bleeding edge
 
P. Mich.Zen. 1 2.14 ι → γ, A. Verhoogt (from original) BOEP 2.1 99
2 r.2 ἔχει → ἔχηι, A. Verhoogt (from original) BOEP 2.1 100
r.3 αὐτῶ → αὐτῶι, A. Verhoogt (from original) BOEP 2.1 101
2-4 Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 43-45, S. 213-214 und S. 267. BL XI
3 2 ἄρχοντος: ziviler Beamte, R.S. Bagnall, The Administration S. 23. BL VII
6, 10 Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 11 und 12. BL VIII
9 τοῦ Μενελά[ου, A. H. M. Jones, The Cities of the eastern roman provinces S. 472 A. 11. BL III
V Vgl. Wilcken, Archiv 10 73 über den Begriff διαγραφή. BL II 2
V Ε…ιος → Εὔ̣[φρ]ιος, P. Petrie2 1, S. 108, Anm. 78 (am Original geprüft von H.C. Youtie). BL IX
V Ζεφύριος ist ein Demotikon, P.M. Fraser, Ptol. Alex. II S. 127, Anm. 82. BL VI
V Viell. ἐμ Μενελάω̣ι̣, J.D. Thomas, Aeg. 47 (1967), S. 220, Anm. 5. BL VI
V Die Erg. Μενελά[ου] (vgl. B.L. 3, S. 116) wird abgelehnt, J.D. Thomas, Aeg. 47 (1967), S. 220, Anm. 5. BL VI
Zu datieren zwischen September 258 und April/Mai 256 v.Chr. (vgl. ed.pr.), H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 198. BL XIII
10 Vgl. M. Zimmermann, Z.P.E. 92 (1992), S. 201-217. BL X
12 1-9 Äußere Beschreibung und Photo: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 31 und Tav. 19. BL X
3 ἐπιστολήν: επεστολεν Pap., W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 197, Anm. 16 (am Original). BL X
9-15 Die Erg. werden bestätigt anhand eines zugehörigen Fragmentes; ἐνδημεῖν (Z. 12): ενδεμιν Pap., W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 197, Anm. 16 (am Original). BL X
13 Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 59 und Tav. 51. BL X
15 κά[ρυα – πε]ντακισχίλια, P. Cairo Zen. 5. 59821,. 9. BL III
1 κά[ρυα - (P. L.Bat. 21 A, S. 135) → κά[ρυα χλωρά, T. Reekmans, La consommation S. 28. BL XI
16 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 204. BL IX
17 4 Zu Κασιωτικόν vgl. P. Chuvin, J. Yoyotte, Revue Archéologique 1986 S. 50-51 und Anm. 44. BL VIII
22 r.2 τόν corr. ex το⟦πα ̣⟧ν → τόν corr. ex το⟦πλο⟧ν, P. Heilporn (from original) BOEP 10 1320
23 Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 149-150. BL XIII
6 Wilcken, Archiv 10 S. 74 über die σίτου ἐγδοχεία als λειτουργία. BL II 2
29 Von derselben Hand geschrieben wie der von W. Clarysse, Chr.d’Ég. 68 (1993), S. 196 edierte Text, vgl. S. 196. BL X
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 20 mit Photo auf S. 1 (kopfstehend). BL VIII
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 103. BL XIII
4 σύνταξαι Imp. medii, P. Viereck, Gnomon 9 (1933), S. 216. BL III
30 Nd. C. P. J. 1. 8. BL IV
30 (b) Nd. H. C. Youtie, C. P. J. 1. 8. BL IV
32 5 σεσιταρχηκότες bezieht sich nicht auf eine Verpflegung der Soldaten mit Korn, sondern auf die Besoldung mit Geld, Wilcken, Archiv 10 S. 75. BL II 2
37 Vgl. M. Nowicka, La maison privée S. 140 und Anm. 124. BL VI
37-38 Vgl. G. Husson, OIKIA S. 302-306. BL VIII
39 5 Auch διὰ [τὸ ἔγκλημα] oder διὰ [τὴν ἀντιγραφήν] ist möglich, E. Seidl, Ptol. Rechtsgesch. S. 90-91. BL V
42 1, 11 Kriton ist identisch mit dem Stolarchen (vgl. schon ed.pr., Einl.), vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 217. BL XIII
48 Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 25. BL VIII
6 Die Doppeldatierung ist fehlerhaft, wohl infolge eines Schreibfehlers, E. Grzybek, Du calendrier macédonien au calendrier ptolémaïque S. 154-155. BL IX
49 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 124. BL IX
54 → (+ P. Col.Zen. 2 115p und P. Soc. 6 555) SB 26 16635 BL Konk. II
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 249. BL IX
R Äußere Beschreibung und Photo des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 59 und Tav. 51. BL X
→ Nd. zusammen mit P. Col.Zen. 2. 115p und P. Soc. 6. 555: S.B. 26. 16635. BL XII
6 Zur Datierung siehe die Ber. zu P. Cairo Zen. 2. 59142, 5. BL IX
55 Nd. C. P. J. 1. 127a. BL IV
12 ἠισθῆσθαί σε, E. Kiessling. BL III
57 Vgl. H. J. Wolff, Das Justizwesen der Ptolemäer S. 20, A. 4. BL V
4 Für ἐν ἡμέραις πέντε, vgl. N. Lewis, B.A.S.P. 5 (1968), S. 30. BL VI
58 Zu datieren: 18.9.247 v.Chr., P. Pruneti, Aeg. 57 (1977), S. 102 und Anm. 1. BL VII
60 Äußere Beschreibung des Florentiner Fr.: G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 77-78. BL X
8a σχολάζουσιν statt ἀ]σχολάζουσιν, C. C. Edgar, Aeg. 14 (1934), S. 119. BL III
8f. 'Das wird aber angebracht sein; denn jetzt kommt, da es alt ist, niemand' - sc. um es zu mieten - 'und wenn Du willst, wirst Du es' - sc. wenn es repariert ist - 'vermieten' P. Viereck, Gnomon 9 (1933), S. 216 f. BL III
8 οἱ ναυπηγο[ὶ ἀ]σχολάζουσιν 'Die Schiffsbauer sind beschäftigt' P. Viereck, Gnomon 9 (1933), S. 216. BL III
61 17-18 στόματος μετ̣[εξερά]σασιν; vgl. P. Soc. 4. 332, 9-10, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373. BL IV
62 Der Anfang jeder Zeile hat 4 oder 5 Buchstaben mehr als der Herausgeber angibt, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365. BL IV
6-7 Zwischen ἐν τῶι und ἐν τῆι muss ein Substantiv gestanden haben, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365. BL IV
8 Vgl. T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365. BL IV
12 Für λαμβά]ν̣ο̣ν̣τες ist wahrscheinlich wohl Raum, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365. BL IV
13 Vl. [καὶ ν εἰς ἐρ]γολαβικόν, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365 A. 3. BL IV
14-15 Man erwartet eher καὶ τον σί[δηρον χορηγ]ή̣σει, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365. BL IV
16 [ἀρουρῶ]ν̣ statt [πυρῶ]ν̣, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365 BL IV
63 Zu datieren (nach dem Finanzjahr): 22.8.247 v.Chr., W. Huß, Z.P.E. 159 (2007), S. 280 mit Anm. 8. BL XIII
64 Zu datieren (nach dem Finanzjahr): ein Tag nach dem 20.8.247 v.Chr., W. Huß, Z.P.E. 159 (2007), S. 280. BL XIII
66 Vgl. A. E. Samuel, Ptolemaic Chronology S. 77 u. 81-82. BL V
68 2 [τὸ διάγραμμα], P. Col. Zen. 2. 83, 15. BL III
70 Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 216-217. BL XIII
Vgl. H. Meyer-Laurin, Proceed.12th Congr. Pap. S. 309-313. BL VI
Nd. C. Ord. Ptol., Nr. 27.Vgl. H. J. Wolff, Das Justizwesen der Ptolemäer S. 11-12. BL V
70, 84 Photo: N. Lewis, Greeks in Ptolemaic Egypt Pl. 3 (b) und 3 (a). BL VIII
77 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 163. BL IX
16 Von 2. H., Wilcken, Archiv 10 S. 76. BL II 2
80 1-2 παραγγ̣[ελίαν προσεκέκλητο ᾽Αντίπατρος ἀναγιγνώσκω]ν τ̣ὰ προτε[θέντα …] δίκας, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 69. BL IV
3 συνπα[ρόντος αὐτοῦ, ἐὰν ᾽Αντιπάτρου, E. Berneker, Ét. de Pap. 2 (1934), S. 69. BL IV
82 Einf. Nd. P. Cairo Zen. 4. 59590. BL VI
84 10 τηρητήν: gehört nicht in „Trades and Occupations“ (gegen P. L.Bat. 21 B, S. 540), vgl. F. Papadopoulos, Archiv 46 (2000), S. 167. BL XII
17 προγεγραμμέ[νη] ist kein Mißverständnis für ὑπογεγραμμέ[νη], da wohl in dem verlorenen vorhergehenden Texte auf die Zeichnung hingewiesen war. Es wird vielmehr προγεγραμμέ[νη ἥδε] o. ä. zu ergänzen sein, Wilcken, Archiv 10 S. 76. BL II 2
85 5-6 γράφε δ᾽ ἐάν τινος χρείαν ἔχηι]ς τῶν παρ᾽ ἡμῖν, ὡς κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365 A. 1. BL IV
5 γράφε δ᾽ ἐάν τινος χρείαν ἔχηι]ς̣ (B.L. 4, S. 55) → eher γράφε δὲ καὶ σύ, ἐάν τινος χρείαν ἔχηι]ς̣, R. Buzón, Die Briefe der Ptolemäerzeit (1984), S. 69. (zu Nr. 46); die Erg. ist aber zu lang. BL IX
86 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 232. BL IX
5-6 τῆς ἄρ|κου, ,,Bärin" viell. τῆς <σ>αρ|κοῦ, l. σαρκός, ,,Fleisch" [vgl. aber F. Preisigke, Wörterbuch 2 S. 451: ,,Fleisch (des menschlichen Körpers)"!], oder ein αρκιον (P. Lond. 7. 2144, Z. 7) entsprechendes Substantiv ἡ ἄρκος (unidentifiziertes landwirtschaftliches Produkt), C.Ptol.Sklav., S. 947. BL IX
87 Nd.: W. Clarysse, K. Vandorpe, Zénon S. 102-103. BL X
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 213-214. BL XIII
4 Σεναρύ: wohl identisch mit Σιναρύ, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 178-179. BL VIII
88 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 250. BL IX
90 6 L. vielleicht [κἂ]ν̣ statt [κα]ὶ̣, Wilcken, Archiv 10 S. 76. BL II 2
93 → Nd. zusammen mit P. Col.Zen. 2. 115h: S.B. 26. 16636. BL XII
→ (+ P. Col.Zen. 2 115h) SB 26 16636 BL Konk. II
104 1 ]των → Κρί]των (vgl. schon ed.pr., Einl.); Kriton ist wohl identisch mit dem Stolarchen, vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 217. BL XIII
105 1 Der Erg. Κ]ρ̣ίτωνι (ed.pr., Einl.) wird zugestimmt; Kriton ist wohl identisch mit dem Stolarchen, vgl. H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 217 und 219. BL XIII
109 Nd. P. Cairo Zen. 4. 59632. BL VI
111 Zu datieren zwischen 255 und 247 v.Chr., R. Bogaert, Z.P.E. 68 (1987), S. 49. BL IX
115 1 Am Ende viell. ψά̣[λιον, ,,a chain (for the elephant)", L. Casson, T.A.P.A. 123 (1993), S. 258, Anm. 41. BL X
3 Kriton ist wohl identisch mit dem Stolarchen, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 217. BL XIII
116 Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 179. BL IX
19-23 Zu lesen: καὶ [᾽Αμύνταν παιδὶ] | καὶ οἱ τέσσαρες [σὺν αὐτῶι] | κζ Εὔτυχος ἕνα [ἐργάτην] | καὶ ᾽Αμύνται παι[δὶ καὶ] | οἱ τέσσαρες σὺν αὐτ̣[ῶι], C.Ptol.Sklav., Nr. 179., S. 744. BL IX
117 6 ὀψ]ωνιαζομένοις: viell. συναλ]ωνιαζομένοις, ,,à des gens qui célèbrent ensemble le festival du battage de blé", T. Reekmans, La consommation S. 135. BL XI
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #