P. L.Bat. 1 ⇧
Vergleiche P. Warren.
Photo und holländische Übersetzung: F.A.J. Hoogendijk – B.P. Muhs, Handschrift op papyrus, S. 61-62 und Abb. 21.
Photo: Papyrological Primer4, Taf. 5; Boswinkel, Sijpesteijn, Greek Papyri Taf 50Papyrological Primer4 Nr. 38.
2-3
Die Ergänzungen θειοτάτου (Z. 2) und Νέου (Z. 3)
sollten doch in der Lücke passen (vgl. B.L. 8, S. 196),
R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 261
(zu P. Warren 10).
2
[βασιλείας τοῦ εὐσ]εβεστάτου → [βασιλείας τοῦ θειοτάτου καὶ εὐσ]εβεστάτου, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 59. (Abgelehnt am Original: zu lange, F.A.J. Hoogendijk).
3
[Μαυρικίου Τιβε]ρ̣ίου → [Μαυρικίου Νέου Τιβε]ρ̣ίου, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 59 (Scheint auch zu lange, am Original, F.A.J. Hoogendijk).
5
Die Erg. ᾽Οξυρυγχ(ιτῶν) → ᾽Οξυρύγχ(ων), D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 291 u. Anm. 47.
9-35
Photo: G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 36a.