bleeding edge
 

P. Princ.Univ. 2

16
1
]. ᾽Ι̣σιδώρου → [---]. ισοδωρου (wohl [Κη]φ̣ι̣σοδώρου), Pros.Ptol. 9, S. 284, Nr. 8014 b.
7
γενήματα και[νοῦ οἴνου κε (ράμια)] λγ, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 454.
17-19
Zu interpungieren ist καθημένους. | Τ[ὸ] δὲ πάντων δεινότατ[ο]ν,| ἐπιστολήν, P. Heid. 8, S. 16, Anm. 23.
19
Nd. (nach dem Photo): W. Clarysse, Anc.Soc. 35 (2005), S. 129-134. Abdruck im S.B. vorgesehen.
20
Viell. handelt es sich um den Präfekten Marcus Petronius Mamertinus, R. Katzoff, Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt II 13 S. 816.
21
3-5
τῶν εἰσπεπραγμένων, [πεπτωκό]των, δεδαπανημένων, ἔ[τι δὲ τῶν ἐξῳκ] ονομημένων ἀριθμήσεως, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 455.
4-5
[πεπτωκό]των, δεδαπανημένων ἔ[τι δὲ τῶν ἐξῳκ]ονομημένων ἀριθμήσεως (B.L. 3, S. 148) → [± 6]πων δεδαπανημένων ε.[..].|[± 4 ᾠκ]ονομημένων ἀριθμητικῶ̣ν̣(am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S.143.
22
1
Φιλό]ξ̣ενος (l. Φιλοξένῳ): viell. ᾽Αντώνιος Φιλό]ξ̣ενος, procurator, D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S.143.
6
]ς̣ τὴν μερισμένην → ]α̣ τὴν ὡρισμένην ὑπὸ Μαρκέλλου (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S.143.
7
Am Anfang ist wohl τιμήν zu erg., P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S.143.
12-13
Vl. καταπεμφθησό]μενον εἰς τὴν λαμπροτάτην [τῶν ᾽Αλεξανδρέων πό] λιν, E. P. Wegener.
14
ἐρρῶσθαι σε εὔχομαι ist von einer 2. Hand (des Philoxenos) geschrieben (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S.143.
24
Zweite Hand Z. 23-27, dritte Hand Z. 1-2, C. Balconi, Aeg. 64 (1984), S. 41-42 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
1
πρό(βατα) ρθ → πρό̣βατα ρ̣θ̣, C. Balconi, Aeg. 64 (1984), S. 42.
3
῾Ι̣έ̣ρ̣α̣κ̣ι̣ στρατηγῶι̣, G.M. Parassoglou, B.A.S.P. 8 (1971), S. 51.
4
Τααρχω̣ρσίας → Τααρμι̣ύσιος, W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 344 zu Nr. 4584 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
12-13
→ [ἐπακολου)θο̣ῦ̣(ντας) ᾄ[ρνα]ς̣ ἐρ̣[ί]|φους κτλ., W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 39, Anm. 17.
16
υἱοῦ: viell. τοῦ, B. Nielsen - K.A. Worp, Z.P.E. 136 (2001), S. 128, Anm. zu Z. 11.
26
Der κυβερνήτης ist wohl auch ναύκληρος, J. Vélissaropoulos, Les nauclères grecs S. 53, Anm. 230.
14
Die wirkliche Last beträgt 8500 + 85 + 42 1/2 = 8627 1/2 = Ηχκζ ʃ; im Pap. scheint statt χ wirklich ω zu stehen, ein aus Z. 10 eingeschlichener Schreibfehler, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 455.
24
μερίδος καὶ δὲ τὰ τοῦ βασι]λικοῦ [γραμματέως, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 455.
27
2f.
πεμπόμενον ἀμφίασ[μα τῶν ἐν ᾽Αλεξάνδρείᾳ ὁπλομ]άχων φρόντισον, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 456.
7
Die Erg. Αὐρηλίου Κομμόδου Σεβαστοῦ → Κομμόδου Καίσαρος τοῦ κυρίου, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 103.
11
᾽Οξ(υρυγχιτῶν) → ᾽Οξ(υρύγχων), D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 280, Anm. 15.
17
Erg. am Ende z.B. καὶ ἐποίσειν τά], P. L.Bat. 25. 51, Anm. zu Z. 4-5.
28
13-14
διὰ νομέως | ᾽Αμμωνίου → διὰ νομέων | ᾽Αμμωνίου (am Original) (unbestimmter Plural, da der Name des Hirten noch unbekannt ist), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 135.
27
Mit Αὐρήλιος fängt eine 2. Hand an (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 143, Anm. 1.
29
Es handelt sich wohl um eine καταδρομή (Razzia) der Libyer, F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 111.
