bleeding edge
 

P. Mich. 2

121
R
ἔτη πέντε → ἔτηι πένται; am Ende: καὶ …ων → καὶ γενῶν, H. C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 285, Anm. 16.
R
καταφύτων → κατὰ φύλλων (l. φύλλον); am Ende: ὡς (ἐτῶν) λ → ὡς (ἐτῶν) λθ̣, H. C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 284, und S. 285, Anm. 16.
R
ἐπικατέχειν bedeutet ,,bei sich behalten", G. Häge, Ehegüterrechtl. Verhältnisse S. 270.
R
Zu προστάτου vgl. O. Montevecchi, Aeg. 69 (1989), S. 110-112.
R
πυλῶνο(ς) <πύργῳ> (Anm. des Ed.): möglich ist auch πυλῶνο(ς) <νοτίνῳ, λιβικῷ usw. μέρει>); πυρικό(ν): l. πυλικόν, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33-34.
R
κλήρο (υ) (ἀρούρας) δ, E. P. Wegener.
R
καιτεβρόματα (l. καταβρώματα), E. P. Wegener.
R
αὐτοῦ ῾Αρμιύσιο(ς), E.G. Turner, Greek Manuscr. S. 100.
R
Παλλεῦτ(ος) → Παλλαῦτ(ος), H. C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 148, Anm. 4.
R
᾽Ορσε<ῦ>τι ᾽Ορσῆτι → ᾽Ορσεῦτι ᾽Ορσεῦτι (Dittographie oder Schreibfehler für ᾽Ορσεῦτι ᾽Ορσεῦτος?), H. C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 148, Anm. 5.Κερκεσῖρ(ιν) → Κερκεσῆ(φιν), H. C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 148, Anm. 6.
R
᾽Απατύνιο(ς), Τέκτωνο(ς) → (πρότερον) Πατύνιο(ς) τέκτωνο(ς), H.C. Youtie, Z.P.E 19 (1975), S. 286-287.
R
Das Subjekt von προσενήνοχεν ist sicher nicht der Ehemann, G. Häge, Ehegüterrechtl. Verhältnisse S. 251, Anm. 9.
R
ὡς (ἐτῶν) μα → ὡς (ἐτῶν) [[μ]] λβ, H.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 207.
R
γρ(αμματεῖς) wohl Fehler statt πρ(εσβύτεροι), P. Mich. 5 S. 249.
Zu den Frauen vgl. D. Hobson, Classical Views 28 N.S. 3 (1984), S. 373-390.
Vl. παραχρῆσμα statt ἐν παραθήκῃ, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 123 A. 7 (wohl sehr unwahrscheinlich).
παιδ(ίσκης) δο(ύλης) οἰκογενῆ(ς) nicht ganz sicher; möglicherweise anakoluthischer Nom. οἰκογενή(ς), S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 56.
Photo: Montevecchi, La Papirologia, Tav. 40; Lewis, Papyrus in Classical Antiquity, Pl. 7
R
αὐτῆ(ς) κώμη(ς) Τεβτύνε(ως): der Vorschlag von B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 17, Akk. statt Gen. aufzulösen ist unwashrscheinlich, weil Τεβτυνε( ) nur Genitiv sein kann, F.A.J. Hoogendijk.
R
Nd.: C.P.Gr. 1, Nr. 17.
R
ρ̄ λ/χ = ἑκατοντάρουρος, T. C. Skeat, J. Rom. Stud. 24 (1934), S. 65.
R
Μεαε̣ν̣γ( ) → Μελαντ(ᾶς), L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 215 (am Original).
R
καταφυτε(ίας) → κατὰ φύλλον, H. C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 284 (am Original).
R
[ὡς (ἐτῶν)].. → [ὡς (ἐτῶν)] λ̣θ, H. C. Youtie, Z.P.E. 19 (1975), S. 285, Anm. 16.
R II viii
Komm. S. 41 (Inv. 795-853): SB 14 11586-11587
II ii 8
ἀργ(υρῶν) β → ἀργ(υρῶν) {β}, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 753, Anm. 4.
R IV
Photo: (Ausschnitt) Turner, Greek Manuscripts, Pl. 59
R IV v 2
κατοι(κικὸν) κλῆ(ρον) κτε̣μη̣ → κατοι(κικοῦ) κλή(ρου) κτάμιο(ν), H. C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 148, Anm. 7.τῶν κλή(ρων) σὺν ἱερ(ᾶς) γῆς (ἀρουρῶν) κγ → τῶν προκ(ειμένων) σὺν ἱερ(ᾶς) γῆς (ἀρούρας) κγ, H. C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 148, Anm. 8.
V
Photo: C.P.Gr. 1, Tav. XXXVI.
V
῾Ηρώδ(ου), E. P. Wegener.
V
διδασκαλικῆς, P. Mich. 5. 237, 7.
V
διδασκαλικῆς, P. Mich. 5. 237, 7.
V
πρὸ(ς) ῾Ηρακλ[έαν], O. Montevecchi, Aeg. 15 (1935), S. 341.
V
῾Ηράκλ[ειαν], P. Mich. 5. 340. 24.
V
διδασκαλικῆς, P. Mich. 5. 237. 7.
V
῾Ηρακλείας statt ῾Ηρακλείου, und ἄλλ(ην) statt ἄλλ(ον), P. Mich. 5 S. 320.
R° III.i
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 125-126.
R° II ii 1
ἐξομολογ(οῦμεν) → wohl ἐξομολογ(ούμεθα), P. Heid. 8, S. 215, Anm. 186.
121-123
Vgl. L. Toepel, Studies in the Administrative and Economic History.
122
Vgl. H.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 204-206, woher auch die nachstehenden Ber. (am Original):
ὑμεῖς ist richtig, E. P. Wegener.
I 7-8
ὀκο|νομημένδι → ὀκο|νομημέναι
I 20, 21
Πέαν → πεάν (l. ποιάν) (Auch schon in P. Mich. 5. 340, zu Z. 26.)
I 21
Die Z. endet πρὸς ἀρ[γ(υρίου)] (δραχμάς)
I 22
..δε τινη( ) → viell. ἑ̣τ̣έ̣(ρων) δέ τινων κ[τή(σεων)]
I 24
καί → κ̣α̣ι̣.η.
I 25
Φαμενωύθη → Φαμενῶυθ
I 26
οζ → ρξ
I 28
ὑμεῖς (vgl. B.L. 3) → εἷ μήν
I 32
διε[ψ]ῦσθαι → διε[ψ]εῦσθαι
I 35
θεν δεῖνα τοῦ δείνατος → ἰς τὸν δῖνα τοῦ δίνατος
II 5, 8, 11
Πέᾳ und Πέαν → πεᾷ (l. ποιᾷ) und πεάν (l. ποιάν)
123
R
πρὸ(ς) ᾽Απίων → πρὸ(ς) ᾽Απίων(α), C.P.Gr. 1, App. A, I. 6.
R
(δραχμαὶ) Βσ, H. C. Youtie, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 65 A. 1.
R
περὶ ἐπιδοχὴ(ν) ἀκάνθο(υ) → περὶ ἐπιδοχῆ(ς) ἀκανθῶ(νος), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133.
R
περὶ ἡγουμενική(ν) → wohl περὶ ἡγουμενικῆ(ς), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
τό: vermutlich τ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
Die Zeilen 5, 9, 10, 13, 20, 22, und 24 fangen an mit (γίνονται), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 284, Anm. 8.
R
περὶ ἡγουμενι(κήν) → wohl περὶ ἡγουμενι(κῆς), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
ἰσέλαβεν → ἃς ἔλαβα, H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 283.
R
παρὰ α̣ὐτο(ῦ) → παρ᾽ αοὐτοῦ (l. παρ᾽ αὐτοῦ), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 284, Anm. 8.
R
περὶ πίστ[ιν] → wohl περὶ πίστ[εως] oder πίστ[ε(ως)], B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
ϛ∟ statt κ∟, H. C. Youtie, L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 48.
R
δούλ(ης) → δουλ(ικοῦ), C.P.Gr. 1, App. A, I. 16.
R
νομ̣ά[ρχ]ου, H. Henne, Aeg. 31 (1951), S. 185.
R
Vl. ἀρο(υρῶν) ἓ̣κ̣ς̣ τ̣ε̣τ̣ (άρτου), P. Mich. 5 S. 174.
R
Die Erg. [μίσθωσις wird abgelehnt, D. W. Hobson, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 225, Anm. 39.
R
Die Erg. [μισ]θ̣ό(σεως) (l. μισθώσεως) wird abgelehnt, D. W. Hobson, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 225, Anm. 39.
Zu den Frauen vgl. D. Hobson, Classical Views 28 N.S. 3 (1984), S. 373-390.
R
῾Ηρων(ᾶτι)?] νομογράφωι, E. P. Wegener.
R
ἄρτω(ν), E. P. Wegener.
R
ι → ιϛ (nach dem Photo), D. Rathbone, Économie antique S. 224.
R
᾽Αβδούβδας ist wohl die Transkription des nabatäischen Namens cbd-cbdt, ,,Serviteur d’Obodas", J.-L. Fournet, B.I.F.A.O. 95 (1995), S. 199-200.
R
ἐλ(αίου) (καὶ) ὄψου, U. Wilcken, Archiv 11 (1935), S. 303.
R
(δραχμαὶ) ξ, E. P. Wegener.
R
Vl. Κρο]ν̣ίων̣ο̣ς statt δα]πάνης, E. P. Wegener.
R
χ̣αλκο (ῦ) (ὀβολοὶ) ι, E. P. Wegener.
R
᾽Ακουσιλ<ά>ου?, U. Wilcken, Archiv 11 (1935), S. 303.
R
(ὀβολοὶ) θ˪, E. P. Wegener.
R
δο(θεῖσαι) (δραχμαί), S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339-40.
R
τό: der Pap. hat τ o (nach dem Photo), also vermutlich το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
R
κηπουρικ(ῆς) (sc. μισθώσεως), E. P. Wegener.
R
Statt τροφῆ (ς) l. τροφί̣μ̣(ου), J. Hengstl, Private Arbeitsverhältnisse S. 69, Anm. 56.
R
κταμιω → χταμίω(ν), H.C. Youtie, Z.P.E. 15 (1974), S. 147.
R
˪ = ὧν, H. C. Youtie, Cl. Ph. 39 (1944), S. 33. A. 51 e).
R
τὸ μέτρη(μα): vermutlich τ o = το(ῦ) μετρή(ματος), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
V
᾽Αβδούβδας: siehe die Ber. zu Ro I (a), Z. 16 u.ö.
V
(δρ.)ζ̣˪ oder (δρ.) δ̣˪, H. C. Youtie, Cl. Ph. 39 (1944), S. 33 A. 51 f).
V
τόμου ἀγραφίο(υ): άγραφίου ist Substantiv, Nom. ἀγράφιον, ,,blank papyrus", N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186, Anm. zu Z. 22.
V
τρίτης τεραμήνου ( = τετραμήνου), P. Mich. 5 S. 51.
R° I d 12
Zu κωμαστήριον, wohl identisch mit dem äg. „magasin pur“ (dem. šn w‘b), vgl. G. Husson in: Langues en contact dans l’Antiquité, S. 125-129.
124
R
τρ[οφί(μου)] δουλικ̣οῦ, P. Mich. 5. 238 164.
R
Vl. α̣∟, P. Mich. 5. 238 Z. 166.
R
ἀν[δρ]ὸ(ς) statt ἀδ[ελφ]ο(ῦ), und ergänze (δραχμῶν) κη, P. Mich. 5. 238 Z. 170.
R
Ταπ[ι]εῦτος und ῾Ηρ[ώδην], P. Mich. 5. 238 177.
R
Πε[τῆ]σιν statt Πε[κῦ]σιν, P. Mich. 5. 238 176.
R
῾Α̣ρμ̣ι̣ῦ̣σ̣ι̣ν statt ῾Η̣ρ̣α̣κ̣λ̣ῆ̣ν̣, P. Mich. 5. 238 196.
R
πρὸς ᾽Ορ[σεῦν], P. Mich. 5. 238 Z. 198.
R
παρα(μονῆς), P. Mich. 5. 238 Z. 207.
χαλᾶν ὕδωρ, P. Fouad 18, 15.
V
Vl. ὁμο(λογία)] ῾Α̣[ρυώτο(υ)], O. Montevecchi, Aeg. 15 (1935), S. 341.
V
τρ̣ο̣φ[ίμου δουλικοῦ], P. Mich. 5. 238 113-114.
V
᾽Βμ statt ρμ, P. Mich. 5. 238 94.
V
[το]: vermutlich [τ o] = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
V
το: vermutlich τ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
125
26
πε̣ρὶ .: vermutlich πε̣ρὶ τ̣ o = το(ῦ), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 133, Anm. 18.
126
29
Nd. C.P.J. 3. 498b.
128
πρ[οσφο]ρᾶ(ς) (B.L. 3, S. 109) → προ̣[σ]φ̣ορᾶς (am Original), T. Gagos, briefl.; (δραχμαὶ) . → (δραχμαὶ) δ, vgl. P. Mich. 5. 240, Z. 26, P.W. Pestman.
I(b) 1
᾽Απύνχιο(ς) statt Πα̣ύνχιο(ς), P. Mich. 5. 240 66.
I(b) 4
εἰς το θέρος statt εἰς τὴ (ν) Θερ[μοῦθ(ιν)?], P. Mich. 5. 240 70.
I(b) 8
νϛ statt μϛ, P. Mich. 5. 240 74,
I a 2
τετρα[μή(νου) μ]ου → τετρα[μήν]ου, vgl. P. Mich. 5, S. 51 zum Duplikattext P. Mich. 2. 123 Vo IX, Z. 8, P.W. Pestman.
I (a) 25
τόμου ἀγραφίο(υ): ἀγραφίου ist Substantiv, Nom. ἀγράφιον, ,,blank papyrus", N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186, Anm. zu Z. 22.
II 7
Ἁρπαή[σι]ο(ς) [καὶ] Χράτο(υ) Χαιρή(μονος), P. Mich. 5. 240 3.
II 8
Ε̣ἰ̣[ρηνε͂ν (für Εἰρηναῖον) καὶ ᾽Ι]σχυρ(ιῶνα) π̣[ερ ..., P. Mich. 5. 240 4.
II 9
καλ]άμο(ν) = καλάμων statt ]εμο , P. Mich. 5. 240 5.
II 10
Σιλιβ]ώειν statt ]μ̣ειν, P. Mich. 5. 240 6.
II 11
]῾Η̣ραε[ῖδα statt ]ηραθ[, P. Mich. 5. 240 7.
II 12
πρὸ(ς) ῞Η̣[ρων]α̣, P. Mich. 5. 240 8.
II 13
ἀρο(υρῶν) ζ [˪], P. Mich. 5. 240 9.
II 14
῾Ηρακλ[ῆν προ]δο(ματικῆς), P. Mich. 5. 240 10.
II 15
῾Αρ[υώτην πα]ραθέ[κης = παραθήκης statt Κρ[ …. π]αραθέ(σεως), P. Mich. 5. 240 11.
II 17
Διοδ]ώραν statt Καστ]ωρᾶν, und τρ[ο]φίμ(ου) statt τρ[ο]φίω(ν), P. Mich. 5. 240 13.
II 21
Vl. φυν[ικ]ῶν(ος), P. Mich. 5. 240 15.
II 22
μίσ(θωσις) Μαρεπκέμιο(ς), P. Mich. 5. 240 16.
II 23
῞Η[ρα]κλ(ῆν), P. Mich. 5. 240 17.
II 26
῞Ηρω[νος] und ἀρο(υρῶν)ς [d], P. Mich. 5. 240 20.
II 27
Διοδώραν statt Διόδωρον, P. Mich. 5. 240 21.
II 45
᾽Αβδούβδας: siehe die Ber. zu P. Mich. 2. 123, Ro I (a), Z. 16 u.ö.
III 2
Πόσιτος statt [᾽Α]μ̣ά̣σιτος, P. Mich. 5. 240 23.
III 3
ὀψονίων statt ἐ̣[νο]ι̣κ̣ίω(ν), P. Mich. 5. 240 24.
III 5
Registrationsvermerk des P. Mich. 5. 339, die Einl. dazu; die Wiedergabe des Textes in C.P.Gr. 1, S. 182, Nr. 22 ist falsch (vgl. schon B.L. 3, S. 109).
III 5
πρ[οσφο]ρᾶ(ς) statt τρ[οφίμο(υ)] ..., P. Mich. 5. 240 26.
III 10
[᾽Ο]ρ̣σ̣ε̣ν̣[ούφ]ι̣ο(ς) statt Π̣[ε]τ̣ε̣ε̣ῦ̣[τος], P. Mich. 5. 240 31.
III 11
Παᾶν statt Πααλο(ῦν), P. Mich. 5. 240 32.
III 14
Σ̣ι̣γ̣ή̣ριος statt ... τριος, P. Mich. 5. 240 34.
III 16
᾽Απύνχε(ως) statt Ταπύνχε(ως), P. Mich. 5. 240 36.
III 19
Vl. νδ statt μδ, P. Mich. 5. 240 39.
III 20
Vl. ὑπομνηματισμό(ς), P. Mich. 5. 240 40.
III 21
Ψηούειο(ς), P. Mich. 5. 240 41.
III 32
᾽Ακ statt ᾽Αι̣ϛ, P. Mich. 5. 240 52.
III 39
(δραχμῶν) μη, P. Mich. 5. 240 58.
III 40
῾Ορώνσιο(ς), P. Mich. 5. 240 59.
III 45
καὶ το(ῦ) ἀνδρὸ(ς)] πρὸ(ς) Κρονίωνα, P. Mich. 5. 240 63.
III 46
πρὸ (ς) Στοτοῆτιν], am Ende ο̣ἴ̣(νου) κ̣ε̣(ραμίων) β (δραχμῶν) [δ], P. Mich. 5. 240 64.
3
Δπ → Δϡ, P. Heilporn (from original)
3
χλ(ωρῶν) → χό(ρτου), P. Heilporn (from original)
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #