P. Cairo Zen. 2 ⇧
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 240-242 mit Photos (Ro und Vo).
6
[Χε]ίλωνος (vgl. die Anm. zur Z.) → [Φ]ίλωνος, T. Reekmans, La consommation S. 107.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 206.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 272-273 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo, Ausschnitt).
5
Die Urkunde ist viell. geschrieben innerhalb der Stunde zwischen dem Tagesgrauen (Anfang des ägyptischen Tages) und dem Sonnenaufgang (Anfang des makedonischen Tages), E. Grzybek, Du calendrier macédonien au calendrier ptolémaïque S. 142-155. Für unwahrscheinlich gehalten von P.W. Pestman, New Papyrological Primer2 S. 282.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 61 und Tav. 54.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 207.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 258-259 mit Photo des Rekto; BL 11, 55 (Z. 1-15).
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 276-277 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo, Ausschnitt) und vgl. S. 313-314.
5
προσέβαλον κτλ. ist vom Hg. nicht richtig interpretiert worden, F. Pringsheim, Ges. Abh. II S. 275, A. 99.
4
Zu Κασιωτικόν vgl. P. Chuvin, J. Yoyotte, Revue Archéologique 1986 S. 50-51 und Anm. 44.
3
Erg. vielleicht τὸ̣ν ὥ[στε τοῖς βασιλεῦσιν] |4 ἀ̣πο[λελειμμένον usw., Wilcken, Archiv 8, 280.
3f.
L. μέλλομε[ν οἰκοδομεῖν τὸ ἱερὸν] |4 τοῦ βασιλέως καὶ τῆς Φιλα-[δέλφου θεῶν ᾽Αδελφῶν]?, Wilcken, Archiv 8, 280.
5f.
L. τὸ ᾽Α[ρσινόειον. Δεῖξον δὲ] |6 καὶ τὰ περιχώματα καὶ τ[....... τῆς δωρεᾶς μου], Wilcken, Archiv 8, 280.
14 u.ö.
Wohl derselbe Petearmotis, Sohn des Pais, in C.P.R. 13. 6, Z. 56 (siehe die Ber. dazu), R. Scholl, Z.P.E. 76 (1989), S. 96.
21
δ̣ι̣[ο] ικητ[ὴν …………] → δι[ο]ικητ[ὴ]ν̣ γ̣ε̣ω̣[ρ]γ̣ο̣[ῖς] (?) τοῖς, F. Uebel, Archiv 26 (1978), S. 13.
60
ö. faßt Wilcken, Archiv 8, 280f., den Ausdruck ἐγ λόγου als ἐγλόγου (,,Überschuß der Einnahmen"). Zurückgenommen Archiv 9, 231.
172 f.
wird von Wilcken, Archiv 8, 281, als Verkürzung aus λαξοῖς τοῖς ἐργαζομένοις τοὺς λίθους εἰς τὸ θεμέλιον τῆς γεφύρας nach Z. 70 erklärt (vgl. Z. 116).
195
Der Koch Mousaios ist identisch mit dem Mousaios in P. Cairo Zen. 1. 59006, 30 und mit dem Koch in P. Lond. 7. 1930 passim, R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 97.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 274-275 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
5 u.ö.
᾽Αχοναῖβις ist wohl die Transkription des demotischen Namens cnḫ-n3-hb.w, ,,Les ibis vivent", J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 207.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 278-279 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
1
τ[οὺς κλάδους] (B.L. 6, S. 27) → τ[ὰ φυτά] (ed.pr.), A. Wittenburg, Producción y comercio des aceite en la antigüedad. Segundo congreso internacional Sevilla 24-28 Febrero 1982 (1983), S. 510, Anm. 41.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 252-253 mit Photos (Ro, Z. 1-18 und Vo).
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 238-239 mit Photos (Ro und Vo).
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 61-62 und Tav. 55.
19
ἀν [θράκων (vgl. M. Vandoni, Feste, Nr. 84) → γ̣ιν[ομένων, T. Reekmans, La consommation S. 135, Anm. 552.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 256-257 mit Photo (Ro, Ausschnitt).
9
Der Vorschlag μυλῶνα zu lesen statt πυλῶνα (so T. Reekmans, La consommation S. 113, Anm. 463) ist als nicht geprüft wohl abzulehnen. Μυλών ist in den Papyri erst in byzantischer Zeit belegt. Das Wort für ,,Mühle" ist in den Zenonpapyri μύλος, N. Kruit.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 166.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 282-283 mit Photos (Ro und Vo) und vgl. S. 305.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 227-228.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 280-281 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo, Ausschnitt).
11
∟ λα̣: viell. ein Irrtum am Anfang des neuen Jahres, vom Schreiber verbessert zu λβ, E. Grzybek, Du calendrier macédonien au calendrier ptolémaïque S. 159, Anm. 102.
7
σι]τάριον (vgl. die Anm. zur Z.) → [χορ]τάριον, T. Reekmans, La consommation S. 146.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 243-245 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
῾Ρ̣εμμι|τιέου: wohl identisch mit Πρεμιθιείου, C. Dolzani, Aeg. 63 (1983), S. 175, Anm. 4.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 202-203 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
3/4
ὅπως ἂν μὴ |4 ἐμφανισθεὶς αὐτοῖς ἀναχωρήσωσιν ist Nominativus absolutus für ἐμφανισθέντος αὐτοῦ αὐτοῖς, Wilcken, Archiv 8, 282.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 153.
Zu datieren: 253/252 v.Chr. (nach dem 24.10.253 v.Chr.), R. Bogaert, Z.P.E. 120 (1998), S. 175, Anm. 46.
Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 47-48.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 204-205 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo) und vgl. S. 315.
Nd.: T. Reekmans, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 219-228. Abdruck in S.B. 30 vorgesehen.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 254-255 mit Photos (Ro und Vo).
5
J.C. Naber, Aegyptus 12 (1932), S. 247, ergänzt ἃ [ἔξεστί σοι ἀπορρῖψ]αι oder kürzer ἃ [ἔξεστιν bzw. ἅ [ἐστιν ἀπορρῖψ]αι.
2
ἐν τῷ Μεμ[νονείῳ] oder ein anderer Tempelname, W. Peremans, E. van ’t Dack, St. Hell. 9 (1953), S. 77.
4
Die Lesung [ὅπ]ως ἂν ἐγείρηι wird gestützt durch P. Straßb. 111, 14, Wilcken, Archiv 8, 283.
Ist zu datieren nach dem Finanzjahr, nicht nach dem Regierungsjahr, P. Cairo Zen. 5 S. 20.
Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 244 und 246-247 mit Photos (Ro, Ausschnitt, und Vo).
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 48-49.
4
Ψε[νῦριν → Ψε[ναρύω, D. Bonneau, L’homme et l’eau en Méditerranée et au proche orient 1 S. 109, Anm. 41.
1
Φαμενῶφι entspricht dem Phamenoth, ägyptisch P-Imn-ḥtp; er ist über P-᾽Αμενῶθφις in Φαμενῶφι [sonst Φαμενῶθ(ι)] übergegangen, Wilcken, Archiv 8, 283.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 176.Zur Paläographie vgl. R. Seider, Paläographie 3.1 S. 228-230 mit Photos (Ro, Z. 1-6, Ausschnitt, und Vo, Ausschnitt).
2, 4-5
Zu κάμινος, ,,transportabel Magazin" vgl. G. Husson, Archeologia 30 (1979), S. 18-19.
3
τοῦ βασιλέως ist Gen. subjectivus, Wilcken, Archiv 8, 284. Darüber l. σὺν] ῾Αρμοδίωι.
Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon, S. 65 und Tav. 61.
2, 13
Zu ᾽Ανδρόμαχος vgl. K. Buraselis, Das hellenistische Makedonien und die Ägäis S. 131-132.
7 u.ö.
Zu Κασιωτικόν vgl. P. Chuvin, J. Yoyotte, Revue Archéologique 1986 S. 50-51 und Anm. 44.
160
᾽Αμνεῦτι → wohl ᾽Αμ<ε>νεῦτι, W. Clarysse, Enchoria 16 (1988), S. 15 (fehlerhaft zu Z. 624).
294-295
Zu erg. Σεωρτῶι̣ [δορκαδο-] |θήραι (vgl. die Berichtigung zu B.G.U. 10. 1997, 1 f. und P. Cairo Zen. 4. 59744, 1), F. Uebel, Archiv 21 (1971), S. 215.
30f.
Gegen die versuchsweise Ergänzung in der Anmerkung hat Wilcken, Archiv 8, 284, Bedenken.
34f.
L. vielleicht τοῖς λατομή[σασι σὺν αὐτῶι ἐν τῶι δεσ] |35 μωτηρίωι, Wilcken, Archiv 8, 284, 1.
29
᾽Επείφ ist ein lapsus calami für Φαῶφι; μ̣[ηνῶν ε (?), T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 372.