. 55.
84
…]δ̣ ..ρ̣ … ᾽Α̣φρ̣οδεισ̣ί̣ῳ Τιθοητίωνος τ[… J. Maspero briefl., laut Orig. Vitelli briefl.
89
| [ σ]ῶα ἀκακούργητα, ἃ παραδ̣ [ώσει ] | κτλ. Mitteis, Zschr. Sav. 1911, 349. J. Maspero briefl., laut Orig.
P. Ross.-Georg. 2 ⇧
Zur Zusammensetzung und Datierung der Fragmente vgl. R. Luiselli, Archiv 45 (1999), S. 47-56.
Fr. a
P. Berol. inv. 1893 = S.B. 24. 15942, Kol. I bildet wohl die rechte Seite der Z. 2-10 (nach einer Lücke). Für einige Präzisierungen der Transkription, mit Nd. der Z. 2-10 (S. 52) und Photo der Z. 1-20 (Tafel II), vgl. R. Luiselli, Archiv 45 (1999), S. 47-56.
Photo des P. Cairo Preis. 31 a-e: S. El Sawy, A. Bülow-Jacobsen, The Cairo-Preisigke Papyri, Plates Pl. 28-29; = (Z. 65-76) CPGr.1, Nr. 30 und (Z. 309-321) Nr. 31.
17
Zu erg. ποιεῖν o.ä. πάντα ἐπι]τασσόμε[να (?), J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 23, Anm. 77.
19
Statt ]παραμ[ονή ist auch ]παραμ[ένειν möglich, J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 23, Anm. 77.
33
Die Erg. παραδώσει → παραδόσεως γράμματα ἐποίσει, A.J.M. Meyer-Termeer, Die Haftung der Schiffer S. 144, Anm. 5:
33 u.ö.
Zu ἀσφαλεστάτων καὶ ἀποδεδειγμένων τόπων, ,,safest and designated places (= harbors)", vgl. L. Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 272-273.
72
Die Erg. ἑξάμηνον → wohl ἑξαμηνιαῖον χρόνον, W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39.
73
Erg. nach χρυσῶν: ζεῦγος τεταρτῶν δύο. ποιήσεται δὲ ἡ Θαῆσις τὴν τοῦ παιδίου ἐπιμέλειαν διά τε νυκτὸς καὶ ἡμέρας, καὶ οὐκ ἀνδροκοιτ]ήσει, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 27 und 38, zu Nr. 36.
179
ἀπαράβροχος bedeutet ,,frei von der Gefahr, durchnässt zu werden", D. Bonneau, La crue du Nil S. 53.
251-2
μεθ᾽ ἃς ἔσχεν ὁ Π. ἐπὶ λόγου ἀργυρίου δραχμὰς ἑξήκοντα (?) νῦν τ]ὰς λοιπάς, E. P. Wegener.
257
ἀποδώσει τὸν φόρον κα]τ̣᾽ ἔτος μηνὶ Μεχεὶρ [τὰ] δὲ ἐξαίρετα ἐ̣ν τῷ [καιρῷ τῆς συνκομιδῆς, E. P. Wegener.
263
Der Wert der 4 Keramia ist 8 Dr. zu 50% Zinsen, also 3 Drachmen pro Keramion, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 99.
266
[δ]ραχμιαίου [μὴ ἐλατ(τουμένου) αὐτοῦ, G. Haege, Proceed. 12th Congr. Pap. S. 203, Anm. 55.
314
ἑξάμη[νον πρὸς τουτοῖς ± 7] → wohl ἑξαμη[νιαῖον χρόνον ± 6], vgl. W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39.
315
ἄξιον δραχμῶν] (B.L. 9, S. 225) → τεταρτῶν], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 27 und 38 und Anm. 56.
315
Zu erg. nach χρυ[σῶν: ζεῦγος ἄξιον δραχμῶν], W. Clarysse, Anc.Soc. 21 (1990), S. 39, Anm. 18.
316
Die Erg. ἐπιμέλεναν - - ἑκαστης ἡμ]έρας → ἐπιμέλειαν διά τε νυκτὸς καὶ ἡμ]έρας, C.P.Gr. 1, Nr. 31.
352
[- - -] ἐμβολῆς Μενδ[- - -] → wohl παρ]εμβολῆς Μενδ[ησίου, S. Daris, Z.P.E. 157 (2006), S. 144.
452-453
αὐτῷ διακο]νοῦσαν (oder παραμέ]νουσαν) καὶ μανθ[άνουσαν τὴν γερδιακὴν τέχνην ἀπὸ (Monat, Tag) - - μέχρι Παχ]ὼν ε̄ (?), P. Oslo 3 S. 216 A. 1.
455
ἐὰν δὲ μ)ὴ διδάξη, δώσει [ἐπίτιμον δραχμὰς ἑκατὸν καὶ εις τὸ δημόσιον τὰς ἴσας, P. Oslo 3 S. 216 A. 1.