bleeding edge
 

P. Mich. 3

152
= Greek Horoscopes, Nr. 184
153
= Greek Horoscopes, Nr. 431
157
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 62.
Photo: L. Casson, Ancient Trade and Society S. 179.
Nd. M. David, B. A. van Groningen, Papyrological Primer4 Nr. 67.
Nd. V. Arangio - Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 593-4.
157-158
Zu Hermas (Z. 18 bzw. 17) vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 20, Anm. 25.
159
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 129-130.
= CPL 212; = Chartae Latinae 5 280
160
→ Nd.: S.B. 28. 17260.
5
χρ[υσι → χρ[υσικῶν (vgl. Anm. des Ed.), R. Delmaire, Largesses sacrées et res privata S. 259-260.
9
Erg. am Ende: ᾽Αλεξανδρείας, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
161
= CPL 128; = Chartae Latinae 5 294
162
= CPL 129; = Chartae Latinae 5 283; = Fink, Military Records Nr. 39
163
= CPL 130; = Chartae Latinae 5 279, = Fink, Military Records Nr. 40
164
Nd. mit italienischer Übersetzung: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 152-153.
= CPL 143; = Chartae Latinae 5 281; = Fink, Military Records Nr. 20
165
Nd. J. Modrzejewski, Akten XIII. Kongr. S. 268-269.
4f.
ἐπιδέδωκα τὰ βιβλ[ία, ὅπως κατὰ νόμον ᾽Ιούλιον καὶ Τίτιον δοθῆ κύριός] μου Αὐρήλιος, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 151.
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 122.
S. II-III
Nd.: S. Daris, Aevum 74 (2000), S. 117-118.
Vgl. C. Sánchez-Moreno Ellart, Professio Liberorum, S. 61-68, 128-150 und passim.
167
(Cairo 29807) = Wilcken, Chrest. 212; = CPL 156; = Meyer, Juristische Papyri Nr. 4
S. 153-154
Vgl. G. Forni, Atti del XVIIe Congr. 3 S. 1029.
S. 154-155
(Cairo 29812) = CPL 148
168
= CPL 153; Neudruck des Textes auf Holz mit Photo: P. Mich. 7, S. 1-2 und Abb. Ia; Seider, Paläographie der lat. Pap. I (1972), Nr. 31, Taf. 16
14
Die Erg. ἡμῶν wird abgelehnt, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 69.
169
Vgl. J.F. Gilliam, Illinois Class.Stud. 3 (1978), S. 115-123 ( = Roman Army Papers, S. 409-417).
= CPL 162; = Arangio-Ruiz, Fontes 3 Nr. 4
Nd. V. Arangio - Ruiz, Fontes iuris Romani anteiustiniani 3 S. 9-11.
170
14
μαθηταῖς, ὡς καθήκει, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 345.
173
Zu datieren 170 v. Chr., T. Reekmans, St. Hell. 7 (1951), S. 92.
12
ὁρμίσκον: nicht „necklace“, sondern „catena (utensile da lavoro)“, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 88.
175
Nd. Dc. Es. Rom. Eg., Nr. 77.
15
ἐκσ̣πετέρισεν vl. = ἐξεσφετέρισεν, E. P. Wegener.
16
ἐν τῷ ἡμετέρῳ μέρει ,,in meinem Teile", vgl. Z. 13 τὸν ἡμέτερον χόρτον ,,mein Heu", Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 346.
176
τὸ εἰ<ρημένον>? (τέταρτον) μέ(ρος), U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 229 A. 2; - τὸ λ̣ε̣γ̣(όμενον) (τέταρτον) μέ(ρος), Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 153.
5
d (= τέταρτον) → ϛ d (= 3/4), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 286.
11
῾Εριέως → ῾Εριεῦς (l. ῾Εριέως), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
12, 15, 16
(ὡς ἐτῶν) → (ἐτῶν), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
17
τὸ εἰ<ρημένον> oder τὸ λ̣ε̣γ(όμενον) (B.L. 3) → τὸ λ̣ο̣ιπ(όν), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 286.
177
13
ἐμαυτὸν καὶ τούς → ἐμαυτό(ν) τε καί (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
19, 20, 21, 23
(ὡς ἐτῶν) → (ἐτῶν), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 285.
21
κ ἄσ(ημον) → κα ἄσ̣(ημον), H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 285.
25
Paragraphos nach dieser Zeile, H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
27
Πετεσούχου → Ἐπιμάχου, P. Heilporn (from original)
178
ὡς (ἐτῶν) λα̣ → (ἐτῶν) λθ̣, H. C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 285.
9
τῷ ἀδελφῷ → τῶι ἀδελφῶι, H. C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
18
Nach (ἐτῶν) με ist zu lesen: ἄ̣[σ]η̣)(μον), H. C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
18
Ὥρου → Ὥρο(υ), W.G. Claytor (from photo)
19
τὸ ἐξ ἀμφοτ(έρων) τέκ(νον) → τὰ ἐξ ἀμφοτ(έρων) τέκ(να), H. C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 287, Anm. 6.
20
(ἔτους) α̣: auch möglich ist (ἐτῶν) λ̣ (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 200.
22
λθ̣ (B.L. 7, S. 109): wohl korrigiert aus λβ, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 200.
27
κατακεχώρ(ικα) → κατακε̣χ(ώρικα), C. Balamoshev (from photo)
180
Einige genauere Lesungen in P. Mich. 15, S. 20, Anm. 1 (am Original).
4
το̣ῦ̣ → τῆς, P. Mich. 15, S. 20, Anm. 1
10
ὅπερ ἐστὶν ( = τὰ ὑπάρχοντά μοι ἅπερ ἐστὶν) hinzuzudenken: ἐν τῆ προκειμένη κώμη, U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 230.
12
ὡς ὑπάρχ(οντα), U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 230.
181
4
ἐγκ(τἡσεων) → ἐνκ(τἡσεων), P. Mich. 15, S. 20, Anm. 2 (am Original).
11
(ἥμισυ) → d̄ , P. Mich. 15, S. 20, Anm. 2
182
δωρεᾶι ἠγ(ορευμένηι), P. Col. Zen. 2 S. 195.
18
Die Auflösung ἠγ(ορευμένηι) (B.L. 3, S. 110) wird angezweifelt, A. Bowman - J. Rowlandson in: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 226, Anm. 3.
183
Nd.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 30.
184
Vgl. A. Kränzlein, Symposion 1977 S. 321-322.
184-189
Diese Urkunden sind wohl Teil des Archivs des Horos, H.-A. Rupprecht, Studien zur Quittung im Recht der graeco-ägyptischen Papyri S. 34, Anm. 44.
185
Photo: S. Daris, Z.P.E. 70 (1987), Tafel VIb.
2
ἀπὸ κώ(μης) ῾Ιππέων → ἀπολ̣ελυ̣μ(ένων) ἱππέων (nach dem Photo), S. Daris, Z.P.E. 70 (1987), S. 105-106.
24-25
ἀπὸ | κοπῆς → ἀπὸ κο|πῆς, D. Hagedorn, bei S. Daris, Z.P.E. 70 (1987), , S. 106, Anm. 6.
188
Vgl. P. Mich. 10. 583-585.
16f.
ἐ̣νοικ[ί]σματος [θέλη δ᾽ ὁ ὁμολ]ογῶν ῾Ερμᾶς, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
17f.
ἀργυρί(ῳ) [αὐτὴν τῆς πίστεω]ς περὶ αὐτήν, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
22f.
καὶ αὐ{αυ}[τὴν καὶ τοὺς πα]ρ᾽ α̣ὐ̣τ̣ῆ[ς], Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
3-4
ὀγδοήκοντα π[έντε ο]ὐ̣λ̣ὴ̣ μ̣ε̣|[τώπῳ μέσῳ], P. Mich. 10, S. 19, Anm. 5.
6
[ἔχειν παρ᾽ αὐτῆ]ς, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 18, A. 1.
16
ἢ̣ ἀ̣νοικοδομῆς statt τ̣[ο]ῦ̣ ἐνοικ[ί]σματο̣ς̣, P. Mich. 11. 605, zu Z. 14 (am Original).
20
τὰ̣ς̣ τ̣ο̣ῦ̣ statt το̣ῦ̣ ῞Ω̣ρου, P. Mich. 11. 605, zu Z. 17.
189
19f.
ἀποδ(ότω) [καὶ] ἃς ἐὰν φανῆ κτλ. δαπ[άν]α̣ς̣ ἐπι̣σκευῆς, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 347.
8
ἀριστερᾷ [ἔχε]ιν, H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 18, A. 1
20
ἢ ἀνοικοδο̣μ̣ῆς statt τοῦ ἐνοικίσμ(ατος), P. Mich. 11. 605, zu Z. 14.
32-33
ἢ] | [ἀνοικοδομῆς statt τοῦ] | [ἐνοικίσματος, P. Mich. 11. 605, zu Z. 14.
190
Der Text ist kein Urkundenblankett, E. Berneker, Festschrift F. Laufke S. 25.
36f.
Φιλα(δελφείας) καὶ Κτησικλῆς χριωσ(τοῦνται) π (αρὰ) ῾Ηρακλείδου, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 347.
39f.
Κορινθί(ου) τ(ῆς)? ἐπι̣(γονῆς)? ὁ̣ ω̣σ .. ν καὶ τούτου ἐγγ(ύου), Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 347.
Vl. β Fehlschreibung statt γ, F. Pringsheim, The Greek law of sale S. 72 A. 1.
25
᾽Αριστοκλῆν, E. Kiessling.
35-42
Vgl. H. A. Rupprecht, Darlehen S. 28, A. 27.
42
Die Berichtigung in B.L. 3 wird abgelehnt, E. Berneker, Festschrift F. Laufke S. 26, Anm. 53.
191-192
ἀγο(ρανόμου), U. Wilcken, Archiv 12 (1937), S. 230.
32
ἀγο(ρανόμοις): oder viell. ἀγο(ρανόμων), P. Hamb. 3, S. 109, Anm. 10.
193
N.d.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 33.
Nicht mit dem Hg. zu datieren in 201 v. Chr., sondern eher in 178 v. Chr., P. Col. Zen. 2 S. 195 und 201.
II 4-5
ἐλ̣ε̣[ ]|νείωι → wohl ἐλα[ιω]|νείωι, J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 33.
194
17
Das erste τοῦ → τῷ (am Original), P. van Minnen, Z.P.E. 96 (1993), S. 119.
195
3
Ἡρακλείδου → τῆς Ἡρακ(λείδου), P. Heilporn (from original)
195-199
Diese Urkunden sind wohl Teil des Archivs des Horos, H.-A. Rupprecht, Studien zur Quittung im Recht der graeco-ägyptischen Papyri S. 34, Anm. 44.
199
20
Die Erg. μ[β] ist nicht sicher, P. Mich. 11. 605, zu Z. 16.
200
Vgl. L. Bandi, Études dédiées à la mémoire de A.M. Andréadès (1940), S. 23-34.
R
(τάλαντα) κ → (τάλαντα) κ[η (δραχμαὶ) ᾽Δ ] , L. Bandi, Études dédiées à la mémoire de A.M. Andréadès (1940), S. 25.
R
σοε τοῦ μη(νὸς) (γίνονται) ᾽(τ, P. Col. Zen. 2 S. 195.
R
πρ(οσοφειλόμενα) statt πρ(ός), P. Col. Zen. 2 S. 196.
R
τῶν ἐν βα(σιλικῆι), P. Col. Zen. 2 S. 196.
P.J. Sijpesteijn, (am Original), briefl.:
V
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 193.
V
ἀμπε(λουργοῦ), P. Col. Zen. 2 S. 196.
V
γ κ → γ [[ανὰ]] κ
V
β κ → β [[ἀνὰ]] κ
V
β κ → β [[ἀν̣α̣]] κ
V
ἐργά(ται) γ → ἐργά(ται) ι
V
ἐργά (ται) β → ἐργά(ται) β [[πα(ῖς) α̣]]
V III 2 u.ö.
πα(ῖδες) → wohl πα(ιδάρια), C.Ptol.Sklav., Nr. 193., S. 777.
201
N.d.: J.L. White, Light from Ancient Letters Nr. 100.
Neudruck mit französischer Übersetzung: G. Nachtergael, Studia di Egittologia e di Papirologia 2 (2005), S. 83-84; Herkunft: Philadelphia, und zur Identität des Antonis, Apoleios und Valerias vgl. S. 85-86.
4
ἀσπάσα<σ>θε <θέλω>, H. I. Bell, J. Rom. Stud. 27 (1937), S. 282.
8
σουβρίκια: Adjektiv, ,,upper", P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 75-76 und vgl. Anm. 16.
9
αὐτῶν → wohl αὑτῶν (l. ὑμῶν αὐτῶν), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), , S. 75, Anm. 15.
13
καταβάτ[ω] ᾽Ασκληπία ἡι Σωτᾶ, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
20-21
Δά|φνης: viell. δά|φνης, ,,Farbe des Lorbeers", R.S. Bagnall, G.R.B.S. 39 (1998), S. 163, Anm. 12.
21
αὐτῇ kann auch Δάφνη bezeichnen, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), , S. 76, Anm. 16.
202
Nd.: P.W. Pestman, The New Papyrological Primer2 Nr. 26.
Nd.: C.P.Gr. 1, App. B, 3. [Zu datieren: 5.5.105 n.Chr., Druckfehler in C.P.Gr.]
Nd. M. David, B. A. v. Groningen, Papyrological Primer Nr. 79.
Πωέσω παρὰ …. ᾳ Θευδόρο̣υ̣, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 359-360.
30
ἔρρωσο: ερρωσσο Pap. (nach dem Photo), P. W. Pestman.
V
ἐ̣[ν] x ᾽Εσωέσω (oder Πωέσω, B.L. 3, S. 111) → [ ] x ᾽Εσωεσώ und Θευδόρο̣υ̣ → Θευδοῦτ̣ος (nach dem Photo), P. W. Pestman.
203
Vgl. M.P. Speidel, Yale Class.Stud. 28 (1985), S. 291-293.
Zu datieren: 114-116 n.Chr., G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 282, Anm. 2. Vgl. H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 288-292.
7
[Δ]αίμων. Θεῶν θελόντων, ἐὰν εὕρω, S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 48 A. 2.
19
στρατειαν, l. στρατιάν, H.C. Youtie, Z.P.E. 20 (1976), S. 288 und Anm. 6.
204
v.1
→ ☓ ἀ̣π̣ό̣δος Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λ̣ή̣ῳ̣, C. Balamoshev (from photo)
1
Τρμπβʱ͂ς, Frauenname, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 154.
4
ἐψάταις (l. ἐπιστάταις) → ἑψαταῖς, P. Oxy. 65. 4493, zu Z. 17-18.
r.12
ι̣α̣ → ι̣α̣ or ι̣θ̣, C. Balamoshev (from photo)
12
᾽Ιλιανοῦ → Τ<ρ>αιανοῦ (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 40 (1980), S. 133.
206
Nd. H. I. Bell, Aus Antike und Orient (Festschrift Schubart) S. 43.
5, 14
Tiberinus ist viell. Kosename für Tiberius Claudius Charês in S.B. 14. 11850, Z. 4, D. Rathbone in: Credito e moneta nel mondo romano, S. 219.
16-19
διὸ φανερόν σ[ο]ι ποιῶ κεκόμιστε. Μέχρι δ᾽ ἂν ὑγινέων παραγέ[ν]ῃ, ἐρωτηθεὶς εἴ τινός σοι χρία ἐ[στὶ]ν ἐνθάδε, δήλωσόν μοι, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 365-6.
18-19
ἐρωτηθεὶς δ᾽ εἴ τινός σοι χρεία ἐ[στίν], O. O. Kruger, Papirologicheskie Zametki in Problemui Istorii dokapitalisticheskikh Obshchestv 9-10 (1934), S. 204-10.
22
ὑ ἐμοί, πάντας, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 339-40.
Longinus Celer und Sempronius sind viell. identisch mit den Veteranen Gaius Longinus und Gaius Sempronius in B.G.U. 1. 272, D. Rathbone in: Credito e moneta nel mondo romano, S. 219 mit Anm. 76 (vgl. B.L. 11, S. 131).
Zum selben Archiv gehören P. Heid. 7. 400, Mich. 15. 751-752, S.B. 3. 6262-6263 und P. Wisc. 2. 84, P. Heid. 7. 400, die Briefe des Sempronios sind alle von derselben Hand geschrieben, P. Heid. 7. 400, Anm. zu Z. 1-2 (nach Photos).
209
Nd. H. I. Bell, Aus Antike und Orient (Festschrift Schubart) S. 43 f.
23
Für Julius Serenus vgl. die Ber. zu P. Hamb. 1. 39-54.
211
1
Οὐαλέρ[ι]ος Σαμάφει καὶ ᾽Ακο[ρίμ]φι. Der Name Σαμ-άφις ist neu, = ,,Dünnkopf, Kleinkopf"; ᾽Ακορίμφις = ᾽Αχορίμφις, Karl Fr. W. Schmidt, Philol. Wochenschr. 58 (1938), S. 348.
213
2
ὑμῶν <διὰ> παντός → ὑμῶν παντός ,,jeder von Euch", P.J. Sijpesteijn, B.A.S.P. 16 (1979), S. 219-220.
214
23
Zu στάγμα, ein süßes Getränk, vgl. H. Chouliaraïos, G. Wagner, Z.P.E. 84 (1990), S. 69-74.
Paniskos (Archiv der Plutogeneia) war kein Christ, vgl. M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 109-112.
Vgl. J.D. Thomas, Z.P.E. 22 (1976), S. 266-267.
Vgl. J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110-115.
215
=+ → P. Mich. 3 219 (BL 6, 81)
Dieser Text ist ein Fragment von 219, J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110-115.
216
= Naldini, Il Cristianesimo Nr. 14
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 112-114 (nach einem Film).
Vl. ῾Η]ρ̣αίσκω, H. I. Bell, J. Rom. Stud. 27 (1937), S. 282.
13
παπυλ[ιῶνος statt Παπυλ[ίωνος, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 114.
14-15
ἔπεμψα . ] ῾Η̣ρ̣α|ίσκῳ, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 114-115.
29
Ταμμών, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
V
Πανίσ[κου → Πανίσ[κω, F. Farid, Mus.Phil.Lond. 2 (1977), S. 115, Anm. 39.
217
14
τούτου, ἀλλά, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
15
ἀλλὰ ἥκουσα, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
26
ἀπὸ Ψινεστοῦς, Genitiv von Ψινεστώ = p-šrj-n-nś.t-tȝ. wj = 'der Sohn des Herrn der beiden Länder' Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
218
= Naldini, Il Cristianesimo Nr. 15
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 115-117 (nach einem Film).
3f.
θέλω ἰδῖν ( = εἰδεῖν; das Subjekt σε ist ausgelassen), ἤ τινος χρίαν ἔχις, ἔγραψα Αἰῶνι, 'ich will, dass du weisst, wenn du etwas brauchst, habe ich dem Aion geschrieben' S. G. Kapsomenakis, Vorunters. z. e. Grammatik d. Pap.Münchn. Beitr. z. Pap. 28 (1938), S. 91 A. 2.
16f.
γράφω, οὐκ ὡς [ξενο]ύμ̣[ε]ν̣ο̣ς̣, Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
7
ἀνάλώσῃς statt ἀνηλώσῃς, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 115.
17
Die Erg. [ξενο]ύμ̣[ε]ν̣ο̣ς̣ (B.L. 3, S. 111) wird abgelehnt, A. Hanson - P. van Minnen in: J. Rowlandson, Women and society in Greek and Roman Egypt S. 150, Anm. 2.
219
μαι ᾽Απ[ί]αν, J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110.
=+ → P. Mich. 3 215 (BL 6, 81 zu 215); = Naldini, Il Cristianesimo Nr. 16
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 118-120 (nach einem Film).
12f.
[δὲ ἐπιτη]δέως ἄλλω[ν ὧν ὄ]ψει καὶ ο[ἴ]κα[δε καὶ ἔξω συ]ν̣ό̣[λων], Karl Fr. W. Schmidt, Göttingische Gel. Anz. 199 (1938), S. 156.
9-10
Καὶ [περὶ Σε]ρῆνον, S. Kapsomenos, E. E. Thess. 7 (1957), S. 367 A. 1.
9
[.....]π̣η ἡμεῖν, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 118.
10
[ ]ρηνον, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 118.
13
[δε ]ν̣ο̣[, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 119.
18
βοή̣θ̣)[η]σ̣ε, (l. βοήθησον), M. Naldini, Il Cristianesimo S. 119-120.
19
καὶ τῷ ἀδ]ε̣λφῷ, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 119.ἡμῶν ᾽Ασόειτι, J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110.
20-21
πε|ρὶ τήν̣, M. Naldini, Il Cristianesimo S. 119.
20
[μὴ ἀμ]ελήσῃς. ᾽Αντί[γ]ραψον → [μὴ ἀμ]ελήσῃς ἀντί[γ]ραψον, ,,do not neglect to write", W. Clarysse, Enchoria 16 (1988), S. 149 (zu S.B. 3. 7251).
22
᾽Απ[ί]αν (B.L. 6, S. 81) → ᾽Ατᾶν (am Original), K.R. Jones, briefl.
23
αὐτ̣(οῦ), J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110.
24
καὶ Οὐ[ενᾶ]φριν, J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110.
24-25
συμ|βίου, l. συμβίῳ, J. Schwartz, Aeg. 48 (1968), S. 110.
220
1-2
Προτογεν<ί>|ᾳ → Προτογενί̣|ᾳ, H.C. Youtie, Z.P.E. 21 (1976), S. 193, Anm. 2.
1-17
Zur Interpretation vgl. H. Inoue, Kodai 10 (1999/2000), S. 92 und S. 102, Anm. 29.
20
Vgl. J.D. Thomas, Z.P.E. 22 (1976), S. 266-267.
221
= Naldini, Il Cristianesimo Nr. 17
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 121-123 (nach einem Film).
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 294-295.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #