bleeding edge
 

P. Achmîm

6
Der Anfang von Z. 12 ist herzustellen: γί(τονες) [νότ(ου) βουνό]ς, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 262.
3
Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 262, weist statt Ψεναμούν(ιος) des Hg. auf seine frühere Lesung Ψενανου) = Ψενανούπ(ιος) hin, gibt aber an sich als möglich auch Ψενανού(φιας) zu, wobei die erstere Auflösung durch 7, 12, 37 gesichert sei.
22/3
L. etwa βορ(ρᾶ) | [ἡ προκει(μένη), ἀπηλ(ιώτου) ὁδ]ό̣ς, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 263.
9
Die Namen bedürfen der Nachprüfung, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 262.
12
Vor dieser Z. hatte Wilcken am oberen Rande der 2. Kolumne noch φ̄π̄[α - - - -] ἀν(ὰ) [- - - - -] (von 2. Hand, wie stets) gelesen (= Z. 12a).
16
L. [βορ(ρᾶ) βουνός], Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 262.
25
L. φ̄π̄ς̄ statt φ̄π̄ε̄, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 263; es fehlt also die Parzelle φ̄π̄ε̄ zwischen Kol. II/III (d. h. 1 Blatt). ῾Αμερήφιος ist Versehen für ῾Αρεμήφιος, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 263.
26
Statt .. ἀπηλ(ιώτου) l. γ̄ ἀνέμων, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 263.
27
Streiche vorne [φ̄π̄ς̄], Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 263.
28
Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 264) las Ἁρεμή(φιος) statt Ἁρμιύ(σιος) u. dahinter ἀν(ὰ) δ.
29
L. γί(τονες)] γ̄ ἀνέμων statt ] γί(τονες) ἀπηλιώ(του), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 264.
33
L. ἰδι[ω]τικ(ὴ) γῆ, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 264 -Wilcken faßt den ganzen Text als das Ergebnis einer ἐπίσκεψις.
6-9
= Collart, BIFAO 31 (1931), S. 57-90
7
19
᾽Επ̣[.]..[..]μ̣α → wohl εἰ̣ρ̣[η]ν̣ο̣[φύ]λ̣α[κες], P. van Minnen.
20
Die Erg. Π[αβο]ῦκις wird abgelehnt, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 36.
45
L. Παυβάσ[τιος statt Πα.β.[ , Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
61
L. Πκαλ[ῆ]ς Μέρ[σιος], Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
63-64
κωμογραμμ[ατεὺς κατασταθεὶς τῷ] ἐνεστ[ῶ]τι ἔ(τει) Φ[αμενώθ], oder: κωμογραμμ[ατεὺς γνώμῃ - - - τῶν ἀπὸ τῆς κώμης ἀναδοθεὶς τῷ] ἐνεστ[ῶ]τι ἔ(τει) Φ[αῶφι], N. Lewis, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 164-165.
64
Statt ἔ(τει) l. (πέμπτῳ) (ἔτει), ebenso Z. 75. Der Text stammt also aus dem Phaophi 196 n. Chr., Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
65
L. Ἁρμαγῶς Κ.[ , Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
67
L. ]ης(?) Πλοκάμου, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
75-76
[--- γνώμῃ ---] τῶν ἀπὸ τῆς κώμης [--- ἀναδοθείς τῷ ἐνε]στῶ[τ]ι ἔ(τει) Φαῶφι, N. Lewis, Chr.d’Ég. 45 (1970), S. 164-165.
86
L. wohl Σενπαχνούβ(ιος) statt Σενπασμούθ(ιος), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
93
Wilcken las Πνεβγώπιος, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
95
L. ῒσιονόμ[ος statt ᾽Ϊσίονο(ς) μ[η(τρὸς), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
105
Ende l. Ταήρωνσς, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
106
Ende l. Τκώριος, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
110
L. Βεριγᾶτο(ς) statt Βερι̣ν̣α̣το( ).
III 38-65
Über der Kol. zu lesen: [ἀγρ]οφύλακε[ς] (vgl. schon die ed.pr. = S.B. 1. 4636, Z. 30), D. Bonneau, Proceedings XVIII Congr. 2 S. 304 und Anm. 11.
8
40
Ende ist vielleicht zu deuten als ς´ (= ἔκτη) ἐπ(ιστολὴ) [σ]τρα(τηγικῶν) ἐπ(ιστολῶν) κολ(λήματος) κγ, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265.
43
Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 265 έξεισ) [= ἐξ εἰσπ(ράξεως)?] statt ἐξεσ( ). Vorher las Wilcken 1887 noch statt [τοῦ προστί]μ(ου) etwa [ἐ]πιστλ/ο .
44
Wilcken las ebenso am Anfang noch / ς (= γίνονται δραχμαί), dann Haken einer Tausendzahl, weiter stand noch καὶ αἱ λ(οιπαὶ) (γίνονται) ς α– ; Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
9
Die folgenden Ber. sind briefl. mitgeteilt von R.S. Bagnall (am Original):
passim
᾽Απόλλων oder ᾽Απολλώνιος (vgl. den Index): wohl eher ᾽Απολλώνιος
L. Πετεμῖ(νις) statt Πετέως, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
L. Πμενχείο(ος) statt Πασενχείο(υς), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
L. Πετεμ– statt Πετεάσ(ιτος), also entweder Πετεμ(ῖνις) oder Πετεμ(ώνθης), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
L. υἱῶν statt δι᾽ὦν, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
L. nach Wilckens Abschrift Σενμ̣ύσθα Πέλλου Γαλάτου, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
Wilcken las φανείο(υ) τὸ ς´, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266. Dahinter wohl ᾽Αρτέ[μ]ειτος statt Ἁρφά[ ]ειτος, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
183a
κα̣ὶ̣ Τρεμπόσι(ος) ἀδελ(φῆς) [
183b
Σενπελίλιος ῾Ηρακλήο(υς) Τρεμ[
191a
Σεναπολλω(νίας) Κολάνθ(ου) [
Zur Zahl und Größe der Landgüter vgl. R.S. Bagnall in: Perspectives on Panopolis, S. 9-12.
40
τῶν → τῶ(ν)
40
᾽Ι̣σ̣ί̣ω̣[νος → υἱῶ[ν
48
Ψ̣ένιτ(ος) → δ̣ι̣(ὰ) [Ψ]ά̣ιτ(ος)
74
Ἀνχώσιος → Ἀνχάσιος
81
Κωσ̣ά̣νφιος → Κομήφιος
88
Β̣ε̣σαρίω[νος ? → Βησαρίω[νος
122
Nach ᾽Απολλω(νίου) (vgl. die Ber. zu P. Achmîm 9, passim) noch zu lesen: (ὁμοίως)
124
Πετεμῖ(νις) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
125
L. ᾽Ασείο(υς) τοῦ καὶ Φατρεί[ο]υς, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
128
Πμενχείο(υς) (B.L. 2.2, S. 10) → Παμενχείο(υς)
129
Πετεμ(ῖνις) oder Πετεμ(ώνθης) (B.L. 2.2, S. 10) → Πετεασ(μήφιος)
131
L. ᾽Ορσ(ενούφιος) statt ᾽Ορσ(έως), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
132
Σε̣ν̣ό̣ρσι(ος) → Σενάρσιος
133
Πέλλου (B.L. 2.2, S. 10) → Πεμοῦ
134
Anfang vermutet Wilcken ὦν statt καὶ, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
139
Wilcken las hinter Ψάιτος ein τ (Mutter?), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
141
Anfang l. Σεναρσιήσιος, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266.
142
Φανείο(υ) τὸ ϛ′ (B.L. 2.2, S. 10) → Φανείους τοῦ καί
143
L. πρεσβ(υτέρας) καὶ ᾽Αρτέμειτος νεω(τέρας) θυ(γατέρων) φανείο(υ) [Name wohl = φανίας] ˪γ̄, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 266. - ˪γ̄ ist noch nachzuprüfen.
146
Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 267 Σενπανσεῦτος vor.
155
L. Λά̣μπω(νος) statt Λιμνα̣ί̣(ου)? Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 267.
157
Wilcken las Τεντυρε[ίτ]ου, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 267.
159
L. τὸ γ´ statt Τογ(γοῦς); dahinter fehlt nichts, Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 267.
160
Hinter [ ] las Wilcken τὸ β̄ = τὸ (δίμοιρον), Wilcken, Archiv 10 (1932), S. 267.
164
Nach Διονυσί(ου) noch zu lesen: Ψ.[.]σεν̣[, wohl Ψε̣[ν]σεν̣[
165
Διο]ν̣υ̣σίο(υ) → Τιθ]οείο(υς)
165
Σεν[ steht nicht da
168
Σενπήσιο(ς) → Σεννήσιο(ς)
183
Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υ) Τρε̣μ̣[: zwei Zeilen sind ausgelassen worden; zu lesen:Σενψανσνῶ(τος) ῾Ηρακλήο(υς) κα̣ὶ̣ .[
184
῾Ηρακλ(ήου) → ῾Ηρακλ[
191
Nach diese Zeile ist eine Zeile ausgelassen worden; zu lesen:
192
Σενπβώσιο(ς) → Σενπβήσιο(ς)
194
Κολάνθου → Κολάνθου Α[
200
Διοσ( ) → ἀδελ(φῆς).
201
ἀ̣π̣[ε]λ(ευθέρας) → ἀ̣π̣[ε]λ(ευθέρου), R.S. Bagnall, J.Jur.P. 21 (1991), S. 7-8.
→ P. Bouriant 41a
23
Σενεσοντεως ist ein Genitiv von Σενεσόντις, J. Quaegebeur, Chr.d’Ég. 46 (1971), S. 166.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #