P. Lond. 5 ⇧
Zur Identität der verschiedenen Personen namens Patermouthis vgl. J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111, Anm. 2 und J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 143, Anm. 16.
Zum familiären Streit siehe J.J. Farber, B.A.S.P. 27 (1990), S. 111-122.
Zu den Häusern im Archiv siehe G. Husson, B.A.S.P. 27 (1990), S. 123-137.
Zum byzantinischen Heerwesen im Archiv siehe J.G. Keenan, B.A.S.P. 27 (1990), S. 139-150.
Patermouthis-Archiv
,,Descriptive prosopography": B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 550-568.
Zu den zu diesem Archiv gehörenden koptischen Papyri siehe S.J. Clackson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 97-116B. Porten, The Elephantine Papyri S. 569-570 und 575-580.
Für den Unterschied zwischen ἐργοδότης und ἐκβολεύς vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 8 (1971), S. 22-23.
8, 18
χωμογραμματεύς: nicht χωμ<ατ>ογραμματεύς (vgl. die Einl.), sondern l. κωμογραμματεύς, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 254 und vgl. S. 146, Anm. 177.
24
᾽Ε̣π̣ι̣μ̣ά̣χ̣ο̣υ̣ (Anm. des Ed.) → ᾽Ε̣πωνύ̣χο̣υ̣, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 62.
3
ἀραβ[οτοξότης?: möglich ist auch ᾽Αραβ[ (Personenname), P. Customs, S. 95, Anm. 24.
7
δι.ρ̣. → διαρί(ου) (nach dem Mikrofilm), I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 243.
Zu datieren nach 547 n.Chr., viell. auf 557/558, J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 239.
9
Παῦνι κ → Παῦνι κ̄ϛ̄; also zu datieren: 20.6.364 n.Chr., H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 118.
1
τῷ ἀιμνήτῳ (l. ἀειμνήστῳ) υἱῷ ῎Αμ̣[μωνι] (B.L. 6, S. 65) → τῷ ἀγ̣απητῷ υἱῷ Α.α̣..[, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 366 (am Original).
2
᾽Αντώνιος ist nicht der Anachoret Sankt Antonius, E. Wipszycka, J.Jur.P. 18 (1974), S. 211-212.
6
ποιοῦμαι καὶ ἀπόντος. Γἀρ → ποιοῦμαι. Καὶ ἀπόντος γάρ, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 366 (am Original).
V
τῷ ἀ[ι]μνήτῳ (l. ἀειμνήστῳ) [υἱῷ ῎Αμμωνι (B.L. 6, S. 65) → τῷ ἀγαπητῷ [υἱῷ Α.α̣-, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 365; sonst gibt es noch Spuren von 5 Z. eines anderen Briefes (vgl. die Einl. zum Text), der mit κυρίῳ μου ἀδ[ελφ]ῷ anfangt, N. Gonis, Archiv 43 (1997), S. 367, Anm. 7.
37
ἀσάλευτον καὶ ἀ[μεταμέλη]τον, C. Wessely, Byzant. neugr. Jahrb. 7 (1928/29), S. 449.
5
Μηνᾷ: viell. Μηνᾷ τῷ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 73 (1988), S. 54, Anm. 3; τῷ steht aber nicht auf dem Papyrus (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Zu datieren: Januar-April 550 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 54.
Zu datieren: 549/550 n.Chr. (nicht 534/535 n.Chr. wie B.L. 9, S. 146), C. Zuckerman, J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80, Anm. 86.
26f.
Die Abkürzung κρ steht für κρέας, A. H. M. Jones, J. Hell. Stud. 71 (1951), S. 271.
10
[ἑκάστῳ διασ]κοπῶν, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 354.
26, 28, 29
κρ (= κρέας, B.L. 3, S. 97) → κρ(έως) λ(ίτρας) (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Für zwei Texte von derselben Hand und ausgefertigt von demselben Ματόι βοηθός siehe R. Pintaudi - P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 78 (1989), S. 107-109 (Abdruck als S.B. 20. 15016-15017 vorgesehen).
Korrespondiert mit P. Cairo Masp. 3. 67287, Kol. II, Z. 9; zu datieren: 15.9.537 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 43.
Korrespondiert mit P. Cairo Masp. 3. 67287, Kol. II, Z. 11; zu datieren: 15.9.537 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 43.
Gehört zusammen mit P. Cairo Masp 1. 67056; zu datieren: 25.5.551 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 41 und 50 mit Anm. 54.
Ist kein Teil von P. Cairo Masp. 1. 67056 A. C. Johnson, Egypt and the Roman empire S. 173 A. 3.
passim
π(οιοῦντα) καθ(αρά), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 128.
Die Annahme des Hg., dass auch in der Nähe von Antaiopolis ein Dorf Prektis gelegen hätte, ist sehr schwach begründet. Deshalb kann man den Text besser dem Hermopolites zuschreiben. P. L. Bat. 11. 2, 11.
7 u.ö.
φυλ( ): viell. φυλ(ῆς), vgl. J. Gascou, Les débuts du codex S. 74, Anm. 15, S. 93C.P.R. 5 S. 115.
πρὸς τὴν δ̣ύ[να]μ̣ι̣ν̣ τ̣ῶν̣ β̣ασι̣λ[ικ(ῶν)] | κτλ. Lewald, Zeitschr. Sav. 1920 S. 311 Anm. 1.
Viell. zusammen mit dem Enkomion P. Cairo Masp. 3. 67317 + P. Berol. inv. 10580 gerichtet an den Dux Johannes, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 324 und Anm. 462 und S. 336, Anm. 553.
21
Preisigke, Wtbch. S. n. ἄγχω, übersetzt τῇ πίνᾳ ἀγχόμεθα mit ,,wir ersticken im Schmutze"; πίνα = πεῖνα ,,Hunger", B. Olsson, Aegyptus 7, 111.
38
[παγάρχου?: viell. [ἀρχόντων, J. Banaji, Agrarian Change in Late Antiquity, S. 162, Anm. 168 (fehlerhaft zu Z. 13).
58
σπεῖραι οὐ δεδυνήμεθα, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 82 f.
74
The name of the monastery ἀπα Μακροβίου may derive from the bishop abba Macrobius, A. Benaissa, Z.P.E. 166 (2008), 194, note to l. 7 (Gascou argues that the name probably derives a different Macrobius).
Viell. zusammengeschickt mit dem Enkomion P. Cairo Masp. 1. 67120 V°, C, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 324, Anm. 463.
2
φιλανθρωπευεργέτῃ statt φιλανθρωπ( ) ευεργετη (Anm. des Ed.) wird zugestimmt, J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 170.
10
ὡς ἴστε statt ως̣ ϊς τε, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
16
Viell. ist der hier genannte Dux und Arabarches identisch mit Johannes in P. Cairo Masp. 2. 67166, 7-8, R. Delmaire, C.R.I.P.E.L. 10 (1988), S. 137.
50
Ἀφθ[όν]ι̣ον: wohl nicht identisch mit dem in P. Hamb. 3. 230, Z. 13 und 22, C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 138, Anm. 49.
Gehört zu P. Flor. 3. 295 und einem unpublizierten Fragment; zu datieren: 566-568 n.Chr, J.-L. Fournet in:, La pétition à Byzance, S. 161.
2
Die Erg. [Δωροθέῳ (ed.pr., Anm. zur Z.) wird bestätigt, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 328-329 und Anm. 495-496.
Zu datieren: vor 546/547 n.Chr., J.-L. Fournet, L’ Antiquité Tardive 6 (1998), S. 79-80.
| [ ] κ̣ινδυνεύσης εἰς ζώνην καὶ εἰς [ ] | κτλ. Lewald, Zschr. Sav. 1920 S. 311 (unter Hinweis auf Iust. Ed. XIII c. 26).
Neudruck von Z. 1-5, wobei in Z. 3 ἐν Εὐφροσύνῳ als Ortsname erkannt ist, bei P. Jernstedt, Aegyptus 10, 79.
9
Vl. ὄργανον statt γεώργ(ιον). Es wird dann kein Land, sondern eine Sakiyeh gemietet. Es würde sehr spät sein, wenn im Dezember noch Wasser auf den Äckern stände, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
10
[ἐν χωρ]ί[ῳ], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
6
Am Anfang zu erg.: [Ψενθαησίο]υ; Aurelius Isakos ist identisch mit dem in P. Cairo Masp. 3. 67328 Z. 8, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 115.
2
[τῷ κοιν]ῷ̣: viell. zu erg. [τῷ δικαί]ῳ, E. Wipszycka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 156.
4
Zur Interpretation von συμμονάζων vgl. J. Diethart - C. Grassien, Archiv 50 (2004), S. 95.
Zu datieren 3.5.555 n.Chr. (gegen B.L. 3, S. 98), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 55, Anm. 4 u. S. 125.
ἐκ νότου Ψιλάμπων, ἐφ᾽ ᾧ κτλ. (vgl. P. Cairo Masp. III 67328 VI, 9). Bell, P. Lond. V S. VIII.
12
[κλήρ(ου) ᾽Ακα]ν̣θῶνος, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
15
Ψιλάμπων (B.L. 1, S. 304): kein Personenname wie fehlerhaft in F. Preisigke, Namenbuch, sondern Toponym (so P. Lond. 5, Index), J. Gascou, L.S.B. MacCoull, Travaux et Mémoires 10 (1987), S. 141, Anm. zu Z. 150.
Zu datieren 3.5.556 n.Chr. (gegen B.L. 3, S. 98), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 125.
14
δεκανείας Φοννέως, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
8
ἀναβολικοῦ: viell. ἀναβατικοῦ, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 57, Anm. 469 (fehlerhaft zu Z. 7).
Von derselben Hand geschrieben wie P. Michael. 43 und P. Berol. 21750 Ro, herausgegeben von A. Syrcou, Archiv 42 (1996), S. 105, siehe dort S. 104-105.
τὸν φόρον [ἐκάστης ἀρούρης κατ᾽ ἔτος, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
4
ὁλ[όκληρον μηχανὴν σύν], G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
17
ἐφ᾽ ᾧ ἡμᾶς̣ [ταύτας γεωργῆσαι καὶ παρέξομέν σοι, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
18
Nach ᾽̄Ᾱβ̄ρ̄ᾱ[̄ᾱμ̄ί̄ο̄ῡ zu erg.: ᾽Απολλ( ) Zeichen (?), J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 25.
24
[........ Βίκτωρ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
25
῾Ερμαυῶτος κ[(αὶ) Φοιβάμμων Ψαίο(υ) κ(αὶ) Βίκτωρ Ψε .. μ, G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355.
26
ουθου οἱ προ[κ(είμενοι) μεμισθώμεθα ὡς πρόκ(ειται), G. Malz, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 355. Es sind dieselben drei Leute wie in P. Soc. 8. 931.
Es handelt sich nicht um einen Lieferungskauf, vgl. A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 279, Anm. 100.
4-5
ἀναμφιβόλῳ | [ (vgl. B.L. 2.2, S. 84): viell. ἀναμφιβόλῳ | [χρέει, A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 267, Anm. zu Z. 5f.
4
Streiche [ὀφειλήματι]; vgl P. Lond. 1661, P. Cairo Masp, 2, 67129, 10. H. J. Bell, Aegyptus 5, 345.
ἀπὸ σ̣χ̣[ο]λ (αστικῶν) → viell. ᾽Απολλ(ῶτος), J. Gascou, Chr.d’Ég. 52 (1977), S. 366.
9
παῖς: auf Grund des Patronymikons (Z. 8) wohl ,,free servant", nicht ,,slave", P. Oxy. 62. 4349, zu Z. 6.
14
ἀπὸ σ̣χ̣[ο]λ(αστικῶν) → ᾽Απολλ( ) Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 25 (am Original geprüft von T.S. Pattie); vgl. B.L. 7, S. 92.
3
καλο`ύ´μεναι̣ Λ̄ε̄μ̄λ̄ῑμ̄ ᾽Αν̣ταί̣[ο]υ̣ → wohl καλουμένου Strich Λ̄ε̄μ̄λ̄ῑμ̄ ἀνύδρου, J. Keenan, B.A.S.P. 22 (1985), S. 149, Anm. 58 (am Original geprüft von T.S. Pattie).
Vgl. K.-H. Ziegler, Das private Schiedsgericht im antiken römischen Recht S. 263 f.
1
[Βασιλείας τοῦ θ]ε̣ι̣ο̣τάτ[ο(υ)] → [Βασιλείας] κ̣[α]ὶ̣ [ὑπατείας τοῦ θ]ε̣ι̣ο̣τάτ[ο(υ)], vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 113, K.A. Worp, mündlich (nach dem Mikrofilm).
87
ταξιαρχικός: der Taxiarch war einfach der Chef der Taxis des Dux, L.S.B. MacCoull, Dioscorus of Aphrodito S. 33.
167
εὐδοκ(ίμου) → εὐδοκ(ιμωτάτου), O. Hornickel, Ehren- und Rangprädikate S. 13, Anm. 2.
191
ὠμοπλίνθων: Nominativ nicht ὠμόπλινθος, sondern ὠμόπλινθον, vgl. C. Gallazzi, Analecta Pap. 2 (1990), S. 127-128, Anm. zu Z. 2.
Ein viell. zugehöriger Papyrus, P. Berol.Inv. Nr. 21334, ist veröffentlicht von C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 103-115, vgl. S. 104.
26
τῇ̣ [σ]ῇ̣ ὑποκειμένης (vgl. Anm. zur Z.): viell. τῆ̣ [ς] κ̣α̣ὶ̣ ὑποκειμένης, C. Kuehn, Z.P.E. 97 (1993), S. 109, Anm. zu Z.8.
„Boat lease“, kein „contract of service“, D. Rathbone in: Credito e moneta nel mondo romano, S. 206, Anm. 31.
17
Παρθενόπης ν̣α̣ύ̣τ̣ο̣υ δ̣ρ̣μ̣ω̣μ̣έ̣[νου] κτλ. Bell, P. Lond. V S. VIII. Bell, briefl., laut Orig.
33
φικοπήδαλος hängt nicht mit φύκης zusammen, da es auch sonst mit ι geschrieben wird., P. L. Bat. 11. 1, 3 Anm. (ist jedenfalls kein starkes Argument).
33
῞Οουστίνου ist nicht sicher, ῞Οουστινιανοῦ ebenfalls möglich. Bell, P. Lond. V S. VIII.
Vgl. A. Segrè, Aegyptus 1, 318f.; 343. Zu den Maßangaben (vgl. S. 154f.) S. T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Papyri 1 S. 160.
passim
ε μετρ/ und ϛμετρ/ sind aufzulösen als (πεντα)μέτρ(ῳ) bzw. (ἑξα)μέτρ(ῳ), K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 66 und vgl. T. Gagos, P. van Minnen, Settling a Dispute S. 94-95.
2
Diese Zeile ist also zu übersetzen: ,,gegeben sind x μόδιοι ξυστοί, es ist auszurechnen, wie viel ἀρτάβαι das sind. Lösung: nimm die Zahl 3 mal und teile die Summe durch 10". Bell, briefl.
71
ἐπὶ τὸ πλάτος π̣(ολλαπλασίασον) ἐ̣π̣ὶ̣ τ̣ὸ β̣ά̣θ̣ο̣ς̣ κα[ὶ] ἐ̣π̣ὶ̣ κ̄ζ̄ π(αρὰ) [η̄]. Zu übersetzen: ,,ein θησαυρός auszumessen: nimm Länge mal Breite mal Höhe, sodann malgenommen mit 27 und geteilt durch 8". Das Ergebnis ist die Artabenzahl, es enthält 1 Kubikelle 27/8 = 3 8/8 Artaben. Bell, briefl. Smyly dureli Bell, briefl. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
78
| ἐπ[ει]δὴ ὁ στερεὸ[ς] πῆχυ[ς] χ̣ω̣ρ̣εῖ πλινθάρ̣(ια) κτλ. Smyly durch Bell, briefl. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
S. 155
es bedeutet ἐπί ,,malgenommen mit" und π/ = π(αρά) bedeutet ,,geteilt durch". Smyly dureli Bell, briefl.
3
[Αὐρήλιος Πααμ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ὁ] εὐλαβ(έστατος): auch möglich ist [Πααμ υἱὸς Ν.Ν. ὁ] εὐλαβ(έστατος), K.A. Worp, Z.P.E. 151 (2005), S. 148.
12
φιλ]οτιμείας: nicht ,,interest", sondern ,,honorarium", L.S.B. MacCoull, Tyche 5 (1990), S. 63-66.
15
ἐνωτίο(υ) χρυσο(ῦ)ν πτύ̣χ[ι?]α δύο: viell. fehlerhaft für ἐνώτια χρυσᾶ πτύχια // πτυχία δύο; πτύχια (oder πτυχία) ist viell. ein Adjektiv „a tavoletta“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 50, zu Nr. 62.
Englische Übersetzung (auch des koptischen Vo): B. Porten, The Elephantine Papyri S. 459-460.
9
ζ(υγοῦ) oder ζ(υγῷ) → ζ(εῦγος), J. Shelton, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 459, Anm. 4.
V
Nd. des koptischen Textes mit Photo: L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 229-233 und Tafel VI.
Englische Übersetzung: B. Porten, The Elephantine Papyri S. 466 und zur Datierung vgl. dort, Anm. 1.
Τήρου Τήρονος → Τηρουτήρονος (oder viell. eher Τηρουτή-ρουος), J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 21 und Anm. 7.
1
τ̣ο̣ῦ δ[εσπότου ἡμῶν (?) Φλ( ) ᾽Ιουστίνου] Φα̣μ̣εν̣[ὼ]θ̣ ῑ. [τ]ῆ̣[ς] ἕ̣κ̣[τ]η̣[ς] ἰνδικτίονος → Φλ̣(αουίου) Δ̣ε̣-κ̣[ίου τοῦ μεγαλοπρεπ(εστάτου)] Φα̣μ̣εν̣[ὼ]θ ῑ. [τ]ῆ̣ς̣ [ὀγ]δ̣[ό]η̣[ς] ἰνδικτίονο̣ς, also zu datieren: 530 n.Chr., J. J. Farber, B. Porten, B.A.S.P. 23 (1986), S. 88 und Anm. 34 (am Original geprüft von T.S. Pattie).
20
Zu ὑποπέσσιον ἤτοι τχρῆρε als Zimmer reserviert für menstruierenden Frauen vgl. F. Colin in: Atti XXII Congr., S. 264-265 mit Anm. 23, 24.
25
Πετεροους und Τηρουτηρων identisch mit den in P. Mon. 1. 8, 11 und 17, J. Quaegebeur, Enchoria 4 (1974), S. 20-21; jedenfalls ist die Lesung Τηρο‵υ´τηρονος sicher (nach dem Mikrofilm), N. Kruit (gegen B.L. 7, S. 92).
53
ἀπὸ βικαρ(ιανῶν) → ἀπὸ βικαρ(ίων), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 169.
11
Συἡνης | [καὶ ὑπὲρ πίστε]ω̣ς̣ κ̣αὶ ἀσφαλείας ὑπεθέμην κτλ. Bell, briefl. (vgl. Cairo Masp. III 67309, 44).
18
ἰ̈δ[ί]ῳ μου κ[ινδύ]νῳ: zur Interpretation siehe B. Porten, The Elephantine Papyri S. 475, Anm. 11.
83
ἀ̣π̣ὸ̣ βικα̣ρ(ιανῶν) → ἀ̣π̣ὸ̣ βικα̣ρ(ίων), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 169.
11
[ - θυγατρὶ - ] …λ̣.ι̣ο̣[υ] ἐκ̣ → [Αὐρηλίᾳ Τσώνῃ θυγατρὶ Παναι] ἐκ̣, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 487.
Wohl zu datieren auf den gleichen Tag wie P. Lond. 5. 1729 n.Chr.), B. Porten, The Elephantine Papyri S. 503.
Neudruck bei Hunt-Edgar, Select papyri 1 Nr. 86. ; = (Z. 1-62) Arangio-Ruiz, Fontes 3, Nr. 67
45
Vl. αὐτοῦ <τοῦ ζῶντος>, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 198-204
69
ἀπὸ βικαρ(ιανῶν) → ἀπὸ βικαρ(ίων), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 169.
73
ἀπὸ βικ(αριανῶν) → ἀπὸ βικ(αρίων), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 169.
13f.
με ἐνπέσω εἰς νόσον nicht zu ἐνπεσώ<ν> mit H. Ljungvik, Beiträge z. Syntax der spätgriech. Volkssprache (1932), S. 100, zu ändern, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 113 A. 2.
15
ἐκ παιδιώθην (= παιδιόθεν) ἀναγκαίας, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 83 f.
3
τὸν Ψανὸ καὶ Σανμόου → wohl τὸν Ψὰν ὁ (l. τὸν) καὶ Σανμόου, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46.
7
κατὰ πρᾶγμα πρᾶγμα ist richtig und hat eine distributive Bedeutung = καθ᾽ ἕκαστον πρᾶγμα. Der Bürge verpflichtet sich, 3 Nomismata für je eine Sache zu bezahlen, die gegen die Entscheidung des Schiedsgerichts verstösst, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 84.
9
περωτηθε̣ὶ̣ς̣ ὁ̣μολόγ(ησα) → ἐπερωτηθ(εὶς) ὡμολόγ(ησα), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46, Anm. 13.
79
ἀπὸ βικαρ(ιανῶν) → ἀπὸ βικαρ(ίων), I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. II, S. 169.
Die Reihefolge der Fr. ist zu ändern, B. Porten, The Elephantine Papyri S. 460, Anm. 1 und S. 463:
Zu datieren um 550 n.Chr., J.J. Farber, B. Porten, B.A.S.P. 23 (1986), S. 91-93; zu dem byzantinischen Protokoll vgl. die Ber. zu P. Mon. 1. 9.
31
Geschrieben von der 9. Hand (wie ed.pr.): Abraam ist der Notar, nicht der Schreiber (gegen B. Porten, The Elephantine Papyri S. 463, Anm. 16, nach dem Mikrofilm, N. Kruit).
32-33
= Vo der Z. 1-2, siehe dazuEnglische Übersetzung: B. Porten u.a., The Elephantine Papyri S. 461-463.
Zu diesem Papyrus gehört viell. das Fragment P. Lond. 5. 1851 J. Gascou, B.I.F.A.O. 76 (1976), S. 172.
Wohl zu datieren: erste Hälfte des 6. Jahrh. n.Chr, C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 151 mit Anm. 91.
11
ἐκμισθο̣ῦ̣ν, ἐ̣νοικιάζειν = vermieten, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 96f.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
3
ἰνδ( ) ζ[η]θ̣ = die Jahre der 7., 8. und 9. Indiktion und τϙτ̣[νθ? → τέταρ[(τον) (nach dem Mikrofilm), I.J. Poll, Tyche 10 (1995), S. 249.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
R
Nach δ[εσπότου ist ἀσπάζομαι, προσκυνῶ o.ä. zu erg., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 153.
Wegen des Formulars ist die Herkunft Hermopolites, J.-L. Fournet, Tyche 4 (1989), S. 88.
Wegen der einfachen Position des Diastoleus vor dem 7. Jahrh. n.Chr. zu datieren, vgl. P. Berl.Cohen 20, S. 152, Anm. 189.
2
Die Lösung ἀ̣πα̣ι(τητοῦ) (vgl. Anm. des Ed.) wird abgelehnt: ein ἀπαιτητής als Vertreter des Steuerzahlers erscheint fragwürdig, B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 262.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
Die Datierung ins 6./7. Jahrh. n.Chr. ist zu früh, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 6. Vgl. schon Z.M. Packman, B.A.S.P. 12 (1975), S. 17: zu datieren in das 8. Jahrh. n.Chr.
Herkunft: das Kloster des Apa Apollo zu Bawit; der Text ist von der gleichen Hand wie S.B. 14. 11332 und S.B. 26. 16646, vgl. Komm. in ed.pr. des S.B. 26. 16646 und N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 151.
4
Βίκτωρ: wahrscheinlich identisch mit dem in S.B. 26. 16788, Z. 7, und viell. identisch mit dem in P. Lond. 5. 1748, Z. 3, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 151.
2
ἀριθμίω , l. ἀρίθμια → ἀρίθμια, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46 (am Original).
2
Φ(α)ῶ(φι) ιδ → Φ(α)ῶ(φι) ιζ (14. oder 15. Oktober), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46 (am Original).
3
Βίκτωρ: viell. identisch mit dem in P. Lond. 5. 1747, Z. 4, und S.B. 26. 16788, Z. 7, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 151 und S. 152-153, Anm. zur Z. 7.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
1
ἱερ( ) (vgl. Anm. zur Z.): wenn ἱερ(εύς), vgl. zu desser Funktion P. Sorb. 2. 69, 66-70.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
1
Johannes ist viell. identisch mit dem in Stud.Pal. 20. 218, Z. 7, J. Banaji, Agrarian Change in Late Antiquity, S. 167 mit Anm. 204.
2
ἁλι̣κ(ῶν) → wohl ἁλι̣κ(ῆς) oder viell. ἄλι̣κ(ος), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 136, Anm. 168.
Zu datieren: 644/645 n.Chr., R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 S. 770-771.Zu datieren am Anfang des 7. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Tyche 1 (1986), S. 100, Anm. 23.
Zu datieren auf das erste Drittel des 7. Jahrh. n.Chr., J.-L. Fournet - J. Gascou, Études alexandrines 8 (2002), S. 30 (gegen B.L. 8, S. 192).
Die Texte stammen aus Hermopolis und sind auf die Mitte des 7. Jhrh. zu datieren, E. Wipszycka, J. Jur.P. 16-17 (1971), S. 112.
Zu datieren: 645/646 n.Chr., R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 S. 770-771.Zu datieren am Anfang des 7. Jahrh. n.Chr., J. Gascou, Tyche 1 (1986), S. 100, Anm. 23.
V
Viell. derselbe Phoebammon in P. Sorb. 2. 69. Z. 28 und in S.B. 16. 12865-12866; siehe P. Sorb. 2. 69, 36 mit Anm. 136 und S. 216-217, Anm. zu 15, Z. 26 (mit Stammbaum) (vgl. auch B.L. 8, S. 192).
Zu datieren: 586/587 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Anagennesis 1 (1981), S. 97, Anm. 7 (siehe Anagennesis 2 (1982), S. 150).Zu datieren: 646/647 n.Chr., R. Rémondon, Studi E. Volterra 5 S. 770-771.
11
Τριβοῦν̣ο̣ς̣ → wohl Τριβουνᾶς, P.J. Sijpesteijn, Anagennesis 1 (1981), S. 97, Anm. 7.
1758-1760
Wegen des Formulars ist die Herkunft Hermopolites, J.-L. Fournet, Tyche 4 (1989), S. 87-88.
2
τ̣ρ̣[ί]τ̣η̣ς̣ → τ̣ε̣[τάρ]τ̣η̣ς̣ und am Ende τ̣ῆς̣ δ′ κ̣… → τῆς δ′ ἰνδ̣(ικτίωνος), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46-47.
2
Ψ̣α̣φ̣ο̣..θ( ) β̣ο̣ηθ(ὸς) .ε̣..ν̣ → wohl Ψ̣α̣φο̣ (?) σ̣ὺ̣‵ν′ θ(ε)ῷ βοηθ(ὸς) λ̣ο̣γ̣ι̣σ̣(τηρίου), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 46-47.
4
Die Erben desselben Taurinos in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 228, Anm. zu 43, Z. 11.
7, 13
βεικ( ) (für Βίκτωρος, Anm. zur Z.) → βεικ(ησίμου) (= Lat. vicesimum-Steuer), P. Sorb. 2. 69, 29.
9
Die κτῆσις ῾Υπερεχίας (vgl. B.L. 8, S. 193 zu Z. 4 u.ö.) begegnet auch in P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 35, Anm. 132 und, zu κτῆσις, S. 39.
12
Die κτῆσις ᾽Αρτεμιδώρας (vgl. B.L. 8, S. 193 zu Z. 4 u.ö.) begegnet auch in P. Sorb. 2. 69. 25 B, Z. 1, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 35 und, zu κτῆσις, S. 39.
19-21
Zu ἀπόκτ(ησις) (vgl. B.L. 8, S. 193) siehe P. Sorb. 2. 69, 42-43; die ἀπόκτησις ῾Αδριανοῦ und die der Εὐδοκία begegnen in P. Sorb. 2. 69. 13, Z. 11-12 u.ö.
Herkunft wohl Oxyrhynchus, vgl. P. Oxy. 50. 3600, zu Z. 13. Die Lesung eines antaiopolitischen Klosternamens in Z. 3 (B.L. 8, S. 193) ist dann unwahrscheinlich, F.A.J. Hoogendijk.
3
μοναστηρ(ίου) ᾽Αβᾶ]] Μα̣ι̣κρ( ) → viell. μοναστηρ(ίου) ᾽Αβᾶ]] Μα̣κ̣ρ(οβίου) (im Antaiopolites), S. Timm, Das christlich-koptische Ägypten 3 S. 1353-1354.
17
Σεσι∟( ) → wohl Σεσιύ, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 193, Anm. 28.
Zu datieren: 579/580 oder 594/595 oder 609/610 n.Chr., P. Oxy. 66. 4535, Anm. zu Z. 39.
Von einer vergleichbaren oder viell. derselben Hand geschrieben wie P. Hamb. 3. 221 N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 179-180 (nach dem Mikrofilm).
1a-1
]|[± 11 μ]ηνός → ἐν τῇ τρύγῃ] | [τοῦ Μεσο]ρ[ὴ μ]ηνός, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 179 (nach dem Mikrofilm).
12
(3. Hand) δι᾽ ἐμ̣ο̣ῦ̣ Μάρκ̣ο̣υ̣ ἐ̣ξ̣εδό̣θ̣(η) → (2. Hand) ☧ di emu Papnụṭịụ ẹ(telio)ṭḥ̄, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 84.
1
Viell. ᾽Ε̣π̣[είφ] → ἐπ[αγο(μένων)], R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 125.
18
[οἰκίᾳ] → [ὄψει], G. Husson, Chr.d’Ég. 50 (1975), S. 209 und P. Strasb. 5. 471 bis, Anm. zu Z. 19.
20
καὶ ἀχύρου σιτίνου σαργάνας, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 34 A. 2.
9
Viell. ein weiteres Produkt in der Lücke: [ἕν - - → [ἕνα καὶ ? καί], P. Thomas, S. 55 und Anm. 14.
1
Παχών]: auch möglich ist Παῦνι, R.S. Bagnall – K.A.
Worp, Chron. Systems 2, S. 110, Anm. 1.
V
Τ̣έ̣ρ̣τον Κανᾶς̣ → Τ̣έ̣ρ̣τον Κάνω̣, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 48 (1973), S. 125 (am Original geprüft von T.C. Skeat).
Es handelt sich um eine Kaufpreisstundung, vgl. dazu A. Jördens, Z.P.E. 98 (1993), S. 268-282 und zur möglichen Erg. der Z. 9 vgl. S. 274, Anm. 65.
9
………]ν̣: viell. ἐπιτήδειο]ν̣, P. Heid. 5, S. 323, Anm. 222; weil eine Qualitätsbestimmung auf dieser Stelle nirgends sicher belegt ist, vgl. N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 179, ist die vom Ed. vorgeschlagene Erg. προκείμενο]ν̣ vorzuziehen; möglich ist auch εἰρημένο]ν̣, N. Kruit.
2
ισω εξημερ̣ / ist zu ἴσω ( = εἴσω) ἓξ ἡμερ(ῶν) aufzulösen, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 80.
7-8
[? διὰ χειρὸς ὑπὲρ τῆ]ς συμπεφ̣ω̣[ν]ημένης καὶ ἀ̣ρ̣ε̣[σ]ά̣σ̣[ης] μ̣ὸ̣‵ | [- - → [τὴν πρὸς ἀλλήλου]ς συμπεφ̣ω̣[ν]ημένην καὶ ἀ̣ρ̣έ̣[σ]α̣σ̣[άν] μ̣ο̣ι̣ | [τιμὴν πλήρη]ς, P. Heid. 5, S. 307, Anm. 58 und πλήρη]ς nach dem Mikrofilm, N. Kruit.
1
ἐκκλησί(α) → ἐκκλησία̣, J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77 (nach einem Photo).
2
το̣ῖ̣`ς̣´ κλ(ηρονόμοις) → τῶν κλ(ηρονόμων), J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77.
3
(κ̣α̣ί̣) → κ̣α̣ί̣ und ἀ]π`ο´/ → πα(ρ)ά, J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77.
2
τῶ ἀδελ( ) ᾽Αββᾶ Παχαρι̣ω̣ → τοῦ ἀδελ(φοῦ) ᾽Αββᾶ Π̣αχαρ (nach einem Photo), J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77; Π̣αχαρ → viell. Ζ̣αχαρ(ίου), P. van Minnen.
3
τ[ρ)ία → [τρ]ία, J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77 (nach einem Photo).
10
Geschrieben von einer 2. Hand; ἐκκ̣λ̣(ησίας) → ἐκκ̣(λησίας), J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77.
5
Γ̣ε̣ω̣ρ(γίῳ) → χωρ(ίς) (nach einem Photo), J. Gascou, Travaux et Mémoires 9 (1985), S. 77.
Zu datieren um 610 n.Chr.; gehört zum Archiv des Kyrillos, vgl. Pros.Ars. 1, Nr. 3161, J. Gascou, Bibl.Orient. 39 (1982), S. 106.
To be dated palaeographically in the early 7th cent. (from a microfilm), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 31.
5-6
Ἁλῶτ[ος ἀπὸ] | χορ̣ (l. χωρ(ίου)) → Ἁλῶτ[ος εἰρηνάρ]|χου̣ (or [κωμάρ]|χου̣), N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 208, n. 31 (from a microfilm).
24
γράφω̣ προσκυνῶν καὶ ὰσπαζόμεν[ος], | [ἐ]πειδὴ δὲ κτλ. Grenfell, briefl. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
1
Erg. viell.: μη̣τρ̣ικ̣[ὴν διάθεσιν oder εὔνοιαν (vgl. P. Oxy. 43. 3150 und P. Oxy. 58. 3932); die Adressatin ist wohl die Mutter, N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 167.
6
ἐπίδ(ος) τῇ γλυκυτάτῃ μ̣[ου - - -]: viell. ἐπίδ(ος) τῇ γλυκυτάτῃ μ̣[ου μητρί - - -], N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 167.
10
Die Erg. πρ[ιουάτης?] ( J.R. Martindale, Prosopography of the Later Roman Empire 2 (1980), S. 883 zu Phoebammon 4) wird abgelehnt, R. Delmaire, Largesses sacrées et res privata S. 177 und Anm. 15.
V
Der Vorschlag, ἀπὸ τ]ῆς ῾Ηρ[ακλ(έους) π(όλεως)] zu lesen (so H. Harrauer, Analecta Pap. 3 (1991), S. 31) ist abzulehnen, weil Ηρ unmöglich ist (nach dem Mikrofilm), N. Kruit.
Die Datierung 2.12.471 n.Chr. (vgl. B.L. 8, S. 193) ist vorzuziehen, P. Oxy. 68. 4695, Anm. zu Z. 2-3.
Zu datieren: 21.6.488 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 244-245.
11
δί̣ξεως (l. δείξεως) → λήξεως (am Original geprüft von T.S. Pattie), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 244 und Anm. 7 und D. Bonneau, Hommages Sauneron 2 S. 17, Anm. 2.
20
→ δ[ι᾽ἐ]μοῦ --- [ἐγ]ρ̣άφ̣(η) κ̣(ύριε) β̣οήθ(ει), K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 138.
23
†̣ [δι᾽] ἐ̣μ̣ο̣ῦ̣ Σιλ̣β̣α̣ν̣ο̣ῦ̣ ᾽Ι̣ω̣σηφίο(υ) .... → [δι᾽ ἐμοῦ - -] ἐ̣[γ]ρ̣άφ(η) δ̣ι̣ὰ̣ ᾽Ιωσηφίου Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 67 und 76.
Wohl zu datieren: 516 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 286. Zu datieren: 12.7.516 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 246-247.
2
᾽Οξυρυγχ(ιτῶν) → ᾽Οξυρύγχ(ων), D. Hagedorn, D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 291, Anm. 50.
3-4
τῆ̣[ς] | [Θ̣ηβαίων oder [᾽Αρκάδων ἀγορᾶς oder τάξεως, A. Claus, ῾Ο Σχολαστικός S. 80.
(ὑπὲρ) κωμ(ητικῶν) ῾Ερμηταρ(ίου) κεφ(αλῶν) → (ὑπὲρ) κώμ(ης) ῾Ερμηταρ(ίου) κεφ(αλαίου), R. Rémondon, M. Drew Bear, Le nome Hermopolite S. 102 und Anm. 97.
Der Papyrus könnte aus der Apionen-Korrespondenz stammen, vgl. auch die Ber. zum Ortsname in Z. 1 und 2, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730.
παλιλ( ) ακκ() ν ασει( ) → Παλί( ) (wahrscheinlich Παλί(δου)) λάκκ(ου) ναυεί(ων) (l. ναυβίων), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16 (am Original geprüft von N. Gonis).
1
Π(αρὰ)] ᾽Απολλῶ προ(νοητοῦ) (B.L. 1, S. 304) → Π(αρὰ)] ᾽Απολλῶ προ(νοητῇ) (zum Dativ nach παρά vgl. z.B. P. Oxy. 16. 2031-2032), N. Kruit; Νίκης ist Ortsname, nicht Klostername (wie Ed.), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
2
]ημ( ) (viell. ἐρ]ημ(ιτῶν), vgl. die Anm. zur Z.) Νίκης → κτ]ημ(ατ-) Νίκης, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
3
λογ( ) μισθ( ) .ερ ν ασ̣ει( ) → λόγ(ῳ) μισθ(οῦ) ὑπὲρ ναυεί(ων) (l. ναυβίων), F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730 (am Original geprüft von N. Gonis).
4
Erg. am Anfang: νο(μισμάτια) δ δ´ π(αρὰ)] (κεράτια) ιθ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
4
(κ̣ε̣ρ̣ά̣τ̣ι̣α̣) [ιε → (κ̣ε̣ρ̣ά̣τ̣ι̣α̣) [κ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 730-731 und Anm. 16.
5
Erg. am Ende: κ̣[αὶ ἀρ(γυρίου) (μυριάδας) ᾽Ασ, F. Morelli, Akten 21. Kongr. S. 731, Anm. 16.
1821
Vollst. Ausgabe: H.I. Bell, W.E. Crum, Aeg. 6 (1925), S. 184-198; vgl. L.S.B. MacCoull, Glotta 64 (1986), S. 253-257.
10
ἐπάρχο]υ Αἰγύπτου Φλαουίου Φιλαγρίου, J. Lallemand, Administration civile S. 243, No 17.
Es handelt sich wohl um einen Empfehlungsbrief, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 136.
4
…].ματα, wohl γρά]μ̣ματα → [σοι τὰ γρά]μ̣ ματα (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 136.
Herkunft: wegen χρυσίου νομ. wohl Arsinoites, D. Hagedorn, Aeg. 86 (2006), S. 173.
9
Preisigke, W. B. übersetzt περίπατος unrichtig; es bedeutet ,,surround" oder ,,enclosing wall", P. Oxy. 18. 2197, 67 A.
Vgl. P. Mon. 1. 7 und S.B. 18. 13777 (beide wohl aus Syene), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 83-84.
μα̣νν̣[ → wohl μα̣νι̣[άκου, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 82 und S. 84, zu Nr. 6.
3
π̣ρα̣γ̣μ̣α̣τ̣ε̣ύ̣ο̣υ̣σ̣[α] → ·χ̣ρη̣μ̣α̣τ̣ί̣ζ̣ο̣υ̣σ̣[α], J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 380 (χ ist sicher [nach dem Mikrofilm], N. Kruit).
Die Steuerbezeichnung ist kaum zu lesen; die Annahme, es handle sich um ἀνδρισμός, ist deshalb höchst ungewiß, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 2 (am Original).
Wohl aus dem Hermopolites, B.E. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 149 (2004), S. 109.
17
γί(νεται) → γί(νονται) und τυρο̣[ύς] → τυρο̣[ί - - ]; die jährliche Lieferung der Käse war eine „extra“ Zahlung, die normale Geldzahlung befand sich in der Lücke der vorhergehenden Z., P. Thomas, S. 59 und Anm. 31.
Zur Datierung vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 120, Anm. 1.
Die Zugehörigkeit dieses Textes zum Archiv des Eulogios (vgl. dazu die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876), so B.L. 8, S. 194, wird angezweifelt, T.M. Hickey, J.G. Keenan, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 210, Anm. 8.
Der Text gehört viell. zum Archiv des Eulogius, J.G. Keenan, Z.P.E. 34 (1979), S. 133-134, Anm. 5; zu lesen (nach einem Photo):
παλατίνου ist die regelmäßige Form (vgl. P. Oxy. XV). Grenfell, briefl. zustimmend Bell, briefl., laut Orig.
Vollst. Ausgabe mit Photo: P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 90 (1992), S. 233-234. Abdruck als S.B. 20. 15166 vorgesehen.
τεσσεράκο̣ν̣τ̣α̣ → τεσσερακόσια, J.-M. Carrié, Les ,,dévaluations" à Rome 2 S. 266.
6
᾽Αρκαδίαν: kein Ortsname, sondern Personenname, J. Gascou, Tyche 1 (1986), S. 115, Anm. zu Z. 14.
V
…]ονο κάπιτα: viell. ἀνν]ονοκάπιτα (l. ἀννωνοκάπιτα), J. Gascou, Hommes et richesses S. 293, Anm. 66.
Der vir clarissimus et spectabilis von P. Lond. 5. 1893 B und P. Rainer Cent. 106 kann nicht Flavius Olympius sein, N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 91-92.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Rainer Cent. 106 und C.P.R. 5. 14, N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 91.
1-2
Erg.: ] ̣ ἀρχῇ τῆς εὐτυχοῦς in Z. 1, gefolgt von der Indiktion in Z. 2 (nach einem Mikrofilm), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 91, Anm. 22.
2
περιβλέπτῳ → [- - - τῷ λαμπ]ροτάτῳ καὶ περιβλέπτῳ υἱῷ (nach einem Mikrofilm), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 91.
4-6
→ [- -] ὁμολογῶ διὰ | [ταύτης τῆς ὁμολογίας (o.ä.) - - ἐπομνύμενος θεὸν παντοκράτορα καὶ τήν θεία]ν εὐσέβιαν τῆς καλλινίκου | [κορυφῆς ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως ἐγγυᾶσθαι καὶ ἀναδέχεσθαι μονῆς καὶ ἐμφανείας - -] ᾽Ιούλιον ᾽Αντωνίου, Z.M. Packman, Z.P.E. 96 (1993), S. 112.
Τ̣ρ̣[ο]κουνδί[ου]: viell. Τ̣ρ̣[ο]κούνδη̣, l. -δου, D. Hagedorn, Z.P.E. 88 (1991), S. 127, Anm. zu Z. 2.
1
Τ̣ρ̣[ο]κουνδί[ου] oder Τ̣ρ̣[ο]κούνδη̣, l. -ου (B.L. 10, S. 109) → Τ̣ρ̣[ο]κ̣όνδη̣, Gen. von Τροκόνδας (nach dem Mikrofilm), P. Oxy. 64. 4435, zu Z. 21.
Zu datieren: am frühesten 594/595 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 56 (1981), S. 116.
7
Die Erg. ᾽Ιουδίθ (B.L. 7, S. 92) wird abgelehnt, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 68, Anm. 4.
8-9
πρ( ) (προεστῶτι?) | [ ± 19 ]ου: viell. πρ(εσβυτέρῳ) | [υἱῷ N.N.]ου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 68, Anm. 4.
9-10
Das Kloster des Apollos (vgl. B.L. 8, S. 194) in Titkois ist wohl identisch mit dem in Bawît, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 81.
10
Am Anfang zu erg.: [ἀββᾶ ᾽Απολλῶτος ἐν ὄρει κώ]μης, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 300, Anm. zu Z. 3.
Ψιλαμ̣κύθε(ως) → Ψιλαμώνθε(ως) (am Original), T.S. Pattie, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 326.
2
῾Ηρακλεοπόλ(εως) → ῾Ηρακλεοπολ(ίτου) (῾Ηρακλεόπολις kommt nicht vor), W. Clarysse.