10f.
καταπεσόντος δι [ὰ πληγ] ῶ̣ν̣ ἀπὸ δώματος, vgl. Z. 13 f., Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 456.
Vl. ἧς [ἔχει oder ἔχω] ἐν τῇ αὐτῇ κώμῃ οἰ̣[κίας ἰδί]ας, T. C. Skeat, J.E.A. 23 (1937), S. 89 A. 5.
5
Vl. ἐμ̣[οῦ καὶ], T. C. Skeat, J.E.A. 23 (1937), S. 89 A. 5.
9
ἐπέλευσι[ν. τ]οῦ → ἐπέλευσι[ν καὶ τ]οῦ, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148.
11
The supplements δι[ὰ πληγ]ῶν and δι[ὰ τούτ]ων (BL 3, p. 149) are rejected, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148, n. 6.
11
δι[ὰ τούτ]ων, E. P. Wegener.
12-13
ἧς [ἔχει οἰκία]ς̣ ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ ὁ α̣[ὐτὸς ἀδελ]φ̣ός (BL 7, p. 168) → ἧς [ἐμισθώ]σ̣α̣τ̣ο̣ ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ ὁ α[ὐτὸς οἰ]κ̣ί̣α̣ς, P. van Minnen, BASP 46 (2009), p. 148.
12-13
ἧς [ἔχει oder ἔχω] ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ οἰ̣[κίας ἰδίας] (B.L. 3) → ἧς [ἔχει οἰκία]ς̣ ἐν τῇ αὐτῇ | κώμῃ ὁ α̣[ὐτὸς ἀδελ]φ̣ός, H.C. Youtie, Z.P.E. 29 (1978), S. 293-294.
20
ἐτῶν] μ̣, ἀντικ(νημίοις) οὐλαί → (ἐτῶν) .. οὐλ]ὴ ἀντικ(νημίῳ) ἀρ(ιστερῷ), H.C. Youtie, Z.P.E. 29 (1978), S. 293-294.
28
Die Lesung des Tagesdatums .]*α̣ wird abgelehnt (nach dem Photo), also zu datieren zwischen 29.8 und 27.9.258 n.Chr.,F. Colin, Les peuples libyens de la Cyrénaïque à l’Égypte, S. 99, Anm. 286.
30
Zu datieren: 258-261 n.Chr., vgl. G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 73 zu Αὐρ. Σπαρτιάτης ὁ καὶ Χαιρήμων.
Zugehöriges Fragment (?): S.B. 18. 14051.
4
῾Ερμοπολ(ίτιδος), U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 233.
34
10
᾽Εκύσι (für ᾽Εκύσει), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 456.
20
Siehe unter Z. 10.
37
ἐνά̣ [τῃ] statt ιε̣//, H. I. Bell, Cl. Rev. 52 (1938), S. 85.
2
τῶν ᾽Αλεξανδρέων δι(ὰ), H. I. Bell, Cl. Rev. 52 (1938), S. 85.
5
Πτιαπ̣( ) → Πτιαπ᾽, H.C. Youtie, Z.P.E. 29 (1978), S. 294.
10
συμ(φωνῶ) statt σεση̣μ̣(είωμαι), H. I. Bell, Cl. Rev. 52 (1938), S. 85.
12
ἐνά̣[τῃ] (B.L. 3) → ἐπα̣[γομένων] ς´, das Datum entspricht dem 29.8.255 n.Chr., H.C. Youtie, Z.P.E. 29 (1978), S. 294.
24
Αἰμ̣ [ᾶϊ (l. ᾽Αμᾶϊ) ἀπέσχο]ν̣ τὰς τοῦ (πυροῦ) (ἀρτάβας) χνς ʃ; das Siglum corr. aus π, E. P. Wegener.
38
Nd.: L. Migliardi Zingale, I testamenti Romani Nr. 22.
Bei dem in Z. 2 genannten κύριος Αὐρήλιος ᾽Ερμῖνος ὁ καὶ ᾽Αχιλλεὺς Εὐδαίμονος εὐθηνιάρχης handelt es sich nicht um den in Z. 5 als Miterben genannten Αὐ(ρήλιος) ᾽Αχιλλεὺς ὁ καὶ ῾Ερμῖνος κοσμητήρ. Nicht nur die Namen und Ämter sprechen gegen eine Gleichsetzung, sondern auch die Tatsache, dass ihr Gatte bei einem Testament, das ihn zum Miterben einsetzt, nicht als κύριος auftreten kann. Der Erstgenannte wird ein Verwandter, vielleicht der Vater, des zweiten sein, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 457.
4
ο<ἱ> λοιποὶ ἐμοὶ ἀποκληρονόμοι ἔστωσαν, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 233.
V
→ P. Princ. Univ. 3 174
39
4
σικυρ[άτ]ω̣ν̣ → σικυρ[ί]ων (l. σικυδίων) (nach dem Photo), H. Cadell, Scritti Montevecchi S. 79; → wohl σικυτ̣[ί]ω̣ν̣ (nach dem Photo), N. Kruit; vgl. die Ber. zu Z. 7.
7
σνκύρια → σικύτια (τ korr. aus ρ) = σικύδια, X. Liddell, Scott, Jones, McKenzie, Greek-English Lexicon, Supplement, s.v.; vgl. H. Cadell, Scritti Montevecchi S. 79.
40
Die Lesung von Frl. Wegener, ἕως statt ἐν μη(νί) (vgl. B.L. III, S. 149) wird abgelehnt, P. L. Bat. 12, S. 46, Anm. zu Nr. 3.
ἕως statt ἐν μη(νί), E. P. Wegener.
Πλωτ̣(ῇ), P. Aberd. 36 b, 5.
2
Der Lesung von E.P. Wegener, ἕως statt ἐν μη(νί) (vgl. B.L. 3, S. 149, und B.L. 5, S. 85), wird wieder zugestimmt; die Lesung von P.J. Sijpesteijn, ἐν τ(ῇ) πλω̣τ(ῇ διώρυγι) statt ἐ̣ν̣ τ(ῇ) πλω̣τ(ῇ) (P. L. Bat. 12, S. 52, Nr. 56), wird abgelehnt, G.M. Browne, Chr. d’Ég. 45 (1970), S. 138, Anm. 1.
2
τ(ῆ) πλω̣τ(ῇ διώρυγι), P.L. Bat. 12, S. 52, Nr. 56.
3
Ἁθρῆς Ἁρθωνί̣ο̣υ → Αὐνῆς Ἁρθώτου, W.G. Claytor (from photo)
41
3-4
᾽Ισιδώρου <τοῦ> καὶ Μάρωνος τοῦ | Μάρωνος ν(εωτέρου) χειρω(ναξίου) συντάξε(ως) → ᾽Ισιδώρου καὶ Μάρωνος τοῦ | Μάρωνος ν(εωτέρου) χειρισ(τῶν) συντάξε(ιμον), A.E. Hanson, Misc. Pap. 2 (1990), S. 278, Anm. zu Z. 23.
42
Nd. C. P. J. 2. 425.
ἡ α(ὐτὴ) Προταρ( ) Κλαυδίω̣ ῾Ηρακλεί(δου), Παῦνι ϛ → ἡ α(ὐτὴ) πρότερο(ν) Κλαυδία(ς) ῾Ηρακλεία(ς) Ποῦνις, W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 341-342 zu Nr. 895
5a
ὀνηλ(ατικόν), M. Hombert, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 138.
Θήδ(ετος), V. Tscherikover, C. P. J. 2. 425, 21.
3
Παῦνι ϛ → Ποῦνις, W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 341-342 zu Nr. 895 (nach dem Photo).
4
Κλαυδία ῾Ηράκλεια (vgl. B.L. 8, S. 283) ist viell. identisch mit der in P. L.Bat. 25. 27, siehe die Anm. zu Z. 11.
5
Προτ(αρ ) ῾Ηρακ(λείδῃ) Διονυ(σίου) καὶ τῇ ἀδελ- (φῇ) πρότ(ερον) ῾Ηρακ(λείδου) Διονυ(σίου) καὶ τῆ (ς) ἀδελ(φῆς), W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 123 (nach dem Photo).
6
Θμοι(νεψῶβθις?) Θὼθ ιϛ → Θμοιθῶθις, W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 123.
9
π̣.ε̣ ιδ (ἕτους) ρκεη′ καὶ η̣′ .d, (γίνεται) ρκεδη′ → ᾽Εντε(ῖις) ἰδ(ιωτικῆς) ρκεη′ κληρ̣ου(χικῆς) d, (γίνεται) ρκεδη′ (diese Zahl dürfte um 10 Artaben fehlberechnet sein), W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 124.
13
καη′) → κλη(ρουχικῆς), W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 125.
18
Πῶ( ) → Πῶ(νις), Variante für Ποῦνις, W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 124.
20
οα χ(οῖνιξ) α (d.h. 71 Artaben, 1 Choinix), E. G. Turner, Cl. Rev. 11 (1961), S. 226.
21
κα χ(οῖνιξ) α, E. G. Turner, Cl. Rev. 11 (1961), S. 226.
22, 37
Θμοι(νεψῶβθις?) → Θμοι(θῶθις), vgl. die Ber. zu Z. 6, W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 123 und Anm. 3.
31
δ̣ι̣᾽ → ἰδ(ιωτικῆς), W. Clarysse, N. Kruit, Z.P.E. 82 (1990), S. 124, Anm. 8.
43
3
τοῦ Χαιρήμον(ος) → το(ῦ) ᾽Απολ( ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144 (am Original).
4, 9, 14
λαογ(ραφίας) → ὑ(πὲρ) λαογ(ραφίας), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144, Anm. 3.
9, 14
τοῦ → το(ῦ), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144, Anm. 2 und 3.
45
3
μεγίστου → Γερμανικοῦ <μεγίστου> (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 102.
7
Die Erg. <(δραχμαί)> wird abgelehnt, P. Mich. 15, S. 23, Anm. 6.
46
9
᾽Απόλ(λων) → ᾽Απολ(λώνιος), W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 341 zu Nr. 386.
14
Zu ᾽Ιβιοταφείου vgl. M. Del Fabbro, Stud.Pap. 21 (1982), S. 19-22.
15
᾽Από̣λ̣λ(ωνος ?) → ᾽Απο̣λ̣λ(ωνίου), W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 341 zu Nr. 387 und ῾Αρθώνι̣(ος) (vgl. den Index) → ῾Αρθῶν[ι]ς (Nominativ für Genitiv), W. Clarysse, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 342 zu Nr. 1977 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
48
᾽Αρσιν̣οί(του) (διὰ?) Σαραπίωνο̣[ς] → ᾽Αρσι(νοίτου) δι(ὰ) Σαραπίωνο[ς] (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
Die Erg. Αὐρηλ(ίῳ) ist nicht richtig, Apion trägt den Namen Aurelios erst ab 25.5.211 (P. Lond. 3, S. 69, 933); Viell. stand am Anfang von Z. 5 noch ein Teil der Zahl, P.W. Pestman.
5
...[..].[.]. → χ̣ι̣ρ̣ι̣σ̣[το]ῦ̣ (l. χειριστοῦ), G. Messeri, R. Pintaudi , Z.P.E. 120 (1998), S. 134, Anm. 21 (nach einem Photo).
7
Θεαδελφίας ὑ]π̣ό̣, G.M. Browne, Proceed.12th Congr.Pap. S. 63-64.
49
Für Σ̣υριακῆς vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 4 (1967), S. 15.
2f.
κριθ (ῆς) κυριακῆς, B. Olsson, Dtsch. Literaturzeitg. 58 (1937), S. 1619.
2-3
κριθ(ῆς) Σ̣υρια|κῆς (B.L. 6, S. 118) → κριθ(ῆς) κ̣υρια|κῆς (vgl. B.L. 3, S. 149), B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 243, Anm. 116 (am Original geprüft von J. Manning).
50
οὐσία Πτολεμαίς → Οὐσία Πτολεμαίς (Frauenname), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 121-122.
ε̣. .ι̣( ) → σεση(μείωμαι), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 121.
5
(σπείρας) ᾱ ἱ̣(ππικῆς) → (μυριάδος) α ᾽Β, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 168.
9
Zum Amt der Οὐσία Πτολεμαῖς vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 27 (1990), S. 40.Οὐσία ist wohl kein Eigenname (gegen B.L. 8, S. 284), B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 243, Anm. 123.
10
σεση(μείωμαι) (B.L. 8, S. 284) → σεση(μείωται), B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 243, Anm. 123.
51
3
...... → Τ̣ε̣σ̣ε̣ν̣ο̣ῦ̣φ̣ι̣ς̣, P. Customs, S. 166, Nr. 405; identisch mit Τεσενοῦφις in P. Grenf. 2. 50 P. Customs, S. 38 (231). Beide sind viell. identisch mit Θεσενοῦφις in S.B. 12. 10912 und Θεσνῦφις in P. Lond. 3. 1266 dann zu datieren: 17.7.225 oder eben 221 n.Chr., B. Boyaval, C.R.I.P.E.L. 11 (1989), S. 140.
53
1
Zu τράπεζα (die örtliche Bank) vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 79 (1989), S. 217.
54
5
῾Ωρί̣ω̣ν̣(ος) → καρφ̣ω̣νη( ) (l. wohl καρπώνης), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144 (am Original).
6 u.ö.
῾Ωρίων(ος) → καρφων( ) (l. wohl καρπώνης), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
17
῾Ωρή̣ω(νος) → καρπ̣ων( ) (l. wohl καρπώνης), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
38
῾Ωρίω(νος) → καρπ̣ων( ) (l. wohl καρπώνης), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
46, 51
ὥστ᾽ ῾Ωρ(ίωνι) → Κάστωρ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
56
μέδρ(ῳ) μ (α)τ(ι)α(ίῳ) oder μ(α)τ(ιαίῳ), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 457.
60
δισσʱ͂ς statt διωος?, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 457.
56
5
Καλλιμόρφου (Personenname), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 457.
57
φωκάριν ist φωκάριον, Akk. von φωκάριος, ,,Offiziersbursche", P. L. Bat. 16. 14, 8 A.
3
τ̣ι̣μὴ κ̣α̣τ̣η̣ν̣άτων ὅπλων, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 457.
9
φωκάριν ist ,,Sold für einen Burschen", D. Hagedorn, Z.P.E. 1 (1967), S. 148.
58
1, 2
Statt [καί ist auch der Name des Großvaters möglich, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
7
᾽Οκ…[ → ὁ ‵κ′ (αὶ) .....[, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144 (am Original).
9
῾Ιέ̣ραξ̣ ᾽Απόλλων[ος → ῾Ιερακαπόλλων [, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
63
7
ἔστι δὲ τὰ ὀνόμ(ατα), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 458.
10
τὸν σκυτέα τὸν παχύν 'der dicke Schuhmacher' B. Olsson, Dtsch. Literaturzeitg. 58 (1937), S. 1619 f.; - καὶ τὸν σκυτέα τὸν παχύν, ὄντα κοι (νωνὸν) τῶν προ-ει(ρημένων) ,,auch den Schuster, den Dicken (haben wir festgenommen), da er mit den Vorgenannten unter einer Decke steckt", Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 458.
65
Herkunft: Philadelphia, P. XV Congr., S. 61, Anm. 3.
12f.
κ̣αὶ δωρεάν. πραχθήτωι τὰ ἐκεῖ, ἕως ὅτου καταλάβη[ις] ἐάν, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 458.
5-11
καθ᾽ ἡμέραν. ἐὰν χρείαν ἔχη[ις ζυγῶν ταυρικῶν, ἀξιοῦμεν] α[ὐ]τὸς [θέληις] ἐ̣[π]ι̣έ̣ναι πρὸς Πεσθῶ[τά πο]τε χάριν τῶν ταυρικῶν. ὃ ἐὰν περὶ χαλκῶν πρ[ο]λ[άβηι, τά]ξαι, Karl Fr. W Schmidt, Philol. Wochenschr 58 (1938), S.458.
16
(ἔτους) δ̣ → (ἔτους) γ (am Original); also zu datieren: 16.8.39 n.Chr., A.E. Hanson, Gnomon 62 (1990), S. 274.
66
1-3
[ποίησον] (dieses Wort stand in der Lücke) ἐντάχιον δ μέλλις (l. μέλλεις) πυῖν (l. ποιεῖν) πλήν (= πρίν) γένητε (l. γένηται), H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266.
5
πέμψε μυ: l. πέμψον μοι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), A. 105.
7
ἐπὶ (l. ἐπεὶ) δέδωκα, H. C. Youtie, T.A.P.A. 91 (1960), S. 266.
70
Von derselben Hand und mit identischen Personen wie P. Mich.inv. 3256, veröffentlicht (mit Photo) von P.J Sijpesteijn , Z.P.E. 113 (1996), S. 163-164 und Tafel VI, 1-2; Photo des P. Princ.Univ. 2. 70 auf Tafel VI, 3.Für einige kleineren Präzisierungen der Transkription vgl. P.J Sijpesteijn , Z.P.E. 113 (1996), S. 164 und Anm. 2, mit den folgenden Ber.:
9
ἀκατάπλο[[κ]]ον, ,,das Nichtnilabwärtsfahren" → ἀκατάπλοκον, ,,nicht verknüpft"
10-11
καὶ ἀπὸ τῶν ἐνοικίων ἤ (l. εἴ) τι ἔδωκας τοῖς πράκτορσιν λόγον αὐτῇ <σύν>αρεν (l. σύναρον), ,,and if you have given anything to the collectors out of the house-rents, settle the account with her", H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 377.
r.12
ἀβάσκοντά → ἀβάσκαντά, M.G. Elmaghrabi (from photo)
15
Κᾶτιν → Κᾶνιν.
71
4
ἤτουσαν nicht Aorist = ᾔτησαν sondern Imperf. = ᾐτοῦσαν, B. Olsson, Dtsch. Literaturzeitg. 58 (1937), S. 1619, - = ᾔτουν, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 458.
25-27
μαθών. ἥσθην οὖν καὶ χα̣ί̣ρων κατω[πία]σ[α] τὸν φίλον καθαψ[άμε]νος, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 458 f.
28-30
τὰ [δὲ πρὶν] κομισθ̣έ̣ντα̣ μ̣ο̣ι γράμματα <τὰ> μιερά τ᾽ ἀνέγνων, ἅπερ προλα[βὼν ὑπώπτευον αὐτόν, καὶ δὴ τὰ νῦν ...., Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 459.
72
Wegen χωματεπιστάτης ist die Herkunft viell. Oxyrhynchites, K.A. Worp, Z.P.E. 78 (1989), S. 134-135.
7
κ̣α̣ὶ̣ κριθ̣ὴ̣ν̣ σ̣[πουδ]ά̣[σ] ῃς ἐπὶ τοὺ [ς] ὅρμου̣ς̣, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 459.
73
Nd. C.P.J. 3. 469; = Naldini, Il Cristianesimo Nr. 12.
5
τ̣ο̣[ῦ ὧ]δ̣ε oder ἐ̣ν̣[θά]δ̣ε (B.L. 6, S. 118): die Lesung wird am Photo nicht bestätigt, M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto2, S. 430.
5-6
ἀμελήσῃς τ̣ο̣[ῦ ὧ]δ̣ε oder ἐ̣ν̣[θά]δ̣ε ταχέως μοι | [ἐλθ]εῖν, L. Koenen, Gnomon 40 (1968), S. 257.Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 105-106 (nach einem Film).
5
τοῦ σε, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 105.
6
[ἔ]τι → [ἐ]π̣ί (l. ἐπεί), L. Koenen, Gnomon 40 (1968), S. 257; die Lesung wird am Photo nicht bestätigt, M. Naldini, Il cristianesimo in Egitto2, S. 430.
7
ε̈ἵνα, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 105.
12
[μ]οι, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 106.
75
= Greek Horoscopes, Nr. 13 8/161
76
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 1. 40.
77
3
[πόλει τών ᾽Οξυρυγχιτῶν → [᾽Οξυρυγχιτῶν πόλει, D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 287.
17
εὐτύχει → διευτύχει, D. Ratzan (from photo)
17
Erg. wohl: χάριτας μεγίσ]τας, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 144.
78
Vgl. D. Simon, R.I.D.A. 18 (1971), S. 631-632.
1
Flavius Sarapammon und Serenos sind identisch mit den Empfängern in P. Soc. 8. 876, J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 182 und 186.
1
Fängt mit einem Kreuz an (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145, Anm. 1.
4
αὐτίκ᾽ ἀπήλλαξα → ἀντικατήλλαξα, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 73-74 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
8
[..].[...].ω̣ν̣: viell. ὀφειλομένων; wenn dies zutrifft dann κεράτια: l. κερατίων, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 74.
79
1
τοῦ Σ[εβ(αστοῦ) → ᾽Α̣γ̣ούσ[του, P. Oxy. 51. 3620, Anm. zu Z. 2 (am Original geprüft von A.E. Hanson).
80
5
σεσημίωμαι ist von einer anderen Hand geschrieben (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 143, Anm. 1.
81
→ P. Princ. Univ. 3 181
82
4
κ[αθολικῆς Λ]υκοπολιτῶν → κ[ατὰ τὴν Λ]υκοπολιτῶν, J. Gascou in: Atti XXII Congr., S. 543, Anm. 21.
83
2
κόμμε(τι) → κομμε(νταρησίω̣), S. Daris, Z.P.E. 62 (1986), S. 95.
84
Nd. zusammen mit dem koptischen Verso: R.S. Bagnall - K.A. Worp, B.A.S.P. 40 (2003), S. 11-21. Abdruck im S.B. vorgesehen.
→ Nd.: S.B. 28. 16908.
3
ἅμα: viell. eher ῎Αμα, ,,Ama, Mutter" als Bezeichnung einer Nonne, L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 229.
V
Vollst. Ausgabe mit Photo dieses koptischen Weinlie-ferungskaufes: L.S.B. MacCoull, Z.P.E. 96 (1993), S. 227-229 und Tafel V.
85
Zu datieren in das 6./7. statt in das 5. Jahrh. n.Chr., R. Bagnall - K.A. Worp, B.A.S.P. 40 (2003), S. 11-12, Anm. 5.
86
1
Fängt mit einem Kreuz an, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145, Anm. 1 (am Original).β̣ου(λευτής) → νοτ(άριος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145.
2
Ἀειώνιος → Ἀείωνος, Princeton Summer Institute in Papyrology
4
α → ϛ ((slanting-stroke))((slanting-stroke)), R. Ast (from photo)
4
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → ((tachygraphy)), Princeton Summer Institute in Papyrology
87
Es handelt sich wohl um einen Weinlieferungskauf, T.M. Hickey, Tyche 14 (1999), S. 326.
6
αὐτοκρ(άτορος) θ (?) → αὐτοκρά(τορος) (am Original geprüft von A.E. Hanson), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Regnal Formulas S. 68.
12-13
Μεγάλ(ου) | Ταρουθίνου → μεγάλ(ης) | Ταρουθίνου, P. Mich. 15. 743, zu Z. 9-10.
16
᾽Απφου<ᾶ> → ᾽Απφοῦ (Kurzgenitiv), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 6 (1986), S. 119.
88
2-4
(κνίδια?) → δι(πλᾶ) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145.
89
Zu datieren auf 553/554 n.Chr., J.-L. Fournet, Archiv 46 (2000), S. 239.
Wohl zu datieren: 538/539 n.Chr., C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 44.
1
Δέδωκ(εν) ᾽Απο̣λ̣λ̣ῶς Διοσκόρο̣υ̣, L. Casson, T.A.P.A. 69 (1938), S. 291.
4
δι̣α̣(στολεύς), E. Wipszycka, J.Jur.Pap. 16-17 (1971), S. 110, Anm. 2.
90
2
Μακαρίου → Μακάρις (Nom. statt Gen.), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145 (am Original).
4, 6
σύ(ν) → σύν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145, Anm. 5.
90-91
Dieselben Personen sind bezeugt in P. Merton 2. 99 P. Mich.Inv. 1818, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 108 (1995), S. 196.
Zu datieren in das 7.-8. Jahrh. n.Chr., C.P.R. 22. 26, Anm. zu Z. 17.
91
2
Μακαρίου → Μακάρις (Nom. statt Gen.), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145, Anm. 5. (am Original).
5
σύ(ν) → σύν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 145, Anm. 5.
92
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
Die Datierung ins 6./7. Jahrh. n.Chr. ist zu früh, N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 6.
1
Σουῖρος: l. viell. Σουήρου, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 75.
1
Θὼθ ι, ἔσχ(ον) διὰ Σουῖρος → Θὼθ ιε. δ(ιὰ) Σια Σουῖρος (l. Σουήρου), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.
2
ἀνδηρμὸ̣ς δεικάτης: l. ἀνδρισμοῦ δεκάτης, I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 75
3-4
ἀ(πὸ) μη(νὸς) | ό̣α(ῦνι) Φοι(βάμμ)ω(ν) παῖ(ς ?) → wohl Δ(ιὰ) Μη|νᾶ Φοι(βάμμ)ω(νος) (ἀ)παι(τη-τοῦ) (oder viell. ἀ̣παι(τητοῦ)) (nach einer Abzeichnung), I.J. Poll, K.A. Worp , B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
3-4
ἀ(πὸ) μη(νὸς)|Π̣α(ῦνι(?)). Φοι(βάμμ)ω(ν) παῖ(ς) στοιχε(ῖ) → δ(ιὰ) Μη|νᾶ Φοι(βάμμ)ω(νος) <ἀ>παι(τητοῦ) or ἀ̣παι(τητοῦ), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 203.
3
ἕκτον → ἕκτω (l. -ον), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.
4
παῖ(ς) → π̄δ̄ῑ(ακονος), N. gonis, ZPE 169 (2009), p. 203.
4
Φοι(βάμμ)ω(ν) → Φοιβ(άμμωνος), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 204.
4
Φοι(βάμμ)ω(νος) (B.L. 11, S. 182) → wohl Φοιβ(άμ-μωνος), N. Gonis, Z.P.E. 131 (2000), S. 150, Anm. 6.
93
3
μοδί(ῳ) σαλλ(αρίῳ), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 459.
4
Βίκτωρ ο̣ς (l. ὡς?) → Βίκτωρος (Gen. statt Nom.), P. van Minnen, briefl.
95
Wohl zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, Egypt in Late Antiquity S. 43, Anm. 215.
16
ὀριχαλκ(οῦν) → ὀριχάλκ(ινον), J. Diethart, Die Sprache 34 (1988-1990), S. 190-191. Vgl. aber ὀριχαλκοῖς in P. Lond. 5. 1727 N. Kruit.
17
κρεμούριν, = Aufhänger oder Anhänger, Neubildung auf -ούριον, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 459.
20
στρῶμα σαλάχινον = σα(ν)δύχινον, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 459.
22
ἐνώτι[ον] πτυχί[α → ἐνωτί[ου] πτύχι[ον] oder πτυχί[ον], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 30 und 49, zu Nr. 62.
96
Vgl. H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 115-116.
Die Datierung 551/552 ist wahrscheinlicher als 566/567 n.Chr., R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 62, Anm. 68.
27, 67
ρουας → viell. ῾Ρούας (Großvatersname), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 116, Anm. 3.
36
τοῦ ᾽Αν(δρέου ?) → Τουᾶν, H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 116, Anm. 3.
97
3
ἀπενεχθέντ[ων → ἀνενεχθέντ[ων (nach dem Photo), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 54.
23
Π̣α̣υαν( ) → Π̣α̣υαν, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 52 (1972), S. 126, Anm. zu Z. 2.
98
17
ἰδοὺ δύο μῆνες, – μῆνες ist hier nicht von ἰδού regiert, sondern ist Nominativ statt Akkusativ in Zeitbestimmungen, B. Olsson, Dtsch. Literaturzeitg. 58 (1937), S. 1619.
99
Zu datieren: Ende 3./Anfang 4. Jahrh. n.Chr., P. Sänger, Tyche 20 (2005), S. 179 mit Anm. 112.
100
11-12
τοῦ προσ|βυτέρου (l. πρεσ-): πρεσβύτερος bedeutet hier nicht Priester, sondern ist ein Adjektiv, M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 63, Anm. 256 und vgl. S. 141.
101
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo Nr. 70.
9
[τοῦ Σ]τεφάνου → [μου Σ]τεφάνου, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 139.
102
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137, mit den folgenden Ber. (am Original):
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo Nr. 34 (nach der Photographie).
τὴν <ταχίστην>; (vgl. B.L. 3, S. 151), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
ἐβουλόμην μὲν αὐτόθεν τὴν <ταχίστην>, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 233.
[δι]ὰ μή ist richtig (gegen B.L. 3 und 6), B.G. Mandilaras, The Verb S. 342, § 849 (1).
ἵν]α̣ μή u. [[ν]] `μ´αι, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
[τ] ὸ (?) μὴ δύνασθέ μαι, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 233 A. 5.
10f.
Δεῖ δὲ τὸ ἀνθρώπινον φέρει<ν>, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 233.
φέρει<ν>, T. C. Skeat, J.E.A. 23 (1937), S. 89 A. 6.
εἰ <μὴ> μ`ό´νος [[τον]] `ό̣´ θεός (vgl. B.L. 3, S. 151), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
εἰ <μὴ> μόνος ὁ θεοῦ (,,ausser allein dem Gottessohn"), U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 234; εἰ μὴ <μό>νος ὁ θεός, B. Olsson, Dtsch. Literaturzeitg. 58 (1937), S. 1619.
1
Κι̣.δ̣ι̣ε̣ν̣ῳ̣ → Κέ̣ρ̣δ̣ω̣ν̣ι̣
3
τὴν <ταχίστην> (B.L. 3, S. 151, B.L. 6, S. 118) → {τήν}
6
ἀποπληρῶ`σαι´ [[ . ε . ]], M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
6-7
ἀποπληρῶ`σαι´ [[.ε.]] | ἅ̣ (B.L. 6, S. 118) → ·ἀποπληρῶ[[σ̣ε̣]]`σαι´ (wie ed.pr.), ἀ̣[λ|λ]ά̣ (vgl. auch S. 134, Anm. zu Z. 6-7); ἀ̣[λ|λ]ά zweifelhaft laut P. Hamb. 4, S. 103 mit Anm. 12.
8
δι]ὰ μή (B.L. 7, S. 168) → τ]ὼ̣ (l. τὸ) μή, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137, oder [ὡ]ς̣ μή (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 103, Anm. 13.
10
δ`ε´ ῖ (vgl. B.L. 3, S. 151), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
11
φέρει<ν> (vgl. B.L. 3, S. 151), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
14
οὐδεί`ς´ M. Naldini, Il Cristianesimo S. 167.
15
Die Lesung μη[ο]νος, l. μὴ μόνος (B.L. 11, S. 183) wird angezweifelt (nach dem Photo), N. Gonis, B.A.S.P. 41 (2004), S. 184.
15
εἰ (μὴ) μ`ό´νος [[τον]] `ὁ̣´ θεός (B.L. 6, S. 119) → εἰ μὴ (μό)νος [[τον]] `ὁ´ θεό̣ς, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137 (vgl. B.L. 3, S. 151); viell, eher μ`η´[ο]νος Pap., l. μὴ μόνος (nach dem Photo) N. Kruit.
17
τὰ ?] κ̣α̣κὰ σ̣[…..].λ̣ου → τοῦ] μ̣α̣καρ̣[ίου Πα]ύ̣λου, J. Chapa, Letters of Condolence, S. 131-137
103
Nd. C.P.J. 3. 499.
1
ἓ̣[ξ τῆς, C.P.J. 3. 499.
104
Nd. J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 30.
106
Herkunft: viell. Oxyrhynchites, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 117.
2-3
πέντε σηκωμάτων ἑκαστου, L. Casson, T.A.P.A. 70 (1939), S. 8 A. 9.
4
Die Lesung μ]ετρητ̣[ wird angezweifelt, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 118, Anm. 29.
107
Nd. mit Photo: Suppl.Mag. 1. 29.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #