bleeding edge
 

P. Mil.Vogl. 3

127
Photo: P. Mil. Vogl. 3, Tav. II
10
Σούχου τ[οῦ θεο]ῦ μ̣ο̣υ̣ → Σούχου τ[οῦ Δ]ι̣δ̣ύμου (am Original), G. Bastianini, G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 111 (1996), S. 184-185, Anm. zu Z. 2-3.
128
Photo: P. Mil. Vogl. 3, Tav. II
2
[῾Η]ρακλείο̣υς ist der Genitiv von ῾Ηρακλῆς, nicht von ῾Ηρακλείης, P.J. Sijpesteijn, briefl.
11
Vl. προσόδους, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674.
129
vgl. P. Mil. Vogl. 6. 265.
Photo: P. Mil. Vogl. 3, Tav. III; = SB 6 9314
Μεχὶρ ϛ̣ (nach dem Photo), G. Bastianini, Gli Strateghi S. 36, Anm. 50.
7
Β̣ά̣σ̣σ̣(ωι) → Βάσσ̣ῳ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346 (am Original).
11
ἀξιῶ → ἀξιῶι, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
18-19
ἐπιδικ|θέντι μοι ὑπὸ̣ τ̣[οῦ] (1. ἐπιδειχθέντι) (nach der Photographie), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
20
Μεχὶρ γ̄ ist sicher (gegen G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 45, Anm. 1 zu Καλλίστρατος) (nach dem Photo), A. Verhoogt.
130
Zu datieren: 16.11.165 n.Chr., P. Mil. Vogl. 6, S. XVIII.
7
ἰσιόντος] → ἐνεστῶτος], P. Mil. Vogl. 6, S. XVIII.
15
→ κ̣[α] ε̣ἰς [<σ>πορὰν] χόρτου σεαυτῷ̣ κατασπείρων | εἰ̣ς κα̣τ̣ά̣β̣ρ̣ω̣μα προ̣βάτ̣ων, λαμβανό̣ντων ἡ|μ̣ῶν ὑπὲρ [ἔργων] τῶν ἀρουρῶν ἕνδεκα ἑκάστης | ἀρούρης δ̣ρ̣[αχμὰς] τ̣έ̣σσαρες (l. τέσσαρας), τῷ δὲ δευτ̣έ̣ρῳ ἔτι (1. ἔτει) | τῆς μισθ[ώσεως τ]ὰς μ̣ὲ̣ν̣ ἀρούρας ἕνδεκα ε̣ἰ̣ς̣ <σ>π̣ο̣ρὰν | πυροῦ, ἐκφ[ορίου σ]ὺν αἷς λη̣μψό̣μεθα σπερ-μάτ[ων] | πυροῦ ἀρτά[βαις ἕ]νδεκα, πυροῦ ἀρταβῶν ἑκατὸ[ν τεσ]|σερά̣[κοντα τριῶ]ν̣, [τὰς δ]ὲ̣ λοιπὰς ἀρούρα̣[ς δ]έκα ε[ἰς] | <σ>πορὰν χόρ[του σεαυ]τ̣ῶ̣ κα̣-τα[σπ]είρων εἰ̣ς̣ κατ̣ά̣[βρω- (jetzt folgt Z. 16), P. Mil. Vogl. 6, S. XVIII.
23
ἡμῖν → ἡμῖν <ὑπὲρ ἔργων), P. Mil. Vogl. 6, S. XVIII.
39-40
Νικάριο̣ς̣ έπηκολού|θ̣η̣σα, (am Original), P.J. Parsons, B.A.S.P. 6 (1969), S. 44.
39
Νικάριο̣ς̣ (B.L. 6) → Νικάριν, P. Mil. Vogl. 6, S. XVIII.
130-131
Kein zwei Duplikate desselben Anaphorions, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
131
= SB 6 9380 (6)
Νικάριος → Νικάριον, P. Mil.Vogl. 6. 272, Anm. zu Z. 8-9.
ἐπ̣η̣κ[λούθησα (am Original), P.J. Parsons, B.A.S.P. 6 (1969), S. 44.
5
ὄντων τῆς → ὄντω̣ν τ̣ῶν τῆ̣ς̣, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346 (am Original).
14
Φαῶφι κ̄ → Φαῶφι ̄, also zu datieren: 7.10.165 n.Chr., C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
132
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346 (am Original).
Zu datieren: 18.8.165 n.Chr., P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
5
᾽Αρέου → ᾽Αρείου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
8
ἐ[νεστ]ῶτος → ῒ[σιό]ν̣τος (l. εἰσιόντος), P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
9-10
σοι μέρος ἀρουρῶν | ἐξ ἴσ[ου ἥ]μισυ ἃς ἔχεις περὶ κώμην → σο̣[ι ἐ]ξ̣ ἴ̣σ̣ο̣υ̣ ἥ̣μισ̣[υ] | {ἐξ ἴσ̣[ου ἥ]μ̣ισυ} μέρ̣ο̣ς̣ περὶ μὲν κώμην, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
11
κλή[ρου] ἀρουρῶν → κλ̣ή[ρου ἀρο]ύ̣[ρ]α̣ς̣ (l. ἀρου-ρῶν), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
12
ἀρούρας: l. ἀρουρῶν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
13-15
Korrektur über nur zwei früheren Zeilen, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 346.
15
βοῶν: korrigiert aus προβατ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
20
Zwischen ἔτος und [σ]ύν zuzufügen: εἰς <σ>πορὰν πυροῦ, ἐκφορίου ἐπὶ τὴν | διετείαν (l. διετίαν) κατ᾽ ἔτος, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
26
[τ]υρῶν β, οἰῶν → [τ]υρῶν βοΐων, J. Bingen, Z.P.E. 15 (1974), S. 228, Anm. 1.
40
ὡς (ἐτῶν) κγ → ὡ(ς) (ἐτῶν) κϛ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
41
(῎Ετους) ϛ → (῎Ετους) ε, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
42
[Με]σορὴ κη → [Με]σορὴ κε, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
133
Zu datieren: 18.8. (statt 21.8.) 165 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
= SB 6 9380 (2)
6
᾽Α]ρέου → ᾽Αρ]εί̣ου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347 (am Original).
9
ἐνεστῶτ]ος → εἰσιόντ]ος, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
15-17
Korrektur über nur zwei früheren Zeilen, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
30
τυρῶν β οἰῶν → τυρῶν βοΐων, J. Bingen, Z.P.E. 15 (1974), S. 228, Anm. 1.
134
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347 (am Original).
= SB 6 9380 (3)
5
῾Ερμέως ἀ]πό → ῾Ερ]μί̣ου̣ [ἀ]πό, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
8-9
Τεπτῦνιν | [κλήρου ἀρούρας] δ̣ύ̣[ο ἥμι]σ̣υ̣ → Θ̣εογο|ν̣[ί]δ̣α κ̣λ̣[ή]ρ̣[ου ἀρούρας] δύο̣, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
14
κριθῆς ἐ]κφορίου → π̣υ̣ρ̣οῦ̣ ἐ̣κφορίου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
16
Die Erg. κριθῆς → π̣υ̣[ροῦ und am Ende: [κριθῆς → [πυ]ρ̣[ο]ῦ ἀ̣ρ̣|[ταβῶν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
18
Die Erg. ὑμῶν → σου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
135
= SB 6 9380 (4)
4-5
Εὐδαίμο|νος → Εὐδαίμω|ν̣ος, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347 (am Original).
5
῾Ερμέως → ῾Ερμίο̣υ̣, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
12
[κα]ὶ κοπήν → [εἰ]ς̣ κοπήν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 347.
13
δοὺς ἡ[μῖν ὑπὲρ τῶν ἔ]ρ[γω]ν → δ[ι]δοὺ̣ς ἡ̣[μῖν ὑπὲρ ἔ]ργ̣ω̣ν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
136
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348 (am Original).
