P. Oslo 2 ⇧
Preisendanz, Philologische Wochenschrift 52 (1932), 233 sieht in dem Texte das Schema zu einem (Kondolenz-?)Briefe.
R
[πάντα μ] ου γράμματα, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.
R
περὶ τῆς ὑγίος (statt ὑγίας) ὑμῶν διὰ [συνεχε] σ̣τέρων γραμμάτων, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.
R
οὐ δεύτερον οὐ πολλὰ συνγράφω (= οὐ πολλάς σοι γράφω?), S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 50; - οὐ δεύτερον (sc. γράφω). οὐ πολλά, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.
R
οἶδας, περί Πιαμ (ου), Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.
R
οὐκ ἐδόθης εἰς τὴν ψυχήν μου; 'wurdest du mir nicht ans Herz gelegt?' F. Zucker, Gnomon 9 (1933), S. 657.
R
οὐκ ἐφύπνο̣σες (statt ἐφύπνωσας) εἰς τό [μου] μαφόρτιν;, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.
2
L. περὶ τηϛ ὑγίαϛ ὑμ̣ῶν, Hunt, B. Olsson, Schubart (διά|3 [τινων] ἑτέρων) (vgl. bei L. Amundsen, Chronique d’Egypte 13/4 S. 330, 3).
10
L. ἔδυ|11 σ̣α̣ν, Schubart. ἔφυ |11 γ̣α̣ν, Hunt. - εὶϛ τὴν ψυχήν μου = ,,to my consolation" (vgl. ἀναψυχήν)? B. Olsson (bei Amundsen, Chronique d’Egypte 13/4 S. 330, 3).
V
Der Schreiber ist nach Z. 5 προσαγορεύων ein Mann, also kann auf dem Verso nur ein Absender stehen, ᾽Απολλ[ώνιος] oder ähnlich, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 194 (1932), S. 286.