P. L.Bat. 3 ⇧
27, 31
Viell. Πτολε̣[μαΐδος Εὐεργέτιδος] → Πτολε̣[μαιέων ᾽Αρσινοϊτῶν (sc. πόλεως)], J.F. Oates, B.A.S.P. 12 (1975), S. 114, Anm. 6.
1
κ̣[αὶ] ̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] → wohl κ̣[αὶ] π̣[ρεσβυτέροις], vgl. T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 218, Anm. 176.
6
ἀκάν[θ]ε[ια: wohl nicht vom sonst nicht in den Papyri belegten Substantiv ἀκάνθιον, sondern Adjektiv, B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 132.
10
τὸν κόψ̣α̣ντα κ̣[α]ιν̣ὰς τάξαντα → τὸν κόψ̣α̣ντα καὶ βαστάξαντα (nach dem Photo), B. Kramer, Z.P.E. 97 (1993), S. 138.
7
ὡ[ς] ist nicht vereinbar mit den Schriftspuren (ἐπί = ἐπεί ist wohl möglich), C. H. Roberts, J.E.A. 32 (1946), S. 108.
3
Erg. statt τῆς Αὐάσεως (?) viell.: τῆς σπείρης, G. Wagner, Les Oasis d’Égypte S. 390, Anm. 5.
7
σὺν τοῖς ἐν αὐτῷ → σὺν τοῖς οὖσι ἐν αὐτῷ, N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211 (nach einem Photo).
Das in der Anm. zu Z. 7 zitierte unpublizierte Fragment ist keine Zensusdeklaration, vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 28 (1991), S. 121.
3, 8
Zu ὑποδοχίων, ,,receptacles terminals" vgl. D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 63-64 mit Anm. 535.
21
κ̣α̣[ὶ ἄρτων ἀ]ρ̣τάβην (ed.pr., Anm. zur Z.): erg. wohl eine andere Dattelart (statt „Brot“), M. Haentjens, Tyche 16 (2001), S. 41, Anm. 58.
Die Ber. χρή̣σεως: l. χρίσεως (B.L. 6, S. 66) wird abgelehnt, S. Daris, Z.P.E. 53 (1983), S. 239.
ἀπὸ χρή̣σεως (l. χρίσεως) ἀχαόση[μος, S. Daris, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 221-222 mit Anm. 1.
11
ἀπὸ χρή̣σεως bedeutet ,,gebraucht, getragen"; die Ber. in B.L. 6, S. 66 ,,l. χρίσεως" ist abzulehnen, vgl. S. Daris, Z.P.E. 53 (1983), S. 239 mit Anm. 2 und J. Diethart, Analecta Pap. 4 (1992), S. 62-63.
12-13
καθισ̣|τονομενον, l. καθισ|τανόμενος: l.
καθισ|τανόμενον (Passivum), P. Horak 8, Anm. zu Z. 11-12.
13
Φιλοπώνιον → φιλοπώνιον, E. Wipszycka, Proceedings of the XIIth International Congress of Papyrology S. 518.
καὶ κῖνται (= κεῖνται) [ὧδε], ,,and they are stored here", H. C. Youtie, Eos 48 1 (1956), S. 391.
1
Μελ̣[κ]άλιος → Με̣.[.]ά̣ λιος oder Με̣.ά̣ λιος, N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137 (am Original).
2-3
γλ̣υ|[κελ]ε̣ῶν, l. γλυκελαιῶν: γλ̣υ|[κελ]α̣ων Pap., N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
3
κιντα.[..] → κῖνται (l. κεῖνται) [vacat] (vgl. B.L. 4), (am Original), P.J. Sijpesteijn, briefl.
6-7
κ̣α̣ὶ̣ | […]ητρι καὶ Τριμέας → σ̣ὺ̣[ν | τῇ μ]ητρὶ καὶ Τημέας (l. Δημέας oder Τιμέας), N. Gonis, Z.P.E. 119 (1997), S. 137.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 272 (zu P. Oxf. 19).