Editionen in
HGV 18992

P. Cairo Masp. 1

Die Texte betreffen denselben Dioskoros, vgl. C. Zuckerman in: La pétition à Byzance, S. 78-80.
Neue Interpretation bei P. van Minnen in: Learned Antiquity, S. 123-127 mit englischer Übersetzung auf S. 132.
Nd. M. Amelotti, Le costituzioni giustinianee Nr. 13.
Neudr. Mitteis, Chrestom. II 382.
γραφείσαις, [μνή]σου δὲ τῶν κτλ. An dieser Ergänzung möchte Maspero festhalten (P. Cairo I S. 202). Mitteis a. a. O. schreibt [. . .]σου.
9
οὕτω̣ς̣ ἔ̣χ̣ο̣ν̣τ̣[α εὕροις καὶ ἁρπαγέντα τὰ τῇ?] | μητρὶ κτλ. Ergänzungsvorschlag von Wendland, neben welchem Masperos Ergänzung ihren Wert behält.Wendland bei Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 230.
11
ἐπἰ δὲ πᾶσι. τ̣ο̣ῖ̣ς̣ κτλ. Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911, 230. Maspero, P. Cairo I S. 202, verwirft diese Lesung, weil Lücke zu kurz.
12
διενέγκοντα τὸ̣ν̣ Λέο[ντος το]ῦ̣ τ̣[ῆς θείας]. | λήξεως <νόμον> φυλάξαι κτλ. Partsch, Nachr. Gött. 1911 S. 230 Anm. Maspero bezeichnet diese Lesung und Ergänzung für richtig (briefl.).
16
τ̣α̣ύ̣τ̣[ην] → τ̣α̣ῦ̣τ̣[α], P. van Minnen in: Learned Antiquity, S. 132.
20
προσχῇς → προσ<σ>χῇς, P. van Minnen in: Learned Antiquity, S. 132.
21
L. γραφείσαις, [ὡ]ς οὐδὲ τῶν ἡμετέρων, Schubart, brieflich.