bleeding edge
 

P. Oxy. 7

→ (mit neuem Fr.) P. Oxy. 64. 4435.
Vgl. J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 220-222; siehe auch noch B.L. 8, S. 240.
Neudr. Paul M. Meyer, Jurist. Pap. 17.
2
.[. . .]. . .τ̣ῷ → τ̣[ῷ κρα]τ̣ί̣σ̣τ̣ῳ, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 159, Anm. 49.
6
Am Ende zu erg.: οἱ αὐτοί, J.H. Oliver, Greek Constitutions, Doc. 220-222.
Photo: La circulation de l’information, S. 160.
Viell. nicht das Edikt eines Präfekten, sondern die Proklamation eines Strategen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 8 (1971), S. 188, Anm. 11.
Nd. M. P. Charlesworth, Documents illustrating the reigns of Claudius and Nero Nr. 13.
Vgl. F. Bilabel, Ägyptische Thronbesteigungsurkunden. Festschrift Cimbria (1926), 63f.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 113.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 77.
Nd. mit Photo: C.E.L. 140.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 453; = CPL 111; = Select Papyri 2, Nr. 421; = Fink, Military Records Nr. 87; = Chartae Latinae 3 215.
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 149.
1
ce → e(xemplum) e(pistulae), S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 149.
13
| C. Longinum Priscum | etc. Bell, Aegyptus II S. 105.
1022, 1035
Veturius Gemellus (Z. 11 und 2-3) ist auch bezeugt in P. Oxy. 55. 3798.
Der Text stammt wohl aus dem Fayum (vgl. die Ber. zu Z. 14), F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 107-109.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 26.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 493.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 168-169, Nr. 19.
1
γυ(μνασιάρχης): möglich ist auch γυ(μνασιαρχήσας), C. Drecoll, Die Liturgien S. 90, Anm. 286.
9
Die Erg. [ὑπὸ σοῦ → [ὑπ᾽ ἐμοῦ und vgl. R.S. Bagnall, Chr.d’Ég. 66 (1991), S. 287-288.
14
Das gemeinte Fest von Kronos ist wohl zu identifizieren mit einem ägyptischen Fest für den arsinoitischen Krokodilsgott, F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 109 und Anm. 185.
15
ἀναν̣. . . .[.] → ἀναγομέν[ων], P. Wash. 1. 5, Anm. zu Z. 24.
| λινού[δ]ιον παραγ̣α̣ύδ̣ι̣ον σὺν φακιαλίῳ κτλ. Lumbroso, Arch. V S. 408. Lesung ist möglich (Hunt, brfl.).
6
τί ἀποδοθῆναι ὁρκʱ͂ν ( = -ῶν für ὁρκοῦντι, ὁρκῶ ist hier intransitiv gebraucht), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münch. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 30 A. 3.
6, 22
τιμῆς: übersetze eher „au comptant“ als „for (their) value“ (ed.pr.), H. Cuvigny, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 276.
12
Statt φακιαλίῳ βιλλαρικόν (bzw. βιλλαρικῷ) l. φακιαλίῳ βηλαρικόν (bzw. βηλαρικῷ) = Taschen-, Schweisstuch aus leichtem Segeltuchstoff, H. Eideneier, Z.P.E. 7 (1971), S. 58 (W.B. I, Spalte 269 ist entsprechend zu ändern).
12
Die Ber. φακιαλίῳ βιλλαρικόν (l. βηλαρικόν) (B.L. 6, S. 99-100) trifft nicht zu; βιλλαρικόν ist auf λινού[δ]ιον zu beziehen, J. Diethart bei I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 162.
19
Wohl Μουθουνῄσ̣ι̣ον, J. Bingen, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 377.
Neudr. Mitteis, Chrestom. 199 a.
4
γ(υμνασιαρχήσασι): viell. γ(υμνασιάρχοις), W. Haber­mann, Wasserversorgung, S. 281, Anm. 583.
31-32
Θενέ|πλωι → Θενε|πμόϊ, P. Oxy. 49. 3472, zu Z. 19. Θενεπμόϊ: wohl *t3-šrt-n-p3-m3j ,,die Tochter des Löwen", J. Quaegebeur, W. Clarysse, B. Van Maele, Z.P.E. 60 (1985), S. 225, Anm. 49.
= Select Papyri 2, Nr. 316
5-6
τῶ̣`ν´ κε|χειρισμένω`ν´: viell. πρ̣ο̣κε|χειρισμένω`ν´ (nach einem Photo), P. Hamb. 4. 245, zu Z. 6 mit Anm. 1.
18
Zu Πτολεμαῖς Πετοσοράπιος, vgl. S.B. 16. 12391, A. Martin, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 301.
Nd. mit Photo: C.P.Gr. 2, Nr. 71.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 36.
10
διελ(θόντι): möglich ist auch διελ(ηλυθότι), P. Oxy. 65. 4478, zu Z. 9.
16
μὴ ἐψεῦσθαι → μ [ὴ ἐ]νμεῦσθαι, C.P.Gr. 2, Nr. 71.
21
[[μηνὸς ῾Αδριανοῦ]] κ → μηνὸς ῾Αδ̣ρ̣ι̣α̣ν̣ο̣ῦ κ̄, also zu datieren 16.12.212 n.Chr., C.P.Gr. 2, Nr. 71.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 343; = Select Papyri 2, Nr. 302.
15
κλήρου (ἀρουρῶν) κς (ἡμίσους) καὶ ἐκ τ(οῦ) Παιδιέως | κλῆρου (ἀρουρῶν) γ (ἡμίσους), γ(ίνονται) κτλ. Pr.
22
ἡμιαρτάβῳ → ἡμιαρταβ̣ί̣ῳ, vgl. P. Oxy. 45, S. XVI .
Vgl. G. Plaumann, Idioslogos S. 5; 19.
16
Oder δι[ὰ γρα]φῆς? Vgl. die γραφὴ ὑπολόγου in P. Oxy. VI 988. brfl.
44
ἐντύχετε Οὐηρνασίῳ Φα|κούνδῳ τῷ κρατίστῳ διοικητῇ κτλ. Ebenso Z. 51. Plaumann, Sitzb. Akad. Heidelb. 1914 Nr. 15 S. 22 Anm. 1.
51
α̣ἰ̣τιᾶ̣ς → αἰτιᾷ (am Original), P. Oxy. 41. 2954, zu Z. 29-30.
60
Unterhalb der Zeile 60 stehen noch Reste einer weiteren Zeile von 1. Hand, lautend etwa: ἐ̣ν̣θ̣α̣υ̣ [............]. Hunt, brfl.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 476; = Select Papyri 2, Nr. 296.
L. ἀναδεδεγμένων statt ἀναδεδοιημένοι, F. Oertel, Liturgie S. 283.
3
Derselbe Tatianos wohl in P. Heid. 4. 313, Z. 17, 314, Z. 7, S.B. 16. 12523, Z. 1 und P. Oxy. 68. 4680, Z. 1, vgl. P. Oxy. 68. 4680, Anm. zur Z.
5
Die Berichtigung von F. Oertel (B.L. 22, S. 98) wird abgelehnt zugunsten von ἀναδεδο{ιη}μένοι (vgl. Wilcken, Chrest., 476), P. Sijpesteijn, P. L.Bat. 17, S. 131.
Zu datieren: 10.10.272 n. Chr., E. Kettenhofen, Studii Clasice 25 (1988), S. 64 und Anm. 12.
27
ἀκωλύ|τως: Klammer ist zu tilgen. Hunt, briefl.
42
Ἡράκλη[ος] → Ἡρακλῆ[ς], J. Bingen, Z.P.E. 163 (2007), S. 188, Anm. 5.
4
Δωρᾶτος ὀρβιοπώλῃ | [ἀ]πὸ κτλ. G.-H., P. Oxy. X 1323. vgl. P. Oxy. XII 1432, 6 Anm.
9
[τῆς παρούση]ς̣ [βα]σ̣[ι]λ̣εί̣ας → [τοῦ εἰσιόντος] ἔ[του]ς ρ̣κα (am Original geprüft von T.S. Pattie), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 233, Anm. 13.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 47.
7
τῇ ἐνδοξ(οτάτῃ) θυγατρὶ | κτλ. Maspero, briefl.
13
τοῦ | θαυμ(ασιωτάτου) ἐνοικολόγου κτλ. Pr.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 40.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 71.
33
streiche das (καὶ). Hunt, briefl.
11
[περὶ τῆς] statt [ἕως τῆς], F. Weber, Unters. z. gräko-ägypt. ObligationenrechtMünch. Beitr. z. Pap. 15 (1932), S. 90 A. 3.
13-15
Derselbe subadiuva Phib viell. in P. Soc. 8. 953, II, Z. 10, vgl. C.P.R. 14. 39, Anm. zu Z. 10.
19-20
(μητρὸς) Κυραπάντων, P. Harr. 88, 4.
Vgl. J.L. Rowlandson, Z.P.E. 67 (1987), S. 288-292; der Datierung 235 n.Chr. (B.L. 7, S. 133) wird zugestimmt, J.L. Rowlandson, Z.P.E. 67 (1987), S. 290.
Zu datieren: 235 n.Chr., L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 1-13. Für die 2. und 3. Kol. (unveröff.), s. L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 1-13.
γ(ίνονται) [...]. → γ(ίνονται) [ὀνόμ]α(τος), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10.
α (ἥμισυ) → α (ἔτους), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 8.
ν̣ετ̣(ρῳ) → [[β̣α̣σ̣]] verbessert zu λ̣ό̣(γον), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10, S. 7.
Die in der Anm. der Ed. genannte Zeile: χρημα(τίζοντος) π( ) νετρῳ ε..[ → χρημα (τισμῷ) π(ράσεως) Νετρὼ ἐκ τ(οῦ) ᾽Αγαθάν[ορος, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 6 und Anm. 21.
Das Ende dieser Zeile wurde vom Herausgeber übersehen: γ(ίνονται) πυροῦ (ἀρτάβαι) ηδ′ χ(οίνικες)ϛ, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10.
᾽Αρακυγ( ) → ῾Αραβύγ(χιος) (l. ῾Αραπύγ(χιος)), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 6 u. Anm. 17.
νετρῳ → Νετρώ, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 5-6.
Πενπαυλῆμις (s. Anm. der Ed.) → Τσενπαυλῆμις, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 7, Anm. 22.
passim
Das Zeichen ʃ ′ (siehe auch B.L. 7, S. 133-134) ist nicht als (ἔτους), sondern als (ἥμισυ) aufzulösen (wie ed. pr.), J.L. Rowlandson, Z.P.E. 67 (1987), S. 288-292.
4
Dieselbe Sarapous alias Tadiogas auch in S.B. 16. 12235, Kol. II, Z. 18, siehe die Ber. dazu.
6
...]η̣μηοῦτος → ..].ωνοῦτος (viell. ᾽Αμ]μωνοῦτος), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 3 u. Anm. 7.
6, 19
Π αλώσεως: Dorfname, kein Personenname, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 3-4 (vgl. auch P. Pruneti, Aeg. 55 (1975), S. 168, Anm. 8).
7
[δρύο]υ → [Δρύο]υ, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 2.
8
[(ἄρουραν) . (ἀρταβῶν)]: viell. [ἀπὸ (ἀρουρῶν)], J.L. Rowlandson, Z.P.E. 67 (1987), S. 289.
8, 12
δρύου → Δρύου, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 2.
9
τῶν → τῶν υἱῶν, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10.
12
πυροῦ → πυροῦ (ἀρτάβαι), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10.
15
Das Ende dieser Zeile wurde vom Herausgeber übersehen: γ(ίνονται) πυροῦ (ἀρτάβη) α (χοίνικες) γ, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10.
17
Πενῦρις → Τσενῦρις, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 6, Anm. 22.
18
(ἀρτάβης) χ(οινίκων)ϛ → viell. (ἀρτάβαι) <ϛ> (χοίνικες)ϛ, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 10-11 und Anm. 30.
22
Π̣ν̣εφερσόις → [Τ]ν̣εφερσόις, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 6 u. Anm. 16.
23
[....]εθάνορος → [ἐκ τ(οῦ) ᾽Αγ]αθάνορος, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 6 u. Anm. 19.
26
᾽Αρσινόῳ καὶ Διονυσίῳ ᾽Απολλοφάνους → ᾽Αρσινόῳ τῷ καὶ Διονυσίῳ <ἐκ τ(οῦ)> ´Απολλοφάνους, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 13.
27
Πενπαυσείριος → Τσενπαυσείριος, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 7, Anm. 22.
Zu datieren nach 324 n.Chr., J.-M. Carrié, Les ,,dévaluations" à Rome S. 230, Anm. 11.
Einl.
Vollst. Ausgabe: S.B. 18. 13856.
Zu datieren: 324-337 n.Chr. (vgl. B.L. 7, S. 134), und vgl. das numismatische Kommentar von J.-M. Carrié, Revue Numism. 159 (2003), S. 183-184.
To be dated ca. 360-380 AD, J. Sheridan Moss, BASP 46 (2009), p. 40, n. 6. See, however, BL 13, p. 150 and P. Heid. 4. 313, intro.
Zu datieren um die Mitte des 5. Jahrh. n.Chr., vgl. J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 171.
Vgl. P. Col. 7, S. 103.
2
Derselbe Theodoros Parit viell. zu erg. in P. Oxy. 68. 4685 V°, Z. 3, vgl. dort Anm. zur Z.
5
Flavius Athanasios ist identisch mit dem in P. Med. 1. 45, Z. 2, J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 171.
10
Derselbe Valerius wohl in C.P.R. 5. 24, Z. 3, 7, P. Wash.Univ. 2. 83, Z. 7, P. Oxy. 62. 4346, Z. 2, 68. 4682, Z. 5 und 4685 V°, Z. 8, vgl. P. Oxy. 68. 4682, Anm. zu Z. 4-5.
15
Derselbe Leukadios viell. in C.P.R. 5. 24, Z. 2 und P. Oxy. 68. 4685 V°, Z. 1, vgl. P. Oxy. Anm. zur Z.
3 u.ö.
φο(ρτία) → φο(ραί), P. Köln 9. 381, Einl., S. 177, Anm. 3.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 39.
Nd.: G. Tedeschi, Papyrologica Lupiensia 11 (2002), S. 177-178, Nr. 26.
3
Νείλῳ ist Göttername. Karl Schmidt, Gött. gel. Anz. 1911 S. 459.
13
σφαιρομάχ(οις) → entweder σφαιρομαχ(οῦσι) oder σφαιρομαχ(ούντων) [ζεύγ(ει), M. Poliakoff, Studies in the Terminology of the Greek Combat Sports, Königstein (1982), S. 91.
19
μανγαναρ[ίῳ (= Maschinenmeister) (δραχμαὶ) x] | κτλ. Karl Schmidt, Gött. gel. Anz. 1911 S. 459.
13
πορφύρα: eher ,,Purpurstoff" als ,,Purpurfarbe", P. Köln 2, S. 209, Anm. 2.
15
ψευδοπόρφυρον: Adjektiv zu κολόβιν (Z. 14) wie Ed., nicht Substantiv wie Lidell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon und F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
4
| Μουχναξάπ (δην.) μ(υριάδες) χλ | κτλ. Ebenso Z. 14 u. 23. Hunt, briefl., welcher dazu bemerkt: ,,nach einem unveröffentlichten Papyrus, wo ich diesen Namen deutlich geschrieben gefunden habe".
25
[ ̣ ̣ ̣]κουλι ̣ο̣υ̣ → [Παγ]κουλη̣[ί]ο̣υ̣, A. Benaissa, ZPE 170 (2009), p. 188.
26
Περεινούεως → wohl Περετ̣νούεως (nach einem Photo), P. Oxy. 49. 3489, zu Z. 3.
τοῖς <ἀ>πὸ Ταμιτ( ) Τέως → τοῖς ποταμίτ(αις) Τέως (am Original), M. Manfredi, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 204; → viell. τέως ,,so far, to date", P. Oxy. 49, S. XVII.
1
[† Λόγος γεουχικ(ὸς)] τοῦ κτήμ(ατος) κτλ. Pr. (vgl. Z. 13).
20
τῶ (l. τοῦ) χωμ(α)τεπίκτ(ου), P. J. Sijpesteijn, Aeg. 44 (1964), S. 17-18, A. 6.
25
συνθ(έματος ?) τῶν χωμ(ατεπικτῶν) → συνθ(έσεως) τῶν χωμ(άτων), ,,pour la cohésion des digues" (vgl. Anm. zur Z.), D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 165, Anm. 292.
28
Dem Vorschlag statt Τεῶς τέως zu lesen (B.L. 8, S. 240), wird zugestimmt, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 144, Anm. 14.
29
῎Αμηντος: möglich ist auch ᾽Αμηρύ̣του, M. Manfredi (am Original) bei P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 28.
30
τ̣ο̣ῖ̣ς <ἀ>πὸ̣ Τ̣α̣μ̣ .[.]ε̣φ̣.[.]ε[. .] → [τ]οῖ[ς] ποταμ[ίτ(αις)]Ε. . . ., P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 44 (am Original geprüft von M. Manfredi).
Zu den Ausmaßen vgl. N. Michel, C.R.I.P.E.L. 25 (2005), S. 265-266.
Zu Pekullos vgl. P. Oxy. 61. 4118, Anm. zu Z. 1; viell. zu datieren: 18.6.231 n.Chr., F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
4
Σατύ|ρου δν ἔ̣χ̣ε̣ι̣ς ἀπὸ τῶν | κτλ. Hunt, briefl.
Zu Pekullos vgl. P. Oxy. 61. 4118, Anm. zu Z. 1; viell. zu datieren: 11.6.235 n.Chr., F. Preisigke, Wörterbuch, K.A. Worp, M.B.A.H. 16.1 (1997), S. 57, Anm. 2.
Zur Interpretation vgl. H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 92-93.
4
δ(ιὰ) ῾Ιερονίκ(ου) → δ′ ἰνδικ(τίωνος), P. Oxy. 43, S. XV.
3-4
δο|ῦλον → wohl δοῦ|λον; vor λ ein ρ, das aber zu einem früheren Text gehört hat, D. Jordan, Eulimene 2 (2001), S. 157.
6
ὁ κα̣λ ̣[ → wohl vacat Ὁ κατ̣ο̣[ικῶν vacat], Anfangsworte des Psalms 90, D. Jordan, Eulimene 2 (2001), S. 157.
5
σ̣κορπίε ἀ̣ρτερήσιε (= ἀρθρήσιε = vielgliedrig), ἀπάλλαξον κτλ. Karl Schmidt, Gött. gel. Anz. 1911 S. 460.
8
<καὶ> ist zu streichen, κακοῦ ἑρπετοῦ πράγματος = schlimmes Kriechtierwesen. Karl Schmidt, Gött. gel. Anz. 1911 S. 460.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 67.
Neudruck bei B. Olsson, Papyrusbriefe a. d. frühesten Römerzeit Nr. 8.
Lichtbild in New Palaeogr. Soc., Reihe II, Teil I Nr. 50.
R
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 22 S. 61-62.
3
δ̣ι̣ή̣τ̣ησαι → <δε>δ̣ι̣ῄ̣τ̣ησαι, B.G. Mandilaras, The Verb S. 157, § 325.
7
| ἕως ἀνα̣μετρηθῆι ἡ ἄβροχος κτλ. Kenyon, New Palaeogr. Soc., Reihe II, Teil I Nr. 50.
8
διὰ τοῦ Διογένο(υς) | καὶ τὸ κατάλο̣ιπον κτλ. Kenyon, New Palaeogr. Soc. , Reihe II, Teil I Nr. 50. Bell, briefl., laut Lichtbild in New Palaeogr. Soc. , Reihe II, Teil I Nr. 50.
12
Viell. Ταβόν̣φιος → Ταβόλ̣φιος, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 26, Anm. 40.
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 117M. Totti, Ausgewählte Texte der Isis- und Sarapis Religion Nr. 70.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 138; = Tibiletti, Le lettere private Nr. 6.
Neudr. Wilcken, Chrestom. 120.
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 59.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 273.
30
Am Ende zu erg.: π[ιστοῦ], B. Olsson, Papyrusbriefe S. 107, Anm. zu Z. 10-11.
Neudruck bei Hunt, Edgar , Select papyri 1 Nr. 156.
17
Τοού liegt im Herakleopolites, in der Toparchie Περὶ Κόμα, M. Drew-Bear, Gnomon 55 (1983), S. 760Calderini, Dizionario dei nomi geografici 5 S. 20, 3.
21
Σιμίου → σιμίου, l. σημείου, Select Papyri 1. 156; vgl. J.R. Rea, Z.P.E. 21 (1976), S. 116.
1
Μαζατι τῆ, P. Fouad Crawford S. 6; vl. eher Μάζᾳ{τι} τῆ, E. P. Wegener.
4
κατὰ τάχους ist richtig. Karl Schmidt, Gött. gel. Anz. 1911 S. 460.
V
Μαζατει ἀδελφῆ, P. Fouad Crawford S. 6; vl. eher Μάζᾳ τει (l. τῆ), E. P. Wegener.
Übersetzung bei Schubart, Ein Jahrtausend am Nil2 Nr. 85.
52
ἄλ<λ>᾽ ἐξ ἄλλων̣ γένηται: übersetze wohl ,,one thing lead to another" (vgl. schon Schubart, B.L. 2.2, S. 98), P.J. Parsons, Class.Rev. 36 (1986), S. 354 (zu Nr. 16).
Nd. J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 22.
Nd. J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 47.Zu datieren auf das 6. Jhrh., P. Sorb. 1. 63, Einl.
13-14
κτήματι | ἱερέων: nicht ,,(Grund-)Besitz christlicher Priester", sondern nur topographische Bezeichnung, die schon seit dem 3. Jahrh. n.Chr. bezeugt ist, P. Sorb. 2. 69, 66, Anm. 108.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #