P. Hamb. 1 ⇧
A 2
δι(έγραψεν) → δι (έγραψαν), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 24, Anm. 61.
B 5
Vl. (τριώβολον), L. C. West, A. C. Johnson, Currency in Roman and Byzantine Egypt S. 45.
Neudruck bei P. M. Meyer, Jurist. Papyri Nr. 86; = Arangio-Ruiz, Fontes 3 Nr. 168; = Select Papyri 2, Nr. 249.
4
εἴ (l. ἤ) statt εἶ, V. Arangio-Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 517 A. 2.
3
Βερενείκης νομός verweist auf den Gau im Delta, H. Cuvigny, La route de Myos Hormos, S. 301.
12
[ ± 8 ]. σει̣ρ̣αδο̣χιμ( ) → [ἱερε]ὺ̣ς παραδόχιμ(ος), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30-31(nach dem Photo).
13-14, 17
Κλω( ) | ἄση(μος) (vgl. B.L. 1, S. 193) bzw. Κλωδ( ) ..( ) → κλω( ) (Bedeutung unsicher, viell. Beruf) ἄση(μος), vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30 und R.S. Bagnall, B. Frier, The demography of Roman Egypt S. 209 und 316.
15
ἄση(μος) (ἐτῶν) μ, | [......] ..ς̣ ᾽Αμοῦνις ᾽Αρχιδήμ (ου) μητ(ρὸς) κτλ. Pr., laut Lichtdruckbild.
16
[ ± 6 ]..ς̣ ᾽Αμοῦνις ᾽Αρχιδή(μου) μητ(ρὸς) Τα[.]σ̣ε… (vgl. B.L. 1, S. 193) → ·[…. ὁ] καὶ Σαμοῦνις ᾽Αρχιδή(μου) μητ(ρὸς) Ταή̣σεω̣ς̣ (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) [..], R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 30.
2
Zur Identifizierung von Julia Berenice vgl. T. Ilan, Jewish Quarterly Review 82 (1991-1992), S. 371-372.
4
Sotas, Sohn des Ptolemaios ist identisch mit dem in P. Prag. 1. 40 F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
24
χαρε.[..]ς̣ κώ(μης): viell. Χαρε.[..]ς̣ κω(μογραμματέ-ως), P. Oxy. 55. 3818, zu Z. 5-6.
κόκχον: l. wohl κόγχον, ,,a vessel shaped as a mussel-shell", P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 142.
17
σπανήν: „dunkelgrau“, G. Reiter, Die griechischen Bezeichnungen der Farben Weiss, Grau und Braun (Innsbruck, 1962), S. 93-94.
27
μοναχόν (bei ἱμάτιον): ,,made out of a single piece of cloth", L. Casson, The Periplus Maris Erythraei S. 248.
31-32
ἀβ{ι}όλλας | τελείους β, ἐν οἷς ist richtig: Nom. hier nicht ἡ ἀβόλλα, sondern ὁ ἀβόλλης, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. S. 42.
36
σκαφία γ → σκάφια γ, ("small bowls" rather than "hoes") P. Heid. 9, p. 37, note to line 14.
44
περιτραχήλ<ι>ον: περιτράχηλον ist viell. als Adjektiv zu ἀστερίδιον aufzufassen, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 92 und 95, zu Nr. 4.
4
φόρος ἐπεκρίθη, A. Déléage, Ét.de Pap. 2 (1934), S. 133. Vgl. A. Świderek, J. Jur. P. 16-17 (1971), S. 51, Anm. 17.
11-12
ὑπὸ…….] | Κελεαρί[ο]υ̣ → ὑπὸ Πομπηίου] | Κελε-αρί[ο]υ̣, L.C. Youtie, H.C. Youtie, Z.P.E. 33 (1979), S. 194.
Σεμπρωνίου στρα(τηγοῦ) → Σεμπρωνίου στρα(τηγήσαντος) oder στρα(τιώτου), J.G. Tait, J.E.A. 8 (1922), S. 166.
6
στρα( ) → στρα(τιώτου), nicht στρα(τηγήσαντος) (vgl. B.L. 8, S. 145), P. Prag. 2. 137, zu Z. 3.
15
Dionysios, Sohn des Ptolemaios, ist viell. identisch mit Dionysios, Sohn des Ptol( ), in P. Strasb. 9. 897, Z. 8, N. Gonis, Chr.d’Ég. 79 (2004), S. 348.
passim
Wohl dieselbe Titania in P. Yale 3. 137, Z. 23 und dieselbe Antonia Thermoutharion in Z. 42.
II 4
Die Lesung Περ̣ε̣πνούεως wird an einem Photo bestätigt, P. Oxy. 49. 3489, zu Z. 3.
III 6
| δια̣(φόρου) [γ]ένο(υς) ist richtig vorgeschlagen. G.-H., P. Oxy. XIV 1650, 5 Anm.
20
Οὐαλ̣ρ̣ε̣ι̣ανῶν̣ → Οὐαλε̣ρι̣α̣ν̣ῶ̣ν̣ (nach dem Photo), J.R. Rea, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1133.
21
Am Anfang viell. zu erg.: [καὶ Γαλλιηνοῦ], J.R. Rea, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1133.
| ὁλοκλήρῳ καὶ [δεξαμε]νῇ(?) (= künstlicher Teich voll eingepumpten Wassers) καὶ οἰκίᾳ κτλ. Bell, briefl. Pr.
9
| ἐκ μ̣ητρὸς̣ Τ̣εκρομπίας ἀμπελουργῶν κτλ. Paul M. Meyer briefl. Paul M. Meyer briefl. und Bell briefl.
18
[λίμ]νῃ (oder [δεξαμε]νῇ, B.L. 1, S. 464) → [μο]νῇ, G. Husson, Chr.d’Ég. 50 (1975), S. 212.
19
ὀρ̣[γά]ν̣ῳ: nicht „Kelterapparat“ (ed.pr., S. 93), sondern „saqiya“, J. Banaji, Agrarian Change in Late Antiquity, S. 126 und Anm. 92.
37
χ̣ρ̣υσ̣ί̣ου: wegen der Herkunft Antinoupolis viell. χρυσ̣οῦ zu lesen, D. Hagedorn, Aeg. 86 (2006), S. 173.
Zu datieren zwischen 19.3. und 17.4.223 v.Chr., vgl. P. L.Bat. 21A, S. 263 und F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
Zur Datierung s. E. Meyer, Untersuchungen zur Chronologie der ersten Ptolemäer, Archiv 2. Beiheft, 30; J. Beloch, Archiv 8 2.
Πανέϋις (Panēvis) Πάϊτο[ς] | [. . . . . . . . .]ης. ῾Η δὲ συγγραφη χτλ. Pr. Schubart, G. g. A. 1913 S. 616.
R
Photo: (Ausschnitt) Schubart, Griech. Paläographie S. 32; Seider, Paläographie der griech. Pap. I Nr. 7, Taf. 4
6
Statt Σ̣ε<ν>αρηώτου lies Σεαρμώτου, E.G. Turner, Gnomon 41 (1969), S. 507 unter Hinweis auf Edgar Hunt, Select Papyri II Nr. 349.
18
Παῖτο̣[ς]: kein Vatersname, sondern Tribusbezeichnung, V. Velkov, A. Fol, Les Thraces en Égypte Gréco-Romaine S. 53, Nr. 223.
19
Die Ergänzung τῆς ἐπιγον]ῆς wird abgelehnt, vl. ᾽Αρσινοίτ]ης, J. F. Oates, Yale Class. Stud. 18 (1963), S. 38, A.
Herkunft viell. Tholthis und zu datieren 6.2.213 v.Chr., A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 30-32.
11
Κάλας → ὁ̣ Κάλας (nach dem Photo), A. Martin, Proceedings XIXth Congr. 2 S. 31, Anm. 21.
Vgl. E. Schönbauer, Archiv 10 189. Zugehöriges bei Partsch, Wilcken, P. Freiburg 3 S. 3: 50; 78; 93 [der Text ist ein agoranomischer Vertrag].
18
| ᾽Ι[ουνίου ῾Ρ]ούφ[ο]υ. | κτλ. Lewald, Vieteljahrsch. für Sozial- und Wirtschaftsgesch. 12 (1914) S. 474.
4
F. Pringsheim, Zeitschr. Sav.-Stift. 44 (1924), 424, 10 und 483, 6, will Πε[ρσ]ίνη statt τε[. .] . . ς lesen.
18-19
τὸν κ[ατὰ α]ὐ̣τὴν καὶ ἐφ᾽ ὃν ἐ̣ὰν δ̣έο̣ν̣ ἧν ἐ̣π̣εν̣ο̣ι̣|[κεῖν χρ]όνον, P. Mich. 10. 585, zu Z. 15-16.
Nd. Dc. Es. Rom. Eg. Nr. 90 (Im Text von Z. 2 steht irrtümlich {[ἐχ τόμου ἐπι]κρίσεων οὗ} statt [[[ἐκ τόμου ἐπι]κρίσεων]] οὗ, vgl. Tafel X der Erst-edition).
Nd. der Kol. I und vollst. Ausgabe der Kol. II-IV mit Photos: Th. Kruse, Z.P.E. 120 (1998), S. 152-153 und Tafel I-II. Abdruck in S.B. 24 16313 vorgesehen.
2
῎Α̣ρ̣ις (mit Anm. des Ed.) → ῎Α̣ρ̣ῃ (am Original), D. Hagedorn, B. Kramer, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 128, Anm. 1 zu ῎Αρης.
Eine Datierung 152-153 n.Chr. ist auch möglich, G. Bastianini, J. Whitehorne, Strategi and Royal Scribes S. 29, Anm. 2 zu ῾Ιέραξ.
(44), (54), (56), 58)
(vgl. Fink, Military Records, Nr. 76) εἰς Λαύραν: gemeint ist der Kynopolitische Ort, K.A. Worp, briefl.
FF 4
Nach dieser Z. ist eine Zeile in der 1. Edition ausgelassen, u. zw. αὐτοκράτορος Κομμόδου τὸ β̄ καὶ Οὐήρου τὸ β̄ ὑπατείας, R.O. Fink, Rom. Milit. Rec. XV 43., FF.
HH II 8
ἐρρῶ(σ)θ(αι) σὲ <ε>ὔχο(μαι) κ(αὶ) προκόπ(εσθαι) ἀεί, R.O. Fink, Rom. Milit. Rec. XV 43.
39-54
Derselbe Julius Serenus auch im Text publiziert von P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 109 (1995), S. 95-96 und viell. auch in P. Mich. 3. 209, 23, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 109 (1995), S. 96 und Anm. 12.
5-6
Derselbe Gaios Aur. Melas auch in P. Lond. 2. 166 und P. Bodl. 1. 24, 3-4, siehe die Anm. dazu.
5-7
Dieselbe Sitologen begegnen in B.G.U. 2. 529, Z. 3-4, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 236.
16
παρακομιῶ | οὐ̣ [μιαθ]ῶν είνεκα, ἀλ|λὰ [εἵνεκ]α τῆς ἀσυνκρί-του | σο [υ ἐπαιν]έσεως. Μὴ κτλ. Hunt briefl. an Paul M. Meyer.
Vgl. R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 401-430. Der Text ist zu datieren spätestens 642/3 oder 657/8; er stammt aus Aphrodito, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 401-430.
V 4, VI 8, VI 19
ἀρτοκολλύτ(ων): l. ἀρτοκολλητῶν, „Bäckers“, J.-L. Fournet, Rev.ét.gr. 113 (2000), S. 392-407.
VI 29
κατανομῆς: ,,tronçon (de canal)", D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 297.
Die νησιῶται haben wohl nichts mit dem κοινὸν τῶν νησιωτῶν zu tun, sondern stammen von den Inseln an der ägyptischen Küste westlich von Alexandria, Schubart, Gnomon 2 (1926), 745; vgl. die Νησιώτιδες in BGU 5 Z. 132.
3
Die ,,πληρωταί sind Schiffssoldaten", Schubart, Gnomon 2 (1926), 745. (Gnomon usw.).
Nd. C.P.J. 3. 485. N.B.: In dem Nd. müssen die Zeilenzahlen jeweils um eine Zeile heruntergerückt werden.
26
ἔσχο(ν) ἴσο(ν) → ἔσχον τὸ ἴσον, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 72 (nach einem Photo).
28-29
[ἔσχο(ν) | ἴσο(ν)] → [βοηθοῦ ἔσχο(ν) | τὸ ἴσο(ν)], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 72.
30-31
[ἔσχο]ν ἴσον → [ἔσχον τ]ὸ ἴσον; mit τοῦ] κυρίου fängt eine neue Zeile an; am Anfang dieser 31. Z. zu erg.: [Καίσαρος], P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 72.
3-4
[.. ταῦτα τοιαῦτα ἀναπόριφα] [χ]ω̣ρὶς ἱερᾶς νόσου καὶ ἐ[παφῆς, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 491-2.
3
Die Erg. [.. ταῦτα τοιαῦτα ἀναπόριφα] (B.L. 3, S. 75) wird angezweifelt, L. Dorner, Sachmängelhaftung S. 123-4.
9
Die Ergänzung παρέδωκα wird stark bezweifelt, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 224 A. 3.
21
Zur Maßangabe vgl. K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 64-66 und Anm. 26.
24
An die Stelle von τὸ μὲν ἥμισυ πυρῷ ist sinngemäß τὸ μὲν ἥμισυ ἀπὸ συνκομιδῆς πυροῦ zu setzen, D. Hennig, Z.P.E. 9 (1972), S. 127, Anm. 69.
24
προτοϋδρούσας: K. F. W. Schmidts Vorschlag (OLZ 1925, 468) πρὸ τοῦ Δρούσας wird abgelehnt von Schubart, Gnomon 2 (1926), 745.
68
Zu datieren: 548 oder 563 n.Chr., J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du VIe siècle, S. 204 (so schon J. Gascou; fehlerhaft in B.L. 8, S. 145).
Zu datieren: 549/550 oder 564/565 n.Chr., J. Gascou, C.R.I.P.E.L. 7 (1985), S. 133, Anm. 1.
τῶν περὶ ἔξωδ̣εν (= -θεν) ἀρουρῶν, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 84 A. 1.
24
Σπείρω, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 32.
33
πρὸς παραστ̣(αθμίαν) τοῦ νομίσ̣μα̣τ(ος) → πρὸς παρὰ ἓν τοῦ νομίσμ(α)τ(ος) (nach einem Photo), J. Gascou, C.R.I.P.E.L. 7 (1985), S. 134.
Nd.: L. Migliardi Zingale, I testamenti Romani Nr. 13. (Vgl. auch noch die Ber. in B.L. 8.)
17-19
ἐσφρά]γισα (auch dreimal ergänzt) ist unmöglich in einem Protokoll, L. Migliardi Zingale, I testamenti Romani S. 51, Anm. 15a.
17
Zu erg. nach μηνὶ Παχ[ών: ein oder zwei Zahlen, beziehungsweise ἡμέρᾳ mit ein oder zwei Zahlen, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 33 (1979), S. 233, Anm. 20.
1-2
ἀπὸ ᾽Αχώ|[ρεως τοῦ Κυνοπολ]είτου (B.L. 2.2, S. 75) → ἀπὸ ᾽Αχώ|[ρεως τοῦ ῾Ερμοπολ]είτου, M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 295.
8
In Θα̣καρις muß der Dativ eines männlichen Eigennamens stecken (-ρεῖ); dann ist aber Θα̣- kaum richtig, L. Koenen, Z.P.E. 9 (1972), S. 21, Anm. 5.
1
Zu erg. [ἔτους κ; zu datieren also 30.8.156 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33.
6
Zu lesen am Anfang: γεω(μετρίας) κ (ἔτους) und [σ(υμβόλου)] → [σ(υμβολικοῦ)] (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33.
13
Die Zeile fängt schon an mit Φαῶφι ιβ -, und {Νουμισ[αν]ῷ} Νουμισσιανῷ → {Νουμεσ[ιαν]ῷ} Νουμεισιανῷ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33, Anm. 37.
17
[.]. (δραχμή) → [.]π( ) (δραχμή), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 33, Anm. 37.
Zu datieren zwischen 19.8.182 und 19.8.192 n.Chr., L.C. Youtie, Z.P.E. 40 (1980), S. 80.
7
χα̣λκί̣νων: χάλκινον (χάλκινα) ist keine Steuer, sondern ,,bronze drachma of 6 obols", H.C. Youtie, Z.P.E. 34 (1979), S. 90, Anm. 3.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 314-315.
19
ἐν ταῖς κλ̣(ηρουχίαις) → ἐν ταῖς κ̄ (sc. εἴκοσι ἀρούραις) (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 166.
21
τονω (?) → τόνῳ ,,exceedingly (?)", Select Papyri 1, Nr. 119; vgl. Liddell-Scott-Jones, A Greek-English Lexi con 2, s.v. τόνος.
24-25
Λον|γ̣ῖ̣νος → Λον|γ̣ι̣νᾶς (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 166.
11
βαρύνῃς (B.L. 2.2, S. 75) → βαροίνῃς (l. βαρύνῃς) (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 166.
12
ἀν[έ]νεγ̣κε (B.L. 7, S. 66) → ἀν[έ]νεικε (l. ἀνένεγκε) (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 166.
ἀστοῦ. ᾽Εὰν ᾖν ἰδιόγραφα αὐτοῦ, θέλοντες κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360-61.
3-15
Nd., an einer Photographie revidiert, mit Kommentar und Übersetzung, H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 560-562.
5
ἀσθενήσασα ἐσώθη (nach Wilcken, P. Hamb. I S. 269), H. C. Youtie, T.A.P.A. 92 (1961), S. 558.
7-9
σεαυτόν. Καὶ νῦν ὡς ἄνθρωπος τέλειος γενάμενος γράφεις μοι κτλ., S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 360-61.
9
χρεώστης hier = ,,Gläubiger", S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 103 A. 1.
Zur Datierung (26.2.145 n.Chr.) vgl. D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 104 (1994), S. 248, Anm. 23.
διν̣νάσει als δυνάσῃ zu lesen, L. R. Palmer, A Grammar of post-ptolemaic papyri S. 135.
7-8
- - - ]|μενος τοῦ ἱματίου . . . . . → wohl ἐπιλαβό]|μενος τοῦ ἱματίου α̣ὐ̣τ̣ῆς̣, P. Heid. 8, S. 48, Anm. 35.
9
δε ρ[ (C.Ptol.Sklav., Nr. 229): viell. δὲ ῥ[- - - (oder δ᾿ ἐρ[) (weibliches Partizip im Gen.?) καὶ ἐπιμαρτυρομένης τούς],P. Heid. 8, S. 49, Anm. 43.
10-11
Erg. viell.: - - - ἐπιτιμῶντος] τῶ̣ι̣ oder eher ἐπιτιμῶν]|το̣ς̣, P. Heid. 8, S. 49, Anm. 43.
14
[ - - - ] ἄ̣κοντα καὶ π̣ράσσοντα (mit B.L. 9, S. 100): viell. ἕ]λ̣κοντα (oder -έ]λ̣κοντα) καὶ σ̣π̣α̣ράσσοντα, P. Heid. 8, S. 48, Anm. 35.
15
[. . . . .]μ̣νά̣σαντα → [γυ]μνώ̣σαντα oder [ἀπογυ]μνώ̣σαντα, P. Heid. 8, S. 48, Anm. 35.
V
Δημητρ<ί>α [ ἐπί; vl.Δημητρ<ί>α [ὤμοσεν ἐπί oderΔημητρ<ί>α[ς ὃρκος ἐπί, B. A. van Groningen, Mnem. IV 8 (1955), S. 52.
V
ἀρχ̣ι̣φυλακίτου statt ᾽Αρα̣βφυλακίτου, B. A. van Groningen, Mnem. IV 8 (1955), S. 52.
V°
Δημητρ<ί>α [ - - ἐπὶ - - ] (B.L. 3, S. 76) → Δημητρίου [ - - ]; die Unterscheidung zwischen 3. und 4. Hand ist aufzugeben,P. Heid. 8, S. 51-52, Anm. 63.
2-3
Entweder τὸν [ἱππικὸν] oder τὸν [σιτικὸν], T. Reekmans, St. Hell. 7 (1951), S. 34 A. 2.
6
[καὶ κληρου]χ̣ικοὺς ὑπο̣λό̣γ̣ους̣, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 365Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 207 A. 25.
18-19
Σ̣τράτωνι φυ[λ]α̣κ̣ιτι|κόν und dann ἀ (ρτάβη) α, (ἀρτάβη), (χοῖνιξ) α oder eine ähnliche Abkürzung, T. Reekmans, Chr. d’Ég. 60 (1955), S. 373.