Editionen in
HGV 10051

P. Abinn.

Zu demselben Archiv gehört viell. S.B. 20. 14954.

Vgl. T.D. Barnes, ,,The Career of Abinnaeus", Phoenix 39 (1985), S. 368-374.

6
1
ἀγαπητὸς ἀδελφός ist nicht eine spezifisch christliche Begrüssungsform, B. R. Rees, Cl. Rev. 14 (1964), S. 102.
4
Vl. ῥύσε<τα>ι, B. R. Rees, Cl. Rev. 14 (1964), S. 102.
17
τάχ̣α̣ ist hier als ,,bald" aufzufassen, B.G. Mandilaras, The Verb S. 104, Anm. 1.

P. Lond. 2

Nd. P. Abinn. 6.
3
| Εὐ̣χα̣ρ̣ειστ̣ῶ τῷ θεῷ περὶ [τῆ]ς | ὁ λ ο[κ λ]η ρ ί α ς, ἵνα κτλ. Bell, briefl., laut Orig. G.-H., Class. Rev. 1898, 436.
22
δέρμα ὑένα (= δέρματα ὑαίνια) ζιὰ Σαί|ρεως. ᾽ασπάζομαι κτλ. G.-H., Class. Rev. 1898, 436. ζιά (= διά) ist richtig. Bell, briefl. Kenyon, P. Lond.I S. 387.