bleeding edge
 

P. Soc. 12

R
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 20
2
Καίσαρο<ς> → Καίσαρο[ς] (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
13
Der Punkt zwischen ἑνός und ἔτους ist zu tilgen, J.M. Carter, Bulletin Institute of Classical Studies, University of London 14 (1967), S. 54.
1223-1225
Vgl. J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 14 (1977), S. 34.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 199 mit Tav. 115.Die Herkunft Alexandria ist sicher (gegen B.L. 8, S. 408), P. Hamb. 4, S. 251, Anm. 127.
Der Text stammt vielleicht aus Oxyrhynchus, C.A. Nelson, Status Declarations in Roman Egypt S. 47, Anm. 3 und S. 49.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 22
τοῦ αὐτοῦ → <τοῦ> αὐτοῦ, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125.
Photo: H. Willems - W. Clarysse, Keizers aan de Nijl, S. 93, Abb. 36 und Les Empereurs du Nil, S. 93, Abb. 36.
8
μετὰ τοῦ αὐτοῦ → μετὰ κυρίου <τοῦ> αὐτοῦ, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125 oder μετὰ κυρίου αὐτοῦ, P.J. Sijpesteijn, Anagennesis 3 (1983), S. 145, Anm. 1.
10
᾽Αντωνίνου Εὐσεβοῦς → ᾽Αντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς (verschliffen; nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Anagennesis 3 (1983), S. 146, Anm. 1.
15-16
τελοῦ|σι → τελιοῦ|σι (l. τελειοῦσι), P. Oxy. 49. 3463, Anm. zu Z. 10 (am Original geprüft von R. Pintaudi).
15
Lies: ἰπεῖν [ο]ἶ[ς] κα̣[θήκ]ε̣ι, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125.
16
ἀπαρχ]ή̣ν → εἴσκρισ]ι̣ν, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125.
17-18
κ̣α̣τ̣α̣κ̣ε̣λ̣ε̣ῦ̣|σαί τε → γράμματ̣α̣, | ἔπιτα, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125.
18
..σ̣ι̣άρχῳ → γ̣υ̣μ̣<να>σ̣ι̣άρχῳ, J.E.G. Whitehorne, B.A.S.P. 12 (1975), S. 125.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 200-201 mit Tav. 117.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 142, Anm. 27 (am Original).
Gehört zum Archiv, herausgegeben in P. L. Bat. 6; vgl. P. L. Bat. 6 44, 14-16, 19 und 48, 1-2, E. P. Wegener.
1, 5, 10, 11
ἀπογρα(φῆς) → ἀπογρ(αφῆς); so auch γρά(μματι) → γρ(άμματι) in Z. 11, G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
2
Σαρα̣[π]ίωνι, der Hg., S. XIII, Anm. 1.
2
νομάρχῃ{ν} → νομάρχῃ, G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
3
Σαραπάμμ̣ω̣νος {κ} → Σαραπάμμων⟦οσ⟧ι {μ}, G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
4
[[και]] ᾽Αμμωνίῳ Ορειγ, die Hg. S. XIII.
5
πρὸς [τῆι] κατ᾽ οἰκίαν ἀπογρα(φῆι), C. Préaux, Chr. d’Ég. 43 (1947), S. 147.
8
Α{ο}ὐρηλίου: das α ist über το geschrieben worden (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Stud.Pap. 22 (1983), S. 139.
9
(ἔτος) → [(ἔτος)], G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
11
οἰκίας → ο<ἰ>κίας und [αὐ]λῆς → [α]ὐ̣λῆς, G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
13
τοῦ καὶ Διδύμου → τοῦ [κ]α̣ὶ̣ Διδύμου, G. Messeri Savorelli, briefl. (am Original)
17
καὶ γυναικεί → καὶ τῇ γυναικεί, P.J. Sijpesteijn, Stud.Pap. 22 (1983), S. 139.
18
Διδύμ̣ῃ, der Hg., S. XIII, Anm. 1
Die Einstufung als staatsnotarielle Urkunde (B.L. 10, S. 247) ist nicht begründet, J.A. Straus, Z.P.E. 111 (1996), S. 191.
Es handelt sich um eine staatsnotarielle Syngraphe hybrider Form, J.A. Straus, Z.P.E. 104 (1994), S. 226; die in B.L. 8, S. 408 vorgeschlagene Herkunft Oxyrhynchites ist abzulehnen: zu Mothis (Z. 5, 9 und 43, mit B.L. 3, S. 229) vgl. G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 189.
Herkunft: viell. Oxyrhynchites, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 112.
8
Φίλου → φίλου, P. Oxy. 41. 2975, zu Z. 8.
11
[ἀ]π̣ὸ̣ κϛ̣ (ἔτους) → τ̣ῷ κϛ̣ (ἒτει), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143 (am Original).
12
τῷ̣ λ̣[οι]π̣ῷ̣ (ἡμίσει), E. P. Wegener.
20
[δ]έ (vgl. Anm. zur Z.) → [κ]α̣ί, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
28
Γ̣ε̣σεηχ( ) → Πετεσ̣ο̣υ̣χ( ), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
36
[Σαραπίων -]ε̣σ′ → [Σαραπίων Πετ]ε̣σ(ουχ-), vgl. die Ber. zu Z. 28.
43
Vl. συ]ναλλαγματογρά(φος) Μώ[τεως, E. P. Wegener.
19
[Σεβαστοῦ], P. Bureth, Titulatures S. 106.
κοπριαναίρετος, die Hg. S. XIII.
1
(προσ)β(αινόντων) → wohl (προσ)β(εβηκότων), C.A. Nelson, Status Declarations in Roman Egypt S. 17, Anm. 46.
4
κοπριαναίρετος (Adjektiv), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 104 A. 41.
6
Vl. προάγοντι (ἔτει), P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 105.
28
Σεπτιμίου, der Hg., S. XIII, Anm. 1.
Der Adressat ist sicher der Logistes, C.P.R. 7, S. 76, Anm. 11.
῾Ηρακλεοπολι[τῶν πόλεως, vgl. Z. 5, E. P. Wegener.
1
῾Ηρακλεοπολι[τῶν πόλεως (B.L. 3, S. 229) → ῾Ηρακλεοπολί[του (wie ed.pr.), P. L.Bat. 25, S. 276, Anm. 2.
Zu datieren in 323-324 n. Chr., die Hg. S. XIII.
6-7
Vl. περὶ ἐποίκιο(ν) Σε.., E. P. Wegener.
14
τε statt τά, E. P. Wegener.
18-20
ἐφ᾽ ᾧ[τε ξυλα]μ̣ῆσαι τὴν ἐκτὸς πλα[στῶ]ν [γῆν χορτάσμ]α̣σι καὶ πα[ρα]σ̣χ̣[εῖν ὑπὲρ] φόρου, E. P. Wegener.
22-23
τὰ δὲ ἐντὸς πλαστῶ[ν] ὄντα ἡλιαστήρια κατα[ντῆσ]αι ὑμῖν, E. P. Wegener.
30-31
[ἐπὶ το]ῖ̣ς̣ μέλλουσιν ὑπάτοις | [τὸ . Θὼθ] θ´ → [τρίτο]ν̣ oder [τέταρτο]ν̣ μέλλουσιν ὑπάτοις | [Monat] θ´, L.C. Youtie, D. Hagedorn, H.C. Youtie, Z.P.E. 10 (1973), S. 123.
Photo: K. Parlasca, J.E. Berger, R. Pintaudi, El-Fayyum S. 160.
Zu datieren zwischen 25.6.86 und 31.10.89 n.Chr., P. Coll.Youtie 1. 22, Anm. zu Z. 1.
Für einige kleinere Präzisierungen der Transkription siehe P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143 und Anm. 28 (am Original).
10
ἐνεχυρασί]ας → ἐμβαδεί]ας, P. Sänger, Tyche 21 (2006), S. 202-203.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 29
20-21
Zur Datierung in das 1. Jahr des Philippus in diesen Zeilen vgl. J.R. Rea, Z.P.E. 76 (1989), S. 105.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 216 mit Tav. 136.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 42
11
τὰ Βίκτορος, U. Wilcken, die Hg. S. XIII.
15
[οἱ ἀποδόμενοι σ]οί → [ἐντεῦθέν σ]οι, P. Köln 4. 193, Einl.
29
Ερμαμμυης → ῾Ερμάμμονος, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 22.
Photo: Pintaudi, Mostra (1983), Tav. 24
30
Vl. διακοσί]ων [γε]ρόντων, E. G. Turner, vgl. der Hg. S. 33.
33
[Σεβαστοῦ], P. Bureth, Titulatures S. 109.
3
Vl. ist keine Lücke anzunehmen, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 103 A. 2.
42
παρά ( + Akkusativ) bedeutet ,,im Hause von"; der Hausbesitzer ist zugleich Absender, P. van Minnen.
Nd. M. Vandoni, Feste Nr. 149.
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 53.
Vgl. N. Lewis, T.A.P.A. 100 (1969), S. 259-260.
Nd. M. David, B. A. van Groningen, Papyrological Primer4 Nr. 10.
Nd. mit Photo, zusammen mit 3 neuen Fragmenten: G Bastianini in M. Manfredi, Corr. 1, S. 27-35. Abdruck in S.B. 14 11932 vorgesehen.
Verbesserter Nd. mit Photo (S. 316): G. Bastianini, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 19-26. Abdruck in S.B. 14 11980 vorgesehen.
Vgl. N. Lewis, T.A.P.A. 100 (1969), S. 255-259.
9-10
{καὶ Πουβλίου Σεπ|τιμίου Γέτα Καίσαρος Σεβαστοῦ}, P. Bureth, Titulatures S. 100.
22
παρὰ τ[ὰ ἀπειρημένα, N. Lewis, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 524, Anm. 4.
29-31
τῷ τ̣ῶ̣νδε̣ τ̣[ῶν μερίδων στρατηγ]ῷ - - προν̣ο̣ήσῃ̣ ἀπολ̣ῦ̣σ[αι (?), E. P. Wegener.
30-31
ὅπως προνοήσῃ ἀπολῦσ[αί με | τῶν ἄλλων χρει]ῶν, N. Lewis, T.A.P.A. 100 (1969), S. 258.
33
Vl. ὁ στρατ]η̣γ̣ὸς οὐκ ἀγνοεῖ σοι̣ [εἰ] μ̣ὴ δ̣[εῖ ἀποδεῖ]ξαι πρὸς̣ [ἐπιτήρησιν, E. P. Wegener.
35-36
Περτίνα[κ]ος ᾽Α̣[ραβικοῦ ᾽Αδιαβηνικοῦ Παρθικοῦ μεγίστου καὶ Μάρκου Αὐρηλίου ᾽Αντωνίνου Εὐσεβοῦς Σεβαστῶν καὶ Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα Καίσαρος Σεβαστοῦ], P. Bureth, Titulatures S. 100.
R
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 205-206 mit Tav. 123.
Photo: Cavallo, Aeg. 45 (1965), S. 249, Tav. 4
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 393-394 mit Fig. 31.
17
αὐτῷ statt αὐτός, der Hg., S. XIII, Anm. 1.
25
Κιμ[ → viell. Κίμ[ωνι, P. Rainer Cent. 68, Einl. und Anm. zu Z. 20-24.
Nd. mit Photo: J. Chapa, Letters of Condolence S. 93-104.
Viell. ᾽Απολλωνιανῷ βο[υλευτῇ], G. Bastianini, Aeg. 49 (1969), S. 180, Anm. 1.
33, 39
Der Vorschlag ᾽Οξ(υρυγχιτῶν) aufzulösen statt ᾽Οξ(υρύγχων) (so J. Chapa, Letters of Condolence S. 102, Anm. zu Z. 33) ist abzulehnen, weil der Artikel bei πόλις fehlt, vgl. B.L. 10, S. 1, Allgemeines.
33
συναπεστάλημεν → ἐπὶ (l. ἐπεὶ) ἀπεστάλημεν, J. Chapa, Letters of Condolence S. 102, Anm. zu Z. 33 (nach dem Photo).
38
᾽Οξ(υρύγχων) → ᾽Οξ(υρυγχιτῶν), D. Hagedorn, Z.P.E. 12 (1973), S. 280, Anm. 15.
47
βο[υλευτῇ] (B.L. 6, S. 186) wird abgelehnt, weil der Titel hier nicht erwartet wird und die Spuren nicht mit βο[ übereinstimmen, M.L. Moioli, Acme 60 (1987), S. 128, Anm. 11 (am Original bestätigt von G. Bastianini).
Photo: Breccia, Le Musée gréco-romain 1931-1932 (1933), Pl. 57
Photo: A. Breccia, Le Musée gréco-romain 1931-1932 (1933), Pl. 56
= Hengstl, Griechische Papyri Nr. 147
4
Am Anfang viell. zu erg.: [Μάρκῳ Αὐ]ρηλίῳ, P. van Minnen.
36-38
Zu erg.: [τιμὴν πλήρη τῶν δεκαοκτὼ | ἀρταβῶν πυροῦ καθαροῦ (?) ἃς | καὶ ἀποδώσω ὡς πρόκειται.], J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 88.
39
→ wohl καὶ ἐπέδω̣[κα (am Original geprüft von M. Manfredi), J. Hengstl, Z.P.E. 40 (1980), S. 88. und Anm. 6.
Der Maximalinhalt der Töpfe ist größer als 15 maximi­a­ni­sche Kotulai, Ph. Mayerson, B.A.S.P. 37 (2000), S. 106.
3
Zu Aurelius Calpurnius Firmus vgl. P. Thomas, S. 11-17.
9
δεκαπέντε: viell. Schreibfehler (Lesung am Original bestä­tigt von R. Pintaudi), weil in P. Oxy. 50. 3595, Z. 10, ein Tetrachous 20 maximianische κοτύλαι ent­hält, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 101-102.
1
Σαραπίωνος: σαρπιωνος Pap., P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13 (am Original).
3-4
ἐξηγη|τ[εύσαν]τι, der Hg., S. XIII, Anm. 1.
14
ἐκχ̣τίσω → ἐκτίσω, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 137, Anm. 13.
Photo: Terzaghi, Mostra di Papiri Greci Tav. 3
3
Aurelia Didymarion ist eine Alexandrinerin, J.E.G. Whitehorne, Aeg. 67 (1987), S. 108.
6-7
ἀπὸ, καταπλόου: vgl. hierüber E. P. Wegener, J. Jur. P. 9-10 (1955-6), S. 102.
3, 6
Zu Calpurnius Firmus und Calpurnius Aurelius Horion vgl. P. Thomas, S. 11-17.
8-9
Auch die Erg. Τυ|[χινψαλβώ (κάτω τοπαρχίας) ist möglich, P. Pruneti, Aeg. 55 (1975), S. 206, Anm. 202.
12
προσσ̣υνχωρεῖν → καὶ πρὸς σ̣υνχωρεῖν, D. Hagedorn, Z.P.E. 153 (2005), S. 144, Anm. 11.
2 u.ö.
Zu L. Calpurnius Firmus vgl. P. Thomas, S. 11-17.
Nur das Datum 249/250 n.Chr. (vgl. B.L. 8, S. 409) ist möglich, N. Kruit, P. L.Bat. 30 S. 55.
Zu datieren zwischen 250 und 272/273 n.Chr., P. Ups.Frid 6, Anm. zu Z. 12-15. Also 249/250 oder 259/260 n.Chr. (vgl. B.L. 4, S. 90).
Zu datieren entweder 249/50 oder 259/60 oder 275 oder 281/82 nach Chr., P. Mertens, Les Services de l’État civil et le Contrôle de la Population à Oxyrhynchus au IIIe siècle de notre ère (1958), S. 29.
6
Διογ[ενίδο]ς → Διον̣[υσία]ς (nach dem Photo), P. Oxy. 67. 4595, Anm. zu Z. 1-2.
Σπαρ[τάκου] statt Σπαρ[τιάτου], E. G. Turner, J.E.A. 38 (1952), S. 87.
4-5
ὁ τοῦ προθμαρίου ὅ ποτε ὑπηρέτης (übersetze: the former assistant), H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 379.
28
Σπαρ[τάκου] (B.L. 3, S. 229) γυμνασιαρχ(ήσαντι) oder -χ(ῳ) → wohl Σπαρ[τᾶ] ( M.L. Moioli, Acme 40 (1987), S. 127) γυμνασιαρχ(ήσαντος); wegen υἱός gehört dieser Titel zum Vatersnamen, D. Hagedorn, Z.P.E. 80 (1990), S. 280, Anm. 5.
23-4
ἀπο|γράψασθαι, der Hg., S. XIII, Anm. 1
II 19
Νε.[..] → wohl Νετ̣[ρώ], P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 119.
II 24
(ἀρτάβαι) [….].ιν̣( ) Νετρω̣ [..].ε ḍ χη( ) → (ἀρτάβαι) [… κ]α̣ὶ ὁ̣(μοίως) Νετρὼ̣ [(ἀρτάβαι)] .ε ḍ χ(οίνικες) η, L.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 5.
II 34-35
Erg.: [ἑπτακοσίας τριάκοντα ἐννέα, R. Bogaert, Anc.Soc. 30 (2000), S. 194, Anm. 213.
R
Ausgabe: S.B. 16. 12764.
Zu den Schmuckstücken und ihrem Wert vgl. S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 145-146, zu Nr. 25.
12-13
Diogenes, Sohn des Sarapion, ist identisch mit dem in P. Oxy. 3. 507, 3 und P. Coll.Youtie 1. 28, Z. 21 und 31, siehe die Anm. dazu; viell. auch identisch mit dem in P. Mich. 18. 789, 6, siehe die Anm. dazu.
29
τοῦ Σ[αρ]α(πίωνος), P.J. Sijpesteijn, Gymnasiarques S. 25.
4-6
ἀπὸ ὑπομνηματογράφων: sc. von Alexandrien, J.E.G. Whitehorne, Aeg. 67 (1987), S. 105.
4, 11
διαπ′ → διαλ(ογισμός) (am Original), P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 24 (1994), S. 143.
Vgl. G. Cavallo, Mostra ’98 S. 215 mit Tav. 135.
Zu datieren: 426 n.Chr., P. Rainer Cent. 122, Einl.
Vgl. I.F. Fikhman, Vizant.Vrem. 17 (1960), S. 17-24J.Jur.P. 15 (1965), S. 92-94.
τραπεδίτης, l. τραπεζίτης, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 191, Anm. 21.
Es handelt sich nicht um Vereinsstatuten (gegen B.L. 6, S. 186), J.-M. Carrié, Ant.Tard. 7 (1999), S. 342 und S. 347, Anm. 61.
2
[ ± 40 τὸ κοινὸν τῶν τῆς λαμ]π̣ρ̣[ᾶς ± 10] πόλεως [τραπεζ]ι̣τῶν ἑξῆ̣ς → [ἡ (z.B.) λαμπροτάτη ἐργασία τῶν χρυσοχόων τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτά]τη[ς ᾽Οξυρυγχιτῶν] πόλεως [δι᾽ ἡμῶ]ν̣ τῶν ἑξῆς, P. Rainer Cent. 122, S. 423, Anm. 6.
2
Die Lesung τραπεζ]ί̣των wird am Original bestätigt von R. Pintaudi; χρυσοχόων, vorgeschlagen von J.-M. Carrié in: Atti della Accademia Romanistica Costantiniana 1998 (1999), S. 75, Anm. 31 ist abzulehnen.
3
[χαίρειν ---] → wohl [τῆς αὐτῆς ἐργασίας χαίρειν· ---], P. Rainer Cent. 122, S. 423, Anm. 6.
3
δημοσίοις: die Vereinsmitglieder, vgl. J.-M. Carrié, Ant.Tard. 7 (1999), S. 347.
5-16
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 50 S. 95.
16
τραπεζ̣ίτης: τραπεδιτης Pap. (nach dem Photo), P. Rainer Cent. 122, S. 424, Anm. 17.
Nd. P. Apollonos Ano 9.
Nd. H. I. Bell, J.E.A. 31 (1945), S. 75-84.Nd. P. Apoll. 9.
Photo: G. De Gregorio in: I manoscritti greci, S. 46, Tav. 2.
5-9
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 39, Tav. 9.
Nd. P. Apoll. 24.
1-6
Photo: G. Messeri - R. Pintaudi in: I manoscritti greci, Tavole, S. 39, Tav. 9.
1
πιττακίου, die Hg. S. XIV.
2
πιττ(ακίου), die Hg. S. XIV
Photo: V. Bartoletti, Scritti 1933-1996 I 1 S. 106.
1
πιτ(τακίου), die Hg. S. XIV
1275
Αμμωνιω στρ/ ὀξυρυγχ[ → Ἀμμωνίῳ στρ(ατηγῷ) Ὀξυρυγχ[ίτου (dieser Stratege ist viell. nicht anderweitig bezeugt; seine Amtszeit fällt vermutlich ins 2. Jahrh. n.Chr.), F. Mitthof, Tyche 21 (2006), S. 199.
1276
Intr.
= Greek Horoscopes, Nr. 32
V
Nd.: S.B. 16. 13013.
1284
R
→ P. Soc. XX Congr. 4.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #