P. Merton 1 ⇧
6 u. 11
ἀποχρῆσθαι c. acc. Und ἀποχρῆσθαι c. dat. beide Male = verbrauchen, also Verkauf, nicht Darlehen, C. Préaux, Chr. d’Ég. 49 (1950), S. 332.
Für Boethos (Z. 1) siehe die Ber. zu P. Adler 1; zu datieren zwischen 149-3.7.137 v.Chr., H. Heinen, Archiv 43 (1997), S. 341 und 345.
Zu datieren auf 14.2.77 v.Chr. (statt 15.1.77), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
Nd. mit P. Med. 1. 43, welcher den Schluss der Urkunde bildet S. Daris, Aeg. 45 (1965), S. 159, A. 3.
5
Μαρσῶκις Μαρρείους: identisch mit Μαρσισοῦχος ὁ Μαρρείους, siehe P. Col. 8. 209, zu Z. 3.
27
Γερμαν̣ι̣κ̣οῦ ᾱ → wohl Γερμαν̣ι̣κ̣είου ᾱ (26.4.59 n.Chr.) (nach dem Photo), C. Balconi, Z.P.E. 59 (1985), S. 87.
1
Ptolemaios viell. identisch mit dem in P. Oxy. 10. 1269, 1, P. Hamb. 4, S. 253, Anm. 134.
Zu datieren auf 26.11.103 n.Chr. (statt 25.11.103), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
6, 8
Die Lesungen von E.P. Wegener (B.L. 3, S. 106) werden abgelehnt, H.C. Youtie, Scriptiunculae 1 S. 255, Anm. zu S. 115.
8
τρεῖς (ὄγδοον) π̲ρ̲[ο(σμετρουμένων) (ἥμισυ)] (τετρακαιεικοστόν), (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ (δίμοιρον), H. C. Youtie, T.A.P.A. 83 (1952), S. 115.
25-26
σπονδῆς] | ὅλη̣ς̣ μισθώσεως (nach der Photographie), A. Swiderek, Rech, de Pap. 3 (1964), S. 99, A. zu Z. 11.
1
(Mit B.L. 8, S. 207) Von derselben Hand geschrieben wie P. Oxy. 52. 3690, 1 (siehe die Anm. dazu), 3691, Z. 1 und P. Oxy.Hels. 35, Z. 1 (mit der Ber. dazu), G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 122 (1998), S. 125 und Anm. 13 (nach den Photos).
2-3
Valerius Diodorus ist identisch mit dem in P. Oxy. 18. 2192 viell. mit dem in P. Oxy. 51. 3643, vgl. E.G. Turner, J.E.A. 38 (1952), S. 92, B. Hemmerdinger, Rev.ét.gr. 72 (1959), S. 108 und J. Krüger, Oxyrhynchos in der Kaiserzeit S. 202 und Anm. 92.
Zu datieren auf 27.6.188 n.Chr. (statt 29.5.188), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 214.
8
τώ (in der Edition zu Unrecht τῷ) = τό, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 142.
9
του = τό, H. Koskenniemi, Studien zur Idee und Phraseologie des Griechischen Briefes bis 400 n. Chr. S. 142.
Vl. ist der Adressat Geschäftsführer des Briefschreibers, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 240.
17
ἀγράφιν = ἀγράφιον (Substantiv wie Ed.) ,,blank papyrus", Nom. nicht ἀγράφιος wie Liddell-Scott-Jones, Suppl. II, N. Gonis, Z.P.E. 123 (1998), S. 185-186.
3
[Ο]ὐ̣[αλεντ]ᾶ̣τι → [Ο]ὐ̣[άλε]ν̣τι (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 57 (1984), S. 83.
1
Den Aurelios Agathos Daimon, Sohn des Potamon, darf man nicht (wie es in Anm. 1 geschieht) mit dem Aurelios Euporos alias Agathos Daimon gleichstellen, A.K. Bowman, Town Councils S. 132, Anm. 6.
6
Claudius Firmus ist wohl nicht identisch mit dem in P. Oxy. 9. 1194 P. Merton 1, S. 157-159), P. Bureth, Aufstieg und Niederg. der röm. Welt II 10 1 S. 499.
8
Vl. ist φρικώδης in medizinischem Sinne gebraucht; vgl. πυρετὸς φρικώδης (,,mit Schauern"), z.B. Plut. Brut. 13.5, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 240.
Herkunft: Oxyrhynchites, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 38-39, 119 und 166.
R
]ε̣ν̣ αἰγ(ιαλῷ) λ̣α( ) - γ]ενημ( ) λα (ἔτους) (= 190/191 n.Chr.), G. Bastianini, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 119.
R
Σενε( ) → Σενέπ(τα), G. Bastianini, P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 166.
12
Zu βοθ[ύ]νους: vl. gehörte der beträchtliche Grundbesitz einem Alexandriner, der einen Mann seines Haushalts - daher der Gebrauch jenes Wortes - als Verwalter eingesetzt hatte, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 241.
24
Statt ἀγορ(αστῇ) ist viell. in ἀγορ(άζοντι) aufzulösen (vgl. B.G.U. 3. 802 IV, 8), H. Braunert, Z.P.E. 8 (1971), S. 121.
22
[φί]λ̣τατε → [γλυκ]ύ̣ τατε (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 150.
Photo: Montevecchi, La Papirologia, Tav. 86; = Hengstl, Griechische Papyri, Nr. 53
Zu datieren: 31.8.302 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Addenda and Corrigenda, Anm. zu Regnal Formulas S. 24.
15
Αὐρηλίῳ (Schreibfehler für Αὐρηλίᾳ) Ταησίῳ Κο̣πρῆ̣ [χ]α̣ί̣ (ρειν), B. R. Rees, Chr. d’ Ég. 59 (1955), S. 123.
15
Die Lesung Αὐρηλίᾳ Ταησίῳ von C. Préaux (B. L. III S. 106) wird aus paläographischen Gründen abgelehnt, P. Merton 2. 88 S. 133.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 293.
4
(καί) → Zahlzeichen, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275 (nach dem Photo).
7
᾽Αποῦτ τοῦ ʃ″ → ἀπὸ (ταλάντων) τ τὸ (ἥμισυ)″, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275.
10
Die Erg. ἁλό]ς wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275.
Zu datieren auf 29.1.348 n.Chr. (statt 28.1.348), R. Ziegler, Z.P.E. 125 (1999), S. 213.
3
.].μ̣αλανο(υ) → ῾Η]ρακλᾶτος, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 23 (1976), S. 185, Anm. 1 (nach dem Photo).
7
᾽Απατοῦ → α´ πάγου, J. Bingen, M. Lewuillon-Blume, Actes XVe Congr. 4 S. 179-180, Anm. 4.
Αὐρηλία Κοττίνη ist dieselbe Frau wie in P. Osl. 2.38, J. Day, S. B. Porges, Am. J. Phil. 81 (1960), S. 168-9.
10-11
Lies γένεσθαι = γίνεσθαι, R. Taubenschlag, Studi in Onore di A. Calderini e R. Paribeni 2 (1957), S. 322 A. 11.
25-27
καὶ ἕν<α> (l. ἵνα) σύστασ⟦ε⟧ιν αὐ|τῶν → καὶ ἐν συστάσ⟦ε⟧ι{ν} αὐ|τὼν (l. αὐτόν), „(for I sent (a messenger) to you about them) and take care of him (with respect to Apollonios)“, K.A. Worp, Tyche 15 (2000), S. 190.
8, 10
Θέωνι ταπηταρίῳ ist wohl identisch mit dem in P. Vrat.inv. 2, Z. 1 und viell. mit Θέων τῶν ταπητᾶν in P. Oxy. 56. 3862 R°, Z. 21-22, D. Dzierzbicka – A. Łajtar, J.Jur.P. 36 (2006), S. 39-40.
12
π̣(αρὰ) ἕ̣ξ̣ → μ̣(όνα) (nach dem Photo), K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 159, Anm. 1.
1
τῷ Χιλεῖ: möglich ist auch τῷ χιλεῖ (l. χηλεῖ, ,,Näher"), J. Diethart, Tyche 4 (1989), S. 236.
5
τῷ Νείλῳ φέροντι → wohl τῷ νειλωφέροντι, l. νειλο-, ,,für den Lastenträger (des Nilhafens)", oder τῷ Νειλοφέροντι, J. Diethart, Tyche 4 (1989), S. 235-236.
2
Erg. am Ende den Titel: δούξ oder κόμες, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535.
6
Vl. ist Λευκάδιος mit dem Grossgrundbesitzer und Ratsherrn von Oxyrhynchus in P. Merton 1. 36 identisch, F. Zucker, Archiv 16 (1958), S. 242.
9
Die Erg. χρυσου[ργοῖς] ist besser als χρυσου[ποδέκταις], I.F. Fikhman, Egipet S. 127, Anm. 33.
15
. . . . . . ἀκολούθως τοῖς] → Ἀρκαδίας], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
16
γράμμασ̣ιν [. . . . . . . . . . .] → γράμματα δ̣[εξάμενος] und erg. am Ende: (Titel) τῶν], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
17
στρατοπ̣ειδ[άρχου → στρατοπ̣α̣ί̣δ[ων (l. στρατοπέδων) und κεκυβε̣[υμένα → κε̣λ̣εύον̣[τα, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
17
λιμίτο[υ], H. Hunger, Jahrbuch der österreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 (1960), S. 30.
22
ἑξαμηνιαι[. . .]ξ̣[. . . .] → ἑξαμηνιαί[ου] χ̣[ρόνου], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
23
ταν[. . . .]κ̣ων → τ(ῶν) ἀν[νωνι]κῶν, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, Lex.Lat.Lehn. I, S. 79.
23
ευπ̣ρ̣ε̣π̣ισ̣π̣[ → εὐτ̣ρ̣ε̣π̣ισθ̣[ (erg. εὐτρεπιστῆναι o.ä.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
26
ἐπ[. .]ωμη π̣ρ̣οσ̣ή̣κει μ̣ο̣ι̣ → ἔγ[ν]ω μὴ π̣ρ̣οσ̣ή̣κειν̣ . ., F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
27
χραν → χίαν (viell. ἐπαρ]|χίαν) und . [. .] . . λ̣ῆναι: viell. ὑ̣[πο]σ̣τ̣ῆναι, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 535 (nach dem Photo).
V° 23
ευπ̣ρ̣ε̣π̣ι̣σ̣π̣[ → εὐτρεπισ ̣ ̣ ̣ [ (nach dem Photo), J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 172.
V° 27
χραν → χιαν (nach dem Photo), J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 172.
Zu datieren: wohl Ende 5.-Anfang 6. Jahrh. n.Chr., P. Rainer Cent. 76, S. 380, Anm. 1.
5
γί(νονται) δ. ᾽Εδόθ(η) → γί(νονται) σί(του) (ἀρτάβαν) δ μ(όναι) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 64 (1984), S. 74.
1
Viell. zu lesen nach ῎Εσχαμ(εν): (καί) (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 64 (1984), S. 74.
3-4
(καὶ) [ἀ]λ[εῖν] | (καὶ) σπερμ(α)τ(ίζειν?) (Anm. des Ed.) → (καὶ) γ̣ε̣[ωργ(ῶν)] | (καὶ) σπερμ(ά)τ(ων), H. Cadell, Actes XVe Congr. 4 S. 206-213.