bleeding edge
 
Editionen in
HGV 15027

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
Nd. Stud. Pal. 20. 70.
Nach κορμολογίας ein Komma, S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 39.
22-27
Nd. S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 39.
24
ὑποσχισμούς, σκαφητούς, S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 40.
25
Für κορμολογία vgl. S. B. Porges, T.A.P.A. 92 (1961), S. 473-474.

Stud.Pal. 20

Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.

70
Nd. N. Hohlwein, Ét. de Pap. 5 (1939), S. 37-38.
κορμολογίας, ζωρύγων – κορμολογία = 'Pflege der Stämme; - ζωρύγων καὶ ὑπαγωγῶν ist mit ἀναβολάς zu verbinden und bedeutet: 'Beseitigung des Schlammes aus den Kanälen und Leitungen' S. G. Kapsomenakis, Vorunters, z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 39.
1
Θερμουθαρίῳ ἡ [κα]ὶ Ἡραίς → Θερμουθαρίῳ (ω corr. ex ν) Ἀν̣τ̣ι̣ν̣ο̣ΐς ( l. Ἀντινοΐδι); begegnet auch in P. Bingen 107, vgl. P. Bingen 106-107, S. 403, Anm. 16 (am Original).
1-2
μήτηρ | δι(καίῳ) τῶν τέκνων → μήτηρ | δικέων τέκνων (l. μητρὶ δικαίῳ τέκνων), P. Bingen 106-107, S. 403, Anm. 16 (am Original).
12
Θαλαα[ύτ]εως [λεγομέ]νου → Θαλαα[ί]ρ̣εως [λεγ]ο̣[μ]ένου, wohl dasselbe Ort wie Ταλααίρεως in C.P.R. 1. 34, Z. 4-5 (siehe die Ber. dazu) (nach dem Photo), B. Verbeeck, Z.P.E. 70 (1987), S. 117-118 (am Original geprüft von H. Harrauer).
24
σκαφητούς (B.L. 3, S. 237) → σκαφητροῦ (ο corr. ex υ), P. Bingen 106-107, S. 403, Anm. 16 (am Original).
24
ποτισμοῦ ὑποσχισμούς, σκαφητούς, auch ξηρολογίας und κορμολογίας Z. 25 sind Akkusative, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z.e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 39 f.
25
ζωρύγων καὶ ὑπαγωγῶν → ζωρύγων καὶ ὑτ̣ραγωγῶν (l. διωρύγων καὶ ὑδραγωγῶν), P. Bingen 106-107, S. 403, Anm. 16 (am Original).
25
ὑπαγωγῶν: gemeint ist wohl ὑδραγωγῶν, D. Bonneau, Le régime administratif de l’eau du Nil S. 22 (zu S.B. 1. 5126).
26
καθήκι (am Original), S. Daris, B.A.S.P. 7 (1970), S. 18.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #