P. Strasb. 4 ⇧
Nd., zusammen mit P. Ross. Georg. 2. 43, P. L.Bat. 17. 14.
Der Text gehört zu dem Archiv des Strategen Apollonios, H. C. Youtie, brieflich, P. Strasb. 4, S. 187.
Herkunft: Hermopolites, F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 56, Anm. 44.
1
Mit Θηβαϊκή ist wohl das Gebiet unmittelbar um die Zollstation Θηβαϊκή Φυλακή gemeint, F.A.J. Hoogendijk, P. van Minnen, Tyche 2 (1987), S. 56, Anm. 44.
1
αρμε̣[ : viell. zu erg. ἀρμε̣[νικά (vgl. unten zu Z. 3-4), S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 52-53.
3-4
ἀρμενι|κά: bezeichnet viell. einen bestimmten Schuhtypus, vgl. P. Harrauer 51, Anm. zu Z. 7; ἀρμενι|κά: wohl „Soldatenstiefel“, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 52-53.
4
Das Zeichen vor ὡς ist viell. als (ζεύγη) zu interpretieren, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 52-53.
8
δεγηχους (? B.L. 5, S. 136) : viell. eine fehlerhafte Form von ζεύγη, S. Russo, Le calzature, S. 148-149.
8
δεγηχους (?) (B.L. 5, S. 136): viell. fehlerhaft für ζεύγη, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 53.
8-9
φασ|κιδίων: wohl „Bänder die das Bein bis zum Knie umhüllen“, S. Russo, Comunicazioni 5 (2003), S. 53.
7-8
ἐφ᾽ ὅρμου [..].[ | ..].ς ῾Ερ[μ]ουπό[λεως → ἐφ᾽ ὅρμου [Κλ]ε̣[οπά|τρ]ας ῾Ερ[μ]οῦ πό[λεως, P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 121.
8
Am Anfang ist mit Sicherheit ῾Ερ[μ]οῦ πό[λεως zu lesen (gegen N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 70 der ῾Ερμ[ο]πο[λίτου vorschlagt); die Ber. in B.L. 9, S. 325 um in Z. 7-8 [Κλ]έ̣[οπά|τρ]ας zu lesen ist unsicher, weil die Spuren in Z. 8 wohl als ]η̣ς zu lesen sind (am Original), J. Gascou und A. Malnati, briefl.
R
Die Erg. σ[ικυ]ήρατον (Anm. zur Z.) ist zu bestätigen, H. Konen, M.B.A.H. 14/1 (1995), S. 54, Anm. 48.
Vl. Κεφαλ( ) (ist Eigenname) ζυτοπ(οιῷ) δι(ὰ) Σαρα-(πίωνος) τ̣ρ̣(απέζης), E. P. Wegener.
Der Text gehört zu dem Archiv des Strategen Apollonios, H. C. Youtie brieflich, P. Strasb. 4, S. 187.
4
μη(τρο)πολίτ(ης) (B.L. 5, S. 136) → μη(τρὸς) Πολιτ( ) (wie ed.pr.), P. Mich. 15, S. 22, Nr. 3.
5
[τ]ρ̣ι̣[ακ]ά̣ς → viell. [τ]ρ̣ί̣[τῃ τ]ῆ̣ς, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 281 (nach einem Photo).
9
Μαχαιρᾶ → viell. μαχαιρᾶ (Berufsbezeichnung), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 281, Anm. 41.
13
τῆς εἰσ[ι]ούσης (B.L. 5) → τῆς παρούσης, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 281.
13
τρεῖς ὄγδοον (πυροῦ)] (ἀρτάβαι) νγη̄ γε̣ί̣νετ(αι) ἄλλο̣ι (ἀρτάβαι) . [ ]σ̣ε̣ι̣τ̣ολ, P. Strasb. 4, S. 187.
V
].. υσις Τεκλ( ) ἀπὸ ῾Ερ( ) + εισομα Εὖς Βίκτορος (= εἰς<ὄν>ομα?), P. Strasb. 4, S. 188.
4-5
ἐ̣πισ̣τ̣ο̣[λί]|διον: viell. ἐ̣πὶ (l. ἐπεὶ) β̣ι̣β̣[λί]|διον, P. Hamb. 4, S. 106, Anm. 2.
7
ἐν τῇ . [π]ρηκ(τορίᾳ) → ἐν τῇ α(ὐτῇ) [Π]ρήκ(τει), M. Drew-Bear, Le nome Hermopolite S. 222.
4
Α[ὐτοκράτορος Κομμόδου ᾽Αντωνίνου, E. Van ’t Dack, L’Antiquité Classique 35 (1966), S. 343.
7
τῷ ἐ[πιστρατήγῳ → wohl τῷ ἐ[πιστρατηγήσαντι, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 157, Anm. 21.
4
Καμείου: der Nom. ist nicht Καμεῖος, sondern Καμῆς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 74 (1994), S. 18, Anm. zu Z. 3.
συστάτης τῷ Π]τολεμαίῳ (B.L. 3, S. 232) → χειρὸς δεξιᾶς (oder ἀριστερᾶς) Π]τολεμαίῳ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 56 (1984), S. 98.
1
Am Anfang wohl zu erg.: ἀντίγραφον πράσεως, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 56 (1984), S. 98.
4
[Οὐήρου Σεβαστο]ῦ (B.L. 5) → [Σεβαστοῦ μηνό]ς̣ oder [Σεβαστοῦ μ]η̣(νός), U. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 150, Anm. 17.
9
Statt τοῦ αὐτοῦ νομοῦ ist die Altersangabe, viell. (ἐτῶν) πεντήκοντα δύο, zu ergänzen, B.G.U. 11. 2043, Anm. zu Z. 8.
12
Zu συστάτης (B.L. 3, S. 232), abgelehnt in B.L. 8, S. 416, vgl. auch P. van Minnen, Z.P.E. 93 (1992), S. 212.
24-26
αὐτὸν Σ̣τ̣ο[τοῆτιν τῷ Πτολεμαίω τὴ]ν̣ δ̣ι̣ὰ τ̣ὸν Διόσκορον [πεπραμένην αὐτῷ κάμη]λον, E. P. Wegener.
32-33
δημόσια. ῾Υ̣π̣ο̣γ̣ρ̣[αφ]ε̣[ὺς] τ̣ῶ̣[ν ὁμολογούντων Στοτοήτιος κ]α̣ὶ Δι[ο]σ̣κό̣ρου Διόσκορ[ος] Vatersname, E. P. Wegener.
12
ἐπιστα]λεῖσαν (B.L. 5) → [καὶ τὴν ἐπιστα]λεῖσαν, vgl. A.J.M. Meyer-Termeer, Die Haftung der Schiffer S. 107 Anm. 30. (Die Lesung ἐπιστα]λεῖσαν wurde am Original geprüft von J. Schwartz).
5
Die Erg. τοῦ κρατίστου ἐπιτρόπου → ἐπιτρόπου τῆς Νέας πόλεως, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 137.
15
Es ist sehr schwer, diese Zeile zu lesen; ein Participium (στήσαντος?) ist zweifelhaft, P. Strasb. 4, S. 188.
8
δ̣ι[.]ης (B.L. 5) → ὁ̣λ̣[κ]ῆς oder ὁ̣ρ̣[κ]ῆς, T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 751, Anm. 1.
8
. . . [.] . υ̣ . [.] . [. .]κ̣ο̣ ὁ̣λ̣[κ]ῆς oder ὁ̣ρ̣[κ]ῆς (vgl. B.L. 7, S. 246) → [κ]λ̣α̣[ρ]ί̣ω̣ν̣ ζ̣ε̣ῦ̣γ̣ο̣ς̣ [. .]κ̣ο̣ (oder ]ω̣) δ̣ι̣[. . ?]η̣ς (am Original geprüft von J. Gascou), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 120, zu Nr. 8.
5
Viell. [Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ, P. Bureth, Titulatures S. 52.
1-3
… […..].[βούλομαι γεωργήσειν] σὺν τοῖς ἐν τῷ [πιττακίῳ υμῶν ἐφ᾽ ὃν] χρόνον κτλ., H. J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 328.
2
ἐν τῷ [πιττακίῳ ὑμῶν ἐφ᾽ ὅν], H.J. Wolff, Z. Sav. 73 (1956), S. 328, übernommen P. Strasb. 4, S. 188.
9-10
εἰ[κοσιδ]ρ[ά]|χμου (mit B.L. 5, S. 137): wohl Substantiv statt Adjektiv wie der Index, P. Tebt. 4. 1104, zu Z. 2.
19-20
εν̣. |δα̣ν ἔτ̣ι̣ → ἐν ᾧ | δ᾽ ἂν ἔτι (l. ἔτει) (nach einem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 65 (1986), S. 96.
23
φαίν(ηται), Z. Sav. 73 (1956), S. 326; das von Wolff dahinter vorgeschlagene ἐ̣πι̣χω(ρῆσαι) ist paläographisch nicht möglich, P. Strasb. 4, S. 188.
1
῎Αμμων εἰ̣ (nach dem Original), P. Strasb. 5. 352, Einf.Der Text enthält eine Orakelbefragung, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 325-328.
4
Der Absender ist wahrscheinlich eine Frau, also πορευ[ό-μενος → πορευ[ομένη, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 121, Anm. 46.
20
] . ρ̣ανια → ] κ̣ρ̣άνια, l. κλάνια (am Original geprüft von J. Gascou), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 117 und 121, zu Nr. 15.
9
Die Konsuln von 195 sind C. Scapula Tertullus Priscus und Tineus Clemens, P. Strasb. 4, S. 188.
14
ἀργυρι[κά → ἀργυρί[ου ὁλκῆς x δραχμῶν καὶ ἐν παραφέρνοις], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 117 und 122, zu Nr. 16 und S. 251.
15
δ . [ → ἀρ̣[γυρίου ἐπισήμου ἐν συντιμήσει δραχμάς], S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 122, zu Nr. 16.
16-17
ἀργυρι[- - - |λην → ἀργυρί[ου ἐπισήμου δραχμὰς ἑκατὸν οὔσας στο]|λήν, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 122, zu Nr. 16.
Wohl zu datieren: August 502 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chron. Systems S. 121.
4
Markos Petronios Valerianos viell. identisch mit dem in P. Hamb. 4.251, Z. 6, siehe die Anm. dazu und S. 84.
Es handelt sich um die Angabe eines Stellvertreters bei der Ernennung für eine Liturgie, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 328-330.
1-2
χαιρόντων ἡ]μῶν ὅτι εἰς τὴν πατρίδα πάλι[ν ἐπανελθεῖν ἐμέλλομεν, ἐμπε-]|πτώκαμεν, A. Oguse, Chr. d’Ég. 39 (1964), S. 150 ff.
5-6
᾽Οξύριγχο[ν ἐπαν] | ῆλθον, H. Braunert, Die Binnenwanderung S. 145, A. 169. (Ist wohl nicht möglich, da diese Zeile einen freigebliebenen Rand hat, vgl. P. Strasb. 4, S. 75).Nach der Inventarnummer stammt der Text aus Oxyrhynchos, P. Strasb. 4, S. 189.
Der Text wurde transversa charta geschrieben (am Original geprüft von J. Gascou), P. Horak 13, Einl., S. 68.
3
ἐγ̣ρ̣̣[ά]ψ̣ατο → ἐμ[α]ρ[τύ]ρατο (am Original geprüft von J. Gascou), P. Horak 13, Einl., S. 68.
3
( )] (vgl. die Anm. zur Z.) ἀ̣ρχαία καὶ λαμπρά: viell. ῾Ερμοῦ πόλει τῇ μεγά(λῃ)] ἀ̣ρχαίᾳ καὶ λαμπρᾷ, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 80.
14
Erg. am Ende: καὶ ἐνωτίων] (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 28 und 38, zu Nr. 37.
16-17
Die Erg. ἐπι|θή]κη̣ν τῆς ᾽Αφροδίτης → | θή]κη̣ν τῆς ᾽Αφροδίτης, F. Burkhalter, Rev.Arch. (1990), S. 52, Anm. 7 und zur Aphrodite-Statue vgl. F. Burkhalter, Rev.Arch. (1990), S. 51-60.
6-7
Viell. zu erg.: Αἰλιεὺς ὁ καὶ Διο]ν̣υ̣σιεὺς τῶν ἐν ᾽Αντι<νό>ου̣ πό[λει ἱερο]|[νικῶν καὶ ἀτελῶν ὡς ἐτῶ]ν, H. Braunert, Die Binnenwanderung S. 218, Anm. 86 (vgl. P. Hamb. 1.14).
Vollständigeres Doppelexemplar des Textes: S.B. 14. 11374, vgl. A. Swiderek, Festschrift Berlin S. 426.
14-15
--] | σ̣υ̣ναίρωμαι → [ἃ καὶ μετάξω οὗ] | ἐ̣ὰ̣ν αἱρῶμαι, D. Hagedorn, Z.P.E. 21 (1976), S. 161.
8,9
Die verbesserten Lesungen in B.L. 5, S. 139 sind nicht sicher, P. Strasb. 5. 437, App.
8
Vor ἱεροῦ steht ein Wort, das durch einen Diagonalstrich als Abkürzung bezeichnet ist, P. Strasb. 4, S. 189.
Zu datieren: Juni/Sept. 215 - Jan./Febr. 216 n.Chr., J.E.G. Whitehorne, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 134-135.
11-12
εὐτυχεσ]τάτην | ἄνο]δον(vgl. B.L. 6, S. 191) → [εὐκταίο-] τάτην | [ἡμῖν ἄνο]δον (nach einem Photo), J.E.G. Whitehorne, Chr.d’Ég. 57 (1982), S. 134. Vgl. auch P. Oxy. 51. 3603, zu Z. 11-12.
10
οὐ]κ̣ ε̣[ἰδότ]ο̣ς̣ → μ]ὴ̣ ε̣[ἰδότ]ο̣ς̣, R. Hatzilambrou, J.Jur.P. 32 (2002), S. 42, Anm. 17.
Zu datieren: März (Φαμενώθ, Z. 2 und 8) 550 oder 551 n.Chr., vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 279(fehlerhaft 31.10.355 n.Chr. in B.L. 7, S. 247).
Zur Erg. der Datierung (31.10.555 n.Chr.), vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 279.
1-2
Weil der Text vor dem 1. April (= dies imperii) zu datieren ist, ist entweder ἔτους τρίτου καὶ εἰκοστοῦ (= März 550 n.Chr.) oder ἔτους τετάρτου καὶ εἰκοστοῦ (= März 551 n.Chr.) zu erg., N. Kruit.
3, 9
Erg. entweder τρίτης καὶ δεκάτης (= 550 n.Chr.) oder τεσσαρεσκαιδεκάτης (= 551 n.Chr.) statt πέμπτης καὶ δεκάτης, vgl. P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 279 und B.L. 5, S. 140.
25
σὺν Θ(εῷ) ...( ) (B.L. 5, S. 140) → κ(ύρι)ε β̣ο̣ήθ(ει) , J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 59.
4
δια[κα]τέχεις, anerkannt vom Hg., C. Gorteman, Tijdschr. Rechtsgesch. 36 (1958), S. 316 ff.
5
τὴ[ν γ]ε[γ]ε[ν]ημένην, anerkannt vom Hg., C. Gorteman, Tijdschr. Rechtsgesch. 36 (1958), S. 316 ff.
6
σοι παρ᾽ ἐμοῦ, anerkannt vom Hg., C. Gorteman, Tijdschr. Rechtsgesch. 36 (1958), S. 316 ff.
2-3
Παν[- - νεώ]|τερος (B.L. 5, S. 140): möglich ist auch z.B. Πάν[ις πρεσβύ]|τερος, B. Boyaval, briefl.
(πυροῦ) (ἀρτάβας) πέντε τέλ(ος) μιᾶς ὀβολ(ὸς) ἡμιοβ(όλιον), der Hg., P. Strasb. 4. S. 189.
3
Zwischen τέλ(ος) (B.L. 5, S. 140) und μιᾶς zu lesen: (δραχμῆς), P. Customs, S. 154 zu Nr. 235.
μᾶζ̣(α) (vgl. den Index): möglich ist auch μαζ̣(ία) oder μάς̣(ια) (l. μάτια), J. Gascou, Z.P.E. 60 (1985), S. 255, Anm. 5.
3
ξυλ(αμήν), ,,semence" (?) (Anm. des Ed.) → ξύλ(α), ,,Holz", P. Customs, S. 147 zu Nr. 134.
2
μη[νός ......] → μη[νὸς ᾽Απελλαίου], U. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 159, Anm. 36.
12
[θ]ή̣λειαν (Anm. des Ed.) → [τ]ε̣λείαν, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 39 (1980), S. 160, Anm. 6.
2
(ἔτους) κε Αὐτοκράτ(ορ)ος → (ἔτους) κ Αὐτοκράτορος, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 188.
3
Die Erg. Γερμανικοῦ Σαρματικοῦ → Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 188 (und vgl. B.L. 5, S. 140).
Es handelt sich um denselben Mann, der in P. Strasb. I 73 begegnet, P. Strasb. 4, S. 189.
Zu datieren: 397 n.Chr., vgl. R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire S. 660.
9
τ]οῦ → λαμπροτάτ]ου; es dürfte sich um den praefectus Augustalis Archelaus handeln (weniger wahrscheinlich um Remigius), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 179.
17
Nach ᾽Αρκαδίου καὶ ῾Ονωρίου viell. doch zu erg. τὸ δ´ bzw. τὸ γ´, R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire S. 69, S. 329 und S. 660.
3
Θεμπεστῶκις (weiter Θενπεσοῦχος genannt) ist wohl identisch mit der in S.B. 20. 14167, H. Melaerts in: Le rôle et le statut de la femme, S. 254, Anm. 185.
12-13
......|μμένον: viell. τὸν πρ[ο]|γεγραμμένον (verschliffen), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (am Original).
12
(ἐτῶν) νθ: das Theta ist sicher (nach einem Photo), H. Melaerts in: Le rôle et le statut de la femme, S. 254, Anm. 185.
5
γυμν(ασιάρχου) → γυμν(ασιαρχήσαντος), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 63 (1986), S. 250.
Auf Grund der Siegestitulatur zu datieren: 279-282 n. Chr., vgl. E. Kettenhofen, Živa Antika 36 (1986), S. 39-43 und S. 42, Anm. 24.
12-15
Zu lesen und ergänzen: ἐνάτου μέρος (l. ἔνατον oder l. μέρους?) [ο]ἰκί[ας διστέγου] | [καὶ αὐλῆς ἐκ τοῦ ἀπὸ] νότου μέρος κοινὸν καὶ ἀδιέ[ρετον (l. ἀδιαίρετον) ̣ ̣ ̣ ] | [καὶ τῶν συγκυρόντων π]άντων ἐν τῇ προκειμέ[νῃ κώμῃ] | [ὧν γείτονες νότου π]ρότερον, N. Kruit – B. Muhs – K.A. Worp in: P. Zauzich, S. 368.
26
Die Zeile muss über eine Breite von etwa 7 Buchst. mehr nach rechts gerückt werden, P. Strasb. 4, S. 190.
13-14
Erg.: καθ᾽ ὅ τι πρὸς ἀλλήλους συνεχώ]|[ρησ]αν, K. Maresch, Z.P.E. 76 (1989), S. 118, Anm. zu Z. 11-12 und S. 120, Anm. zu Z. 16.
6
᾽Αντ̣ω̣νίο̣υ Οὐεσπ̣[ασ- → ᾽Αντωνίας Δρούσου Οὐε[σπασ- (am Original geprüft von J. Schwartz), G.M. Parássoglou, Imperial Estates in Egypt S. 21, Anm. 43.
Zu datieren: von ca. Ende Juli bis zum 29. Aug. 175 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 162 (2007), S. 218-219.
5
φρο̣ντ̣ισ̣[α]μ̣έ̣νῃ → φρο̣ντ̣ιζ̣[ο]μ̣έ̣νῃ, J.G. Keenan, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 11.
5-6
Μαι|[….].μ..ρους: viell. μη|[τρὶ .].μ..ρουτ̣[ι] (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 11.
8-9
῾Ερ|μ]ο̣υπολε̣τ̣ῶ̣ν ist hier viell. Adjektiv, N. Litinas, Archiv 41 (1995), S. 76.
Vgl. H. Braunert, Die Binnenwanderung S. 186, Anm. 306 aJ.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 100, Anm. 44.
10
Die Lesung τῇ ᾽Αρσινοιτῶν πόλ̣[ε]ι wird angezweifelt, J.F. Oates, B.A.S.P. 12 (1975), S. 115.
15-16
ἐνω]|[τ]ί̣ω̣ν̣ δεῦγος ὁλκ[ῆς δραχμῶν → entw. ἐνω]|[τ]ί̣ω̣ν̣ δεῦγος ὁλκ[ῆς τεταρτῶν od. ψε]|[λ]ί̣ω̣ν̣ δεῦγος ὁλκ[ῆς δραχμῶν], T. Reekmans, Hommages Cl. Préaux S. 752, Anm. 1.
15-16
Außer [ψε]|[λ]ί̣ω̣ν̣ (B.L. 7, S. 247) ist auch [κλα]|[ν]ί̣ω̣ν̣ möglich, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 48, zu Nr. 58.
22
ἐὰν ἀνθρώπινον πάθῃ → ἐὰν ἀνθρώπινόν τι πάθῃ (according to the common use of the formula), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 222.
Zu datieren: 26.8.272 n.Chr., E. Kettenhofen, Studii Clasice 25 (1988), S. 64 und Anm. 11.
18-19
τ[ο]ῖ[ς] ἐπιδοθεῖσι ὑ̣πὸ ἑ̣κ̣ατέ-|[ρ]ου με …οι[ . ] βιβλιδίοι̣ς̣, der Hg., P. Strasb. 4, S. 190.
23
Εὐτυχοῦ[ς Σεβαστοῦ] → viell. Εὐτυχοῦ[ς ἀνικήτου Σεβαστοῦ] (abgekürzt oder verschliffen) (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 45 (1982), S. 194; aber vgl. Z.P.E. 54 (1984), S. 77, Anm. 38.
..δείδο[υ] ἐποί[κιον (B.L. 5, S. 141) → ῾Η̣ρ̣α̣κ̣λ̣είδο[υ] ἐποίκ[ιον, S. Daris, Aeg. 64 (1984), S. 117 und 120.
Zu datieren: zwischen 177 und 179 n.Chr., A. Martin, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 122, Anm. 21.
4
Erg. [εἴη μέν μοι ὑγιαίνοντι τῶν ἐμαυτοῦ κύριον εἶναι με-] σιτεύουσαν, R.P. Salomons, Aeg. 58 (1978), S. 122, Anm. 2.
9 u.ö.
Εὐδαιμονίς ist wohl identisch mit der in S.B. 1. 5124, Z. 11, 38, 92, und viell. mit der in P. Strasb. 5. 333 V°, 20, A. Martin, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 123.
9
δουλικὰ σώματα ελ̣[ : viell. δουλικὰ σώματα ἕν̣[δεκα], A. Martin, Chr.d’Ég. 75 (2000), S. 123, Anm. 24.
11
καὶ π[ερὶ] ῾Η̣ρ̣α̣κ̣λ̣είδο[υ] ἐποίκ[ιον (mit B.L. 8, S. 417) → καὶ τ[ὸ] ῾Η̣[ρ]ακλείδο[υ] ἐποί[κιον] (am Original), C.P.R. 18, S. 114-115, Anm. 387.
19
ἀρχιπροίτανι[ς ….]ολιεμεσι.[.. κ]εκ̣οσμη[τευκώς → ἀρχιπροίτανι[ς υἱὸ]ς̣ Νεμεσίω̣[νος κ]εκ̣οσμη[τευκότος, P. Hamb. 4. 278, zu Z. 26-27 (am Original).
21
κεκο]σμητευκότος → ῾Ηρακλείδη υἱῷ Νεμεσίωνος κεκο]σμητευκότος, P. Hamb. 4. 278, zu Z. 26-27.
7
Komma statt Punkt nach ἀφεθῆ[να]ι, P.J. Parsons, Class.Rev. 36 (1986), S. 354 (zu Nr. 29).
1
Καλαίνου μέρους ist nicht ein Stadtteil, sondern ,,die blaue Zirkuspartei", P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 30 (1978), S. 234.
1
Chaeremon ist viell. identisch mit dem in P. Sakaon 52, Z. 1, S. Daris, Z.P.E. 70 (1987), S. 110.
V
κοράξων ist Genitiv Plural von κόραξος (eine Art Fisch), H.C. Youtie, Z.P.E. 34 (1979), S. 94.
Vgl. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt S. 165-167 (zu C.P.J. 3. 452 a).