Editionen in
HGV 5134

P. Heid. 3

225
Vgl. T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
Das Zeichen ↑ ist eine Abkürzung für πα(ρασταδιεῖοι), F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 275.
Der Bruch 25/32 muss Ldλ´β´ geschrieben werden, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 275.
I 11
[ἄλλοι ιδ ἀν(ὰ) φκβ δ´ ίϛ´᾽Ζ]τ̣ι̣β δ´η´, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
I 12
[εἰς τὰ μασχάλια β ἀν(ὰ) υε]·/ϡ, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
I 13
[ἄλλοι β ἀνὰ υν]/ϡ, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
I 14
[εἰς τὰς κλίμακας î β ἀν(ὰ) φα η´ ι´ ϛ´] ξ´[δ´]/᾽Αβ δ´ η´ λ´β´, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
I 15
[καὶ εἰς τὸν . δόμον β ἀν(ὰ)] υξα λ´β´/ϙ κβ ι´ϛ´, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 232-235.
II 1
εἰς τὰ μασχά]λια β, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 233, Anm. 2 u. 5.
II 3 u.ö.
î steht für λί(θοι), T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 233 u. Anm. 1.
II 4 u.ö.
δόμος ist hier vl. mit ,,Ziegellage" zu übersetzen, F. Uebel, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 275. Ähnlich F. Zucker, Arch. 18 (1966), S. 70.
II 6
λί(θοι) δ ἀνά statt ιδ ἀνά, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 234, Anm. 6.
II 8
παρασταδιεῖοι β[ ist richtig, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 234, Anm. 4.
II 9
Ατπδ ∟´ δ´λ´β´, T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 235, Anm. 2.
II 14
παραστα[διεῖοι β], T. Reekmans, Antidorum Peremans S. 234, Anm. 4.