Editionen in
HGV 41035

P. Lund 2

5
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 232.
7
Mit Klibanarier ist wohl ein Leontoklibanarier gemeint, B. Palme in P. Horak, S. 324.
10
ὅτι leitet die direkte Rede ein: Elias hat mir gesagt: 'ich bekomme vom Bischof ein Schriftstück' W. Schubart, Gnomon 14 (1938), S. 568.
21
(τάλαντα)? /ηὡς → (τάλαντα) /ηωζ (= 8806), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 149 (zu S.B. 5. 8092).
V
Κυμινᾷ → κυμινᾷ, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 66 (1986), S. 148-149.

S.B. 5

Index
Im Index auf S. 495 sind unter ἐπελαύνω 8259, 22, 24; 8950, 14; 8951, 15 zu streichen. Sie sind unter ἐπέρχομαι aufzunehmen, W. Rübsam.
Index: S. 459
Bei εἰδοί ist einzufügen: 7563, 7, E. Kiessling.
S. 487
γράφω 7645, 2; 26 statt 7645, 2; 20, E. Kiessling.
S. 489
Die für ,,διαλύω" angegebene Belegstelle S.B. 5. 7515, 384 ist bei ,,διέρχομαι" einzufügen.
S. 515
Nach οἶκος ist einzufügen: οἰκουμένη 8277, 3. 8444, 10, E. Kiessling.
S. 516
Unter ὁράω ist 7563, 7 zu streichen, E. Kiessling.
Herkunft: wohl Arsinoë, D. Hoffmann, Das spätrömische Bewegungsheer 2 S. 112, Anm. 632.