= SB 6 9380 (5)
2
Nach Πτολλαρίω̣νος ist γεγυ(μνασιαρχηκότος) zu lesen, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
4
Am Ende zu lesen: κ̣[αὶ] Σ̣ύρ̣[ου], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
5-6
Zu lesen: τῶ̣[ν] δ̣ύο̣ ἀ̣[ναγρ]α̣[φο]|μ̣έ̣ν̣ω̣ν̣ ἐ̣π῾ ἀ̣μφόδ̣[ου] Μ̣α̣κ̣ε̣[δόνων], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
8
[ἔ]τ[η τ]έ[σσαρες ἀπὸ] ἐνεσ[τῶτος → [ἔτ]η̣ [τ]έ̣[σσ]ερα [ἀπὸ τ]ο̣ῦ̣ ἐνεστ̣ῶ̣[τος, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
9
κυρίων → κυρίων̣ Σ̣ε̣[βαστ]ῶ̣(ν), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
10-11
ἀ|[ρού ρα]ς δέκα [ἢ] ὅσαι [ἐὰν] ὦσι Ε…. → ἀ̣-ρο̣ύ|[ρα]ς δέκα ἀπὸ ἀρ̣ο̣υ̣ρῶν εἴκ̣ο̣σ[ι] ...[..], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
16-17
ἑλ̣ού[μεθα εἰς <σ>]πόρον | πλὴν] φακο̣ῦ̣, ἀ[ρά]κ[ου, π]υροῦ καὶ κ̣ρ̣ι̣θ̣ῆ̣ς̣ → ἑα̣υτο̣[ῖς κατ]α̣σ̣πείρον̣[τες] | [οἷς ἐὰ]ν̣ αἱρώμ[ε]θ[α πλὴ]ν πυροῦ καὶ κ̣ρ̣ι̣θ̣ῆ̣[ς, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
18-19
Zu lesen: [καὶ …..]υ, τ̣ὸ δὲ̣ [δεύτερον καὶ τέταρ]|[τον ἔτος ἀ]ρ̣ο[ύρας, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
137
4
Zu lesen: [ ± 6 ἀπ]ὸ ἀ̣μφ[ό]δο̣υ .[, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348 (am Original).
11
κώμη[ν] → κώ̣μη(ν), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
34
Τεβτύν̣[εως → <θησαυροῦ> Τεβτύν̣[εως, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 348.
138
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349 (am Original).
= SB 6 9380 (8)
3
᾽Αματίου καί → ᾽Αματίου τοῦ καί, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
5
῾Η[ρ]ακλάτ[ο]υ → ῾Ηρ]ακλ̣ᾶ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349.
12
Die Erg. ὅσας → ὅσαι, P. van Minnen, briefl.
25
ὑμᾶς → ἡμᾶ̣ς, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349.
33
κυρίου → κυρου (l. κυρίου), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349.
139
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349 (am Original).
= SB 6 9380 (10)
5-6
῾Ηρ]ακ[λά]τ[ο]υ | ἀναγραφομένου → ῾Η]ρ̣α̣κ[λᾶ ἀ]ν̣α̣|γραφομένου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 349.
140
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350 (am Original).
= SB 6 9380 (9)
16
[τρισὶ ἥμισυ]: viell. [τρισὶ ‵ἥμισυ′], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350.
42-43
→ μ]ί̣σ̣[θω]σιν καὶ καθαρ[ὰ]ν [ἀπὸ | δημοσ]ίων, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
46-47
Zu lesen: [(ἔτους) ιϛ] Α[ὐρηλίου ᾽Αντωνίνου Καίσαρ]ο̣ς | τ̣[οῦ] κυ̣ρίου Π̣αχὼ̣(ν)ϛ̣̄, also zu datieren: 1.5.176 n.Chr., C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350.
141
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350 (am Original).
2
] Σβέννιος → Θε]α̣βέννιος, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350.
4-6
Zu lesen und viell. zu erg.: [ ± 8 ἀπὸ] τῆς αὐ̣τῆς κ̣[ώμης καὶ] | [ ± 8 ἀπὸ τῆς] μ̣ητρ̣[ο]πόλ(εως) [τῶν τριῶν | γεωργῶν καὶ ἀλλή]λ̣ων (oder [ἀπὸ ἀμφόδ(ου) | [ ± 10 ἀλλή]λ̣ων) ἐγγύω̣[ν εἰς ἔκτισιν], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350.
7-8
Nach σου zu erg.: εἰς ἔτη | τέσσαρα ἀπὸ κ.τ.λ., C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350.
142
6
Παταγόρ[ο]υ → wohl Παγαγόρ[ο]υ (nach einem Photo), H. Melaerts, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 167, Anm. 74.
143
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350-351 (am Original).
Zu datieren 170/171 n.Chr., P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
3
Φίβ → Φίβι̣[ο]ς, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350-351.
5
Vl. Τ̣α̣μ̣ε̣ί̣ω̣ν, γ̣ερδίο̣υ̣ καταμένοντος (nach der Photographie), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
8
Α̣[ἰλ]ί̣ου → Α̣ὐ̣[ρηλ]ίου, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
10-11
πρὸ [γ]ειτνι|ῶ(ν) ἐν → προ[σγ]ειτνι)ῶ[σ]αν, J. Bingen, Z.P.E. 15 (1974), S. 228 (am Original geprüft von M. Vandoni).
14
θαλλίου → θαλλῶ̣ν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350-351.
24
κ[αθαρ]άν → ὡ̣ς̣ [παρέλα]β̣ο̣ν, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 350-351.
143-144
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
144
Zu datieren: 166/167 n.Chr., W.S. Bagnall, B.A.S.P. 10 (1973), S. 67, Anm. 6.
[(ἀρταβῶν)] → (πυροῦ) (ἀρτάβαις), P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII und Nr. 271, Anm. zu Z. 17-18.
25-31
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351 (am Original).
26
Am Anfang zu erg.: ἐ̣ξ[ηγη]τε[υκ]ώ̣ς̣ und τ̣ὴ̣ν̣ γ̣ὴ̣ν̣ → ἐπὶ ταῖς, P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII und Nr. 271, Anm. zu Z. 17-18.
27
(πυροῦ) (B.L. 7, S. 120) → κ̣ριθ̣(ῆς), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351.
28-29
Zu lesen: ἑ̣ξ̣[ή]κοντα̣ κα̣[θ]ὸς (l. καθὼς) | [{κα]θὸς} [πρόκ(ειται) κ.τ.λ., C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351.
28
δρα]χ(μῶν) → ἀρ]γ̣(υρίου) δ̣ρ̣α̣χ(μαῖς), P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII und Nr. 271, Anm. zu Z. 17-18.
31
α.. → ῾Αθ̣ύ[ρ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351.
145
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352 (am Original).
Zu datieren: 29.4.152 n.Chr., P. Mil.Vogl. 6, S. XVIII.
ὑπο|[πεσόντ]ο̣ς τ̣ε[λ]έσμ̣α̣τος, M. David.
᾽Εγράφη καὶ εἰκονίσθ(η), ders. und P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
2
Vl. ῾Ερμοῦς statt ῾Ορμοῦς (nach der Photographie), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
7-8
ἀρ[ε]σ|[τούς, φ]όρου → ἄρ[ρ]εν̣|ε̣[ς] β̣ [φ]όρου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
7
καὶ ω → καὶ {καί}, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
13
το[ῖ]ς [γ]ε[νεθλί]ο[ι]ς → κ̣α̣[θ῾ ἔ]τ̣ο̣[ς ᾽Ισεί]οις̣, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
15
ἀργ(υρίου) δρ]α̣(χμάς) → [δραχμ]ά̣ς̣, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
16-17
ὑπο|[πεσόντ]ο̣ς (B.L. 5, S. 72) → ὑπὲ̣ρ̣ | [ἑξαετ]ί̣ας, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
16
Vl. ὑπέ̣[ρ] statt ὑπό, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
18
παραδώ]σ̣ω → [ἀποδ]ώ̣σ̣ω, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
22-23
διακοσ[ί|ων ρ, χῆνε]ς τοκάδες ω τοὺς χῆνας εὐαρέσ[τ]ους σ̣ν̣ → διακοσ[ί]|ω̣[ν κ]α̣ὶ̣ τ̣[ὰ]ς τοκάδε̣ς (sc. χῆνας) καὶ̣ τοὺς χῆνας εὐ̣αρέστ̣ους σο̣ι, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
26
(ἔτους) ιε → (ἔτους) ε̄, also zu datieren 29.4.142 n.Chr., C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
28
ἐγράφη κ.τ.λ. ist von einer anderen Hand geschrieben, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
29
Vl. Κρονίου, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
V
Zu lesen: (3. Hand) ἀνα̣φόρι̣[ο](ν) χη̣[νοβοσκίου, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 351-352.
146
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 352 (am Original).
6
δραχμῶν τριάκοντ‵α′ → δραχμῶν ἐ̣νακο̣σίω(ν) (l. δραχμὰς ἐνακοσίας), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 352.
147
1
Die Lesung ἀγημάτ(ων) wird abgelehnt, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674.
14
(ἀρτάβαι) γLι´, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 674
19
Μεσορή → Μεσορὴ β̄, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 25.
150
4
᾽Ανδρ]ομ(άχῳ) → ᾽Ανδρ]ομ(άχου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 25.
151
4
᾽Ανδρομάχ[ῳ] → ᾽Ανδρομάχ[ου], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 25.
152
= SB 6 9384 (vgl. dazu BL 4, 85 und 5, 114)
26
(λόγος) ἀναλ(ωμάτων) → (ὧν) ἀναλ(ώματα), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24.
33
Zu lesen nach δοκόν: (δραχμαὶ) δ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24, Anm. 15.
38
→ τιμῆς ἄλλων τοῖς γενε[σίοις, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24, Anm. 15.
44
Auch [σα]βάν(ου) ist möglich, P. Theones 5, Anm. zu Z. 4.
47, 48
γεωργοῖς κλήρου → γεωργ(οῖς) κλή(ρου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24, Anm. 15.
51
τέκτωνι → τέκτονι, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24, Anm. 15.
54
θηλίαις → θηλ(ίαις), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 24, Anm. 15.
153
Vgl. D. Foraboschi, Studi Class. e Orient. 21 (1972), S. 38-51.
II
→ SB 12 10922
154
Verbesserter Nd. mit Photo: H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 266.
2
(δραχμαί) → εἰς, H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 266.
3-5
(δραχμάς) → (δραχμαί), H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 266.
5
β (ἔτους) → καί, H.C. Youtie, Z.P.E. 16 (1975), S. 266.
155
Nd. P. Kron. 9.
→ P. Kron. (siehe die Konkordanz in P. Kron., S. XI)
156
Nd. P. Kron. 4.
6
ἐπεὶ μετέδωκε, J. Rea, zitiert nach P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675 (nach der Photographie).
7
Vl. ἐξέτασιν κ̣α̣τ̣ὰ τά (oder κατὰ <τά>), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
11
Vl. παραθῇ βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
157
Nd. P. Kron. 5.
158
Nd. P. Kron. 13.
159
Nd. P. Kron. 21.
15
γέγονε [ἡ] ἀπ̣[ο]χ̣ὴ̣ ὡ̣ς̣ π̣ρ̣ό̣κ̣ι̣τ̣αι (am Original), P.J. Parsons, B.A.S.P. 6 (1969), S. 44.
160
Nd. P. Kron. 22.
161
Nd. P. Kron. 19 und 19a.
162
Nd. P. Kron. 58.
163
Nd. P. Kron. 60.
164
Nd. P. Kron. 62.
165
Nd. P. Kron. 66.
166
Nd. P. Kron. 67.
167
Nd. P. Kron. 25.
168
Nd. P. Kron. 27.
169
Nd. P. Kron. 28.
170
Nd. P. Kron. 29.
8
συνέβη statt ὁ ἐν τῷ ι (ἔτει) (am Original), P.J. Parsons, B.A.S.P. 6 (1969), S. 44.
171
Nd. P. Kron. 30.
172
Nd. P. Kron. 31.
173
Nd. P. Kron. 32.
174
Nd. P. Kron. 33.
175
Nd. P. Kron. 36.
176
Nd. P. Kron. 37.
177
Nd. P. Kron. 40.
178
Nd. P. Kron. 41.
Zu datieren auf den 4. Sept. 140 n. Chr., P. W. Pestman.
24
χωμ ist wohl in χωμ(ατισμούς) aufzulösen (vgl. P. Ryl. 2. 322, 11 f.), D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 120, Anm. 36.
28
Statt κατὰ βρώματος l. καταβρώματος, D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 128, Anm. 70.
179
Nd. P. Kron. 47.
180
Nd. P. Kron. 42.
3
Ἁρπαήσ[εως, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675 (nach der Photographie).
8
αὐτοῦ τοῦ θ, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
13
αλλ … [ (vl. ἄλλαι) statt ἅμα, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
14
ἐν ᾽Αν]τινόου διατρίβοντος, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
15
αὐτός statt αὐτοῦ, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
18
[ἐσπαρ]μένα, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
20-21
κακο|φυῆ γ[ενέσθαι] (oder γ[εγένηται]) τ̣ὰ̣ σ̣π̣αρέντ[α (am Original), P.J. Parsons, B.A.S.P. 6 (1969), S. 44.
25
μη[δὲ] πε[ρὶ αὐ]τῶν καταλι[π]όμενον λόγον, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
27
ἀντ]ι̣λαμβανόμενον, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
32
Vl. Ποσιδ̣( ) νο(μογράφος) εἰκ(όνικα), P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675
181
Photo: P. Mil. Vogl. 3, Tav. V; = SB 6 9480 (6)
182
Nd. P. Kron. 44.
183
Nd. P. Kron. 43.
184
15
τετελειωμένην statt τετελεσμένην, C. Préaux, Chr. d’Ég. 41 (1966), S. 198.
15
Vl. ist τετελισμένης falsch gelesen, C. Préaux, Chr. d’Ég. 41 (1966), S. 198.
188
Zu datieren: 124/125 (statt 127) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
R
→ P. Mil. Vogl. 4 251
3
Πμεσίο(υ), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
12
κονιῶ(ντι), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
14
ἐφ᾽ ἡμ(ερῶν), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
18
ἀλέκτ[ορος, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
19
δαφ[νίνου, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
20
μ[η(νῶν), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
22
Παχών statt Παχὼν ς, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
23
ἡμ(έρας) oder ἡμ(ερῶν), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
24
προστ(άτου), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
25
Πετερμ(οῦθις) ὁμ(οίως), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
26
῟Ωρ[ος ?, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
27
Πανῆς, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
28
προστ(άτου), P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
29
Viell. Προθμᾶρις (Eigenname) oder ist πορθμᾶρις gemeint?, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
30
Der 6. Payni entspricht dem 31.5.125 n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
32
π̣ρ̣ο̣σ̣τ̣[άτου, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.
33
Π[ρ]ο̣θμᾶρις, oder Π[ο]ρθμᾶρις, P. Kron., S. 5, Anm. zu Z. 7.Das Recto ist P. Mil.Vogl. 4. 251.
189
Zu datieren: 206/207 (statt 208) n.Chr., M.A. Söllner, Z.P.E. 94 (1992), S. 117.
4, 10
Zur Erklärung der Diskrepanz von Tonnage und Ladung vgl. I.J. Poll, Archiv 42 (1996), S. 138 (gegen B.L. 5, S. 72).
4 u. 10
Tonnage und Ladung sind nicht im Einklang miteinander, C. Préaux, Chr. d’Ég. 41 (1966), S. 199.
5-6
στολάρ|χου: wohl „Flottenkommandant“, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 184.
9
Die Erg. τιμῆς wird abgelehnt, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675.
15-16
τὴν?] | ναυτείαν: ,, die Bemannung", D. Gofas, Proceedings XVIII Congr. 2 S. 258-260.
190
6-8
ἀπὸ κανόνος τῆς] | εὐτυχοῦς … της [ἰνδικτίονος --- πυροῦ] | ἀρτ[άβας ---, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675.
191
1-2
→ σ]εση(μείωμαι) (ἔτους) [ι]ε ῾Αδρι[ανοῦ] | Μ[ε]σ(ορὴ) ε, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 5 (am Original geprüft von C. Gallazzi).
6
τοῦ [᾽Ορσενο]ύφεως → τῆς [ ± 5]ύφεως, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 5
7
τοῦ] .ατου.( ) → [τοῦ Κ]ολλούθο[υ], P. Mich. 15, S. 20, Anm. 5
13-15
αὐτῶν und αὐ | τῶν → τούτων und τού | των, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 5
191-192
Diese Texte enthalten keine κατ᾽ οἰκίαν ἀπογραφαί, P. Brux. 1, S. 51, Anm. 1.
192
1
→ ]…δ() σεση(μειώμαι) [(ἔτους)] ιε ῾Α[δριανοῦ], P. Mich. 15, S. 21, Anm. 6 (am Original geprüft von C. Gallazzi).
6
[Χεῶ]τος (vgl. die Anm. des Ed.) ist viell. doch richtig, P. Mich. 15, S. 21, Anm. 7.
13
οἰκονομῶ: ο‵‵ι′ κονομω Pap., P. Mich. 15, S. 21, Anm. 6.
a
Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 7, Anm. 11.
a 11
Κρονιαινής, l. Κρονιαινίς → Κρονιαίνης, Gen. statt Nom. Κρονίαινα, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 7, Anm. 11.
194
Die Ergänzungen [ἀνδρός] und [τοῦ Φομνάσιο]ς werden angezweifelt, H.C. Youtie, Z.P.E. 14 (1974), S. 261-262.
[N.N. καὶ] ῾Ηρακλῆν ἀπεγράφ̣η̣σ̣α̣ν̣ | [σὺν τῷ πα-τρί] (B.L. 9, S. 169) → [τὸν μὲν υἱὸν] ῾Ηρακλῆν (Akk. für Nom.) ἀπεγράφ̣η̣ σὺν | [τῷ πατρί αὐτοῦ], C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
= SB 6 9495 (2)
a 2
Πρωτᾶτος → Πρωτᾶ τοῦ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 7 (am Original).
b 6, 15
κώμῃ ἴ|[διον (B.L. 9, S. 169) → κώμηι | [οἰκίαν καί, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 126, Anm. 6 (am Original).
b 7-8
῾Ι|[βίωνι → wohl ἴ|[διον, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 8.
b 7
τ̣ῆ̣ ῾Ηρακλείᾳ: viell. δὲ ῾Ηρακλείᾳ, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 8, Anm. 16.
b 10
᾽Αντωνείν(ου) → ᾽Αντωνί̣νο̣υ, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 126, Anm. 6 (am Original).
a 16
δοῦλ(ον) Λάμπρον (ὡς ἐτῶν) ε → δούλ(ην) Λαμπρὰν (ετῶν) ε, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 8.
b 16-17
Viell.: N.N. καὶ] ῾Ηρακλῆν ἀπεγράφ̣η̣σ̣α̣ν̣ | [σὺν τῷ πατρί], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 9.
b 18
Τα]πετεσοῦχος → Τα]πετεσοῦχον (Akk. für Nom.), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
b 18-19
σ̣ὺ̣ν̣ | [τῷ ἑαυτῆς ἀ]νδρί → ἀπε|[γράφη σὺν τῷ] ἀνδρί, C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
b 20
→ [καὶ τῇ προτ(έρᾳ) ἀ]πογρ(αφῇ), C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 31 (1994), S. 125.
17
θυγατέραις (1. θυγατέρες) μου, J. Bingen brieflich (von M. Vandoni anerkannt).
195
Verb. Nd. C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220. Kopie desselben Vertrages wie P. Mil.Vogl. 2.63.
1
→ [μηνὶ | Παῦνι ἐφ᾽ ἅλῳ νέα καθαρὰ] μ̣[έ]τ[ρῳ ἑξ]α̣|[χοινίκῳ ἰδίῳ ὑ]μῶν, τ̣ῆς με̣-, C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220.
10
[---]ης → [Πένν]εις, C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220.
12
[--- ὡς̣] → [Σύρος ὡ]ς, C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220.
13
----]του → δεκά]τ̣ου, C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220.
16
→ [Μεσορὴ ἐπαγ]ο̣μ̣[έ]νων δευτέρα, C. Gallazzi, Z.P.E. 28 (1978), S. 217-220.
197
Gehört zu einer Rolle mit P. Mil.Vogl. 4. 245 (in derselben Hand), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6; es handelt sich um Abschriften von Steuerquittungen.
I 6-7
μ[εμετρή(μεθα)] | ἀπὸ γενη(μάτων) → ἐμ̣[ετρή(θημεν)] | ἀπὸ τῶν γενη(μάτων), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6.
I 8-9
→ τὸ(ν) ἐπιβά̣[λλο(ντα)] | αὐτῷ μερισμὸ(ν) ἐπιτρ[ίτ]ο̣υ̣ [Τεβ(τύνεως)], P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6.
II 5
μεμετρή(μεθα) → ἐμετρή(θημεν), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6.
II 7
→ ἔτ]ο̣υς τὸ(ν) ἐπιβάλλο(ντα) αὐτῷ με[ρι]σ̣[μό(ν)], P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6.
II 8-9
τ̣[οῦ] |[῾Α]ρμιύσιος μητρο̣π̣(ολίτου) → .[…]ο̣υ | [το(ῦ)] ῾Αρμιύσιος μη(τρὸς) Τ̣…( )., P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 187, Anm. 6.
198
Nd. P. Kron. 61.
5
ἐν ὀρινῇ, P. L. Bat. 12, S. 65, Nr. 184.
200
Vgl. P. Mil.Vogl. 7. 302, Einl.
5
Vl. μηνῶ(ν) ς̣ statt μηνῶ (ν) ε̣, P. J. Parsons, Gnomon 38 (1966), S. 675.
14
Zu Πριμιγενῆι gehört als Nominativ nicht Πριμιγενεύς (vgl. Anm. des Herausg. zu Z. 14 u. Index), sondern Πριμιγένης, B. Boyaval, Z.P.E. 7 (1971), S. 92.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #