bleeding edge
 

P. Kron.

41
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe C. Gallazzi, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 364-366 mit den folgenden Ber. (am Original):
= SB 6 9480 (4)
Wohl χωμ(ατισμούς), D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 120, Anm. 36.
1
μ[ητρὸ]ς Εἰ[ρήνης] ῾Η̣ρ̣α[κ(λείδου) → Μα̣[τι]δ̣είωι (l. Ματιδίῳ) [τῷ καὶ] Πλω̣(τινίῳ)
11
σπερ(ῶ) ἀρο(ύραις) → σπερῶ̣μ(εν)
19
Am Anfang: σ[οι κ]α̣τ᾽ ἔτο̣[ς] κ.τ.λ.
22
ἀπειρημένου δὲ ἡμῖν προτέροις → μὴ̣ <ἐ>ξ̣ό̣ν̣τ̣ο̣ς ἡμῖν προτέρους
23-24
τελέσωμεν | {τελέσω} → ἐ̣πάναγκον ἐπι|τελέσ̣ομ(εν)
24
κατ᾽ ἔτος steht nicht da
27
π]ρ̣ο̣κ̣ε̣ι̣μ̣ (ένα) → κατ᾽ ἔ̣τ̣ο(ς)
30
ἀ̣ν̣α̣δ̣ώ̣σ̣ω̣ [μεν] καὶ τ[ῆς] πυροφόρ[ου ἐπὶ τή]ν → τ̣ῆς̣ ἀρτ̣αβ̣ε̣ί̣α̣ς τῆ̣ (ς) πυροφόρ[ο(υ)] γ̣ῆ̣ (ς) [ἐ]π̣ὶ̣ τ̣ή̣(ν)
31
τὰ πρός → [ο]ὔ̣σ̣η̣(ς) π̣ρός und εἰς τὸ δημ(όσιον) φολ(έτρα) → τ[ῶ]ν̣ δ̣ὲ̣ δημ(οσίων) φολ(έτρων)
32
ναυβίων → [κ]α̣ὶ̣ ν̣αυβίων und ἐκμισθουμ(ένους) → μισθουμ(ένους)
34
γόν(ατι) → κ̣α̣ρπ(ῷ).

P. Mil.Vogl. 3

178
Nd. P. Kron. 41.
Zu datieren auf den 4. Sept. 140 n. Chr., P. W. Pestman.
24
χωμ ist wohl in χωμ(ατισμούς) aufzulösen (vgl. P. Ryl. 2. 322, 11 f.), D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 120, Anm. 36.
28
Statt κατὰ βρώματος l. καταβρώματος, D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 128, Anm. 70.

S.B. 6

Nd. P. Mil. Vogl. 3., 178.
-4
→ P. Kron. 41
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #