P. Cairo Masp. 1 ⇧
Vgl. G. Geraci, Actes XVe Congr 4 S. 198-200.
Recto 2
πατέρα δ[ὲ] | [τὸ]ν κτλ. Wendland bei Partsch, Nachr. Ges. Wiss. Gött. 1911 S. 2021, schlug δ[ὴ] vor. Maspero bezeichnet mir brieflich diese Ergänzung als unmöglich.
R° 1-2
ἐκ τῆσδε | [τῆ]ς κώμης: übersetze „from such-and-such a village“, P. van Minnen in: Learned Antiquity, S. 119 mit Anm. 21.
R° 35-45
Die Alphas zwischen den Zeilen zeigen, wie der Text Zeile für Zeile auf dem Verso kopiert wurde, P. van Minnen in: Learned Antiquity, S. 119.