bleeding edge
 

P. L.Bat. 11

1
Zu datieren 24. Dezember, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 300, A. 2.
I
Photo: G. Cavallo, H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period Nr. 5a.
I 2
῾Ερμοπολίτου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 304, A. 15.
I 17
παραδέσ̣εως (l. παραδόσεως), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 304, A. 15.
I 19
ἐκψιάτιων (l. ἐκψιάτιον) ἑνὸς κενδ(ηναρίου), d.h. ,,Verlust beim Schleppen in Höhe von einem centenarion", J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1936), S. 166-167.
I 19
ἐκ ψιατίων (l. ψιαθίου) ἑνὸς κενδ(ηναρίου) α, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 300-304.
II 7-8
ἐμ|βεβλῆσθαι, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 304, A. 15.
II 11
σ̄, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 304, A. 15.
II 18
ἐκψιάτιον ἕνα κενδ(ηνάριον), J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 166-167.ἐκ ψιάτιον (l. ψιαθίου) ἕνα (l. ἑνὸς) κενδ(ηναρίου) α, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 300-304.
2
Vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 38-44.Zu datieren im Frühjahr 341 n.Chr. (?), R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 18 (1981), S. 39.
ιγ– ist viell. ein Fehler für ιδ– , P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 22 (1976), S. 106.
I
Wohl von derselben Hand stammt C.P.R. 17 A. 31, C.P.R. 17 A, S. 68 (am Original).
I 4, II 7
ιγ̄ ist richtig (gegen B.L. 7, S. 96). Der Text ist in das Jahr 340 n.Chr. zu datieren, C.P.R. 7, S. 79-82.
II V
Zu lesen, parallel mit der Faserrichtung: προσ?]ανγέλματα σ̣[ι]τ̣ο̣λόγω̣[ν] κ[ώμης Πρήκτεως, C.P.R. 17 A. 31, C.P.R. 17 A, S. 67, Anm. 6.
II 2
῾Ερμ(ουπολί)]το‵υ′ → ῾Ε]ρ̣[μοπο]λ̣ί̣του, C.P.R. 17 A. 31, C.P.R. 17 A, S. 67, Anm. 6.
II 15
μερίδ̣ο̣ς̣ ῾Ερμ(ουπολί)το‵υ′ → μερίδος ἐργ̣ά̣του, C.P.R. 17 A. 31, C.P.R. 17 A, S. 67, Anm. 6.
3
Zu datieren 21. September 325 n. Chr., H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 300-304.
Γαυίῳ Βησοδώρῳ (nach einer Photographie), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 305.
ὑπογράφο(ν)|τος, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 27.
1
Γαυίῳ (B.L. 5, S. 61) → [Φ]λαυΐῳ, P. Charite 15, Anm. zu Z. 11 (am Original).
3
λαμπρο[τάτ]ης, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 27.
4-5
῾Α̣ρ̣σ̣ι̣ε̣φ̣ ὑπογράφο(ν)|τος (B.L. 5, S. 61) → ἀ̣ρχ̣ε̣φ̣[όδο]υ ἑξ(ῆς) ὑπογράφο‵ν′|τος, C.P.R. 7, S. 51, Anm. 1.
5-6
Φρου|ρίου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 27.
12-13
ἐπὶ τοῦ (αὐτοῦ) | ἀμφ(όδου), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 306.
17
ἐπερωτηθ(εὶς) ὡμολόγ(ησα), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 27.
19
Θὼθ κ̄δ̄ statt Θὼθ α (ἔτους) κ̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 306-307.
V
῾Αρσνιεφ Φ(ρουρίου) λιβ̣ό̣[ς → ἀρχεφό̣δ̣(ου) Φ(ρουρίου) Λιβ[ός], C.P.R. 7, S. 51, Anm. 1.
4
Photo: P.L. Bat. 11, Taf. 2
3
πρεσβυτ̣έρου ist hier wohl Priester, H. Cadell, Chr.d’Ég. 42 (1967), S. 196, Anm. 4.
5
10-11
προφυλα| κίαν → ἀγροφυλα|κίαν, P. Vindob.Tandem 34, Anm. zu Z. 7.
20
προφυλάκων → ἀγροφυλάκων, P. Vindob.Tandem 34, Anm. zu Z. 7.
6
Genauer zu datieren in das Ende des 4. oder in das 5. Jahrh., J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 167.
7
Zu datieren: 463 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 241.
1
[῞Υπατ(είας) το‵ῦ′ δεσπότο‵υ′ ἡμῶν] → wohl [Μετὰ τὴν ὑπατείαν], R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 16 (1979), S. 241.
2, 5, 2009
Πασῆσι → Πασηει, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 107 (am Original).
3
᾽Αλυπί]ῳ → ᾽Ολυμπί]ῳ, C.P.R. 5. 14, Intr.
9
᾽Αρα̣υοῦς → viell. Πρα̣υο̣ῦς, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275.
10
ἅμα̣ λειτουργός → ἀμπελουργός, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275.
12
[ποιοῦντα α]ὖ̣θ̣ις → [τοῦ ἐργα?]σίο`υ´; am Zeilenende ist ἀ̣π̣ό̣ zu tilgen, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 275.
V
᾽Εγγύ(η)] Π̣α̣πν̣ο ‵υ′ θίο̣ ‵υ′ Γούνθ̣ο̣υ̣ ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣ Spuren → → ]… Παπνοῦθις Γούνθου ἀ̣π̣ὸ̣ ἐ̣π̣[οικίου? Πασηει, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 107.
8
Gehört zu den Sarapiontexten. Der Text enthält eine erneute Verpachtung des Grundstücks, das vorher verpachtet wurde, u. zw. in P. Sarap. 27 W. Peremans, Gnomon 35 (1963), S. 804.
5
Die Behauptung, dass Toparchien Περὶ πόλιν ἄνω oder κάτω nur in dem Hermopolitischen Gau begegnen, kann angesichts P. Tebt. 3. 838, 5 und 986, 3 nicht angenommen werden, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
9
᾽Οσυ̣τέους καὶ Αὐξώνιος (Lesung zweifelhaft) sind Dorfnamen, nicht Personennamen, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
σπόρον ὅν → σπορὰν ἥ̣ν̣, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Mnemosyne 31 (1978), S. 289, Anm. 11.
τ̣[οῦ] κ̣αί → ἐ̣[πο]ι̣κίου, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
2
Ὀσυ̣τέους → Ο ̣[ ] ̣σεους (wohl ein Personenname) (vgl. B.L. 9, S. 152), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 88-89 mit Anm. 10.
2
Αὐξώνιος → l. Αὐσόνιος (Nominativ statt Genitiv), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 89.
2
Die Lesung des ersten Ortsnamens ᾽Οσ̣υτέους (vgl. B.L. 7, S. 96) ist abzulehnen; ἐ̣[πο]ι̣κίου gehört nur (als fester Bestandteil) zu diesem nicht lesbaren Ortsnamen, J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 107-108 (am Original).
3
λαμπ̣ροτάτοις bezieht sich wohl auf die vorgenannten Personennamen, nämlich Ο ̣[ ] ̣σεους und Αὐξώνιος (l. Αὐσόνιος), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 88-89.
8
ἥμισ̣υ → ὕμισυ, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
9
σπορὰν ἥ̣ν̣ (B.L. 7, S. 96) → σπορὰν ⟨ἥν⟩, N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 88-89, Anm. 10.
9
δ̣(ιὰ) τ̣ο`ῡ´ → ὀνό(ματος), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
14
ἀπο̣δ̣ό̣σο σοι μησὶ → ἀποδώσω σοι μέχρι, P.J. Sijpestein, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
19-22
Zur Datierung vgl. R.S. Bagnall e.a., Consuls of the Later Roman Empire S. 669.
10
Die Herkunft Hermopolites (B.L. 8, S. 199) trifft nicht zu, vgl. Z. 22 und J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz. Not. S. 51.
Herkunft: viell. Hermopolites; zu datieren: wohl 504/505 n.Chr., C.P.R. 7, S. 158.
3-4
Vl. ἐκ]τ̣ὸς] | [πα̣ν̣[τὸς δόλου], der Hg., S. IX.
5
καὶ τὴν ῥύ]σ̣ι̣ν̣ → viell. καὶ ἐκ τῆς ῥύ]σ̣ε̣ω̣ϛ̣, A. Jördens, Z.P.E. 65 (1986), S. 110.
11
ἀ̣ργυρίου μικ̣ροῦ: gemeint ist Kupfergeld; der Pachtzins darf wohl in Minimi bezahlt werden, K. Maresch, Nomisma und Nomismatia S. 48.
15
ἐφ᾽ ᾧτέ με κατασπίριν κα]ί, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
17
ἀποβάλ[λεσ]θ̣ε → ἀποβαλ[έσ]θ̣ε (l. ἀποβαλέσθαι), A. Jördens, Z.P.E. 65 (1986), S. 121.
24
Χριστοδώρου νο(μικοῦ) → Χριστοδώρου Zeichen, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 51.
11
Photo: P.L. Bat. 11, Taf. 3
2
ἀπὸ τῆς statt αὐτῆς, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 310, A. 33.
4
Wohl derselbe Καλλίνικος im späteren P. Sorb. 2. 69, vgl. P. Sorb. 2. 69, S. 22 und S. 242, Anm. zu 83 C, Z. 1.
5
μ̣ε(γάλης) → π(αρά) (nach dem Photo), P. van Minnen, Z.P.E. 67 (1987), S. 121, Anm. 6.
11
l. περὶ τὸ αὐτὸ ἐποίκιον περὶ πρακτορίαν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 29.
15
τόπον καλουμένον (l. τόπων καλουμένων), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 307, A. 28.
16-17
παρασχεῖν | [λόγ]ου (l. λόγῳ) ἐνοικείου (nach einer Photographie), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 309.
17-18
ἑξακισχί|[λια] ὡς ἑκάστου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 309.
18
ὡς εἶναι (ὁμοῦ) ταλάντω̣ν̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 309.
19
μυρ]ιάδας τρῖς, γί(νονται) (μυριάδες) γ´´, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 309.
25
ἀπὸ …. ε̣ίου statt Αὐρηλίου, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1964), S. 310, A. 33.
12
= SB 1 5155 und 5836
1
῎Ε̣[τους εἰκοστοῦ καὶ] τ̣ε̣τ̣άρτου → ῎Ε̣[του]ς̣ τ̣ε̣τ̣άρτου κ[αὶ εἰκοστοῦ], K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
3
᾽Αντ̣ωνεί̣[νου ᾽Αρμενιακοῦ → ᾽Αντω(νίνου) Σεβ(αστοῦ) [᾽Αρμενιακοῦ] (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 103.
5
Παχὼ[ν]ζ– → Παχὼ[ν][.]ζ– , K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
7-8
Σο[υάει μητρός ]|τοικ̣{… → Σο[……. κά]|τοικ̣[ος, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
7 u. 25
Die Richtigkeit des Genetivs Σουάει wird angezweifelt, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
11
῞Ω[ρου] → Σ[………], K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
12-13
Die Erg. ἔχειν (Z. 13) gehört vor τὸν̣ [ὁ]μ̣[ολογο]ῦ̣ντ̣α in Z. 12, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
14
ἑκατὸν [ἐν χρήσει], H. Kühnert, Zum Kreditgeschäft S. 93, A. 6.
20
Die Erg. Μεσορή → wohl ᾽Επείφ, gemeint ist der 30. Epeiph, B. Tenger, Die Verschuldung im römischen Ägypten S. 39, Anm. 133.
30
→ κατεχωρ(ίσθη) Παχὼ(ν) .( ), K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 264.
13
Die Konsuldatierung deutet auf 3.1.372 n.Chr., oder, wenn das Postkonsulat gemeint ist, auf 3.1.373 n.Chr. Im letzeren Fall sind mit τῆς εὐτυχούσης ἔτους ι ʃ ″ | καὶ ϛ ʃ ″ βʃ ″ νέας ἰνδικτίωνος (Z. 12-13) das laufende 10. und 6. Regierungsjahr und die kommende 2. Indiktion gemeint, N. Kruit (gegen B.L. 7, S. 97; unter Zustimmung von K.A. Worp).
Zu datieren: 3.1.373 n.Chr., Z.M. Packman, Chr.d’Ég. 50 (1975), S. 287 und R. Résmondon, H. Cadell, Akten XIII. Kongr. S. 64, Anm. 25.
3
Πετάχορ ist bekannt aus P. Tebt. 3. 876, 5 und B.G.U. 8. 1808, 17. Die Anmerkung zu diesem Wort ist also zu berichtigen, E. Van ’t Dack, Bibl.Or. 22 (1965), S. 31.
4-5
Θερα | μ̣ο̣ύσ̣εως → Θενα | μούνεως, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 270 (nach einem Photo).
6-7
τρα̣πε̣ζε̣ί̣|τι τῆς αὐτῆ̣ [ς] πόλεω̣ς̣ → τρα̣ πε̣ ζε̣ ί̣|τι <ἀπὸ> τῆς αὐτῆ̣ [ς] πόλεω̣ς̣, R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 100 und Anm. 82.
12-13
ιʃ″|καὶϛʃ″βʃ″ νέας ἰνδικτίονος deutet auf die 16., welche auch die 2. neue Indiktion ist, hin, K.A. Worp, briefl. Vgl. aber auch P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 269.
12
ἐπ<ι>ούσ(ης) → ἔτους, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 269.
13
ἰνδικτίον̣ος → ἰνδικτίωνος, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 269.
15
δ᾽ ἐκτε[ί]σεω[ς ὄν]τ̣ο̣ς → δὲ ὑ̣πε[ρ]πεσ[όν]τ̣ο̣ς, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273.
16-17
ἀ̣π̣[ο]|πείσω → |τελή̣σω (l. τελέσω), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 29 (1978), S. 273 u. Anm. 14.
14
Photo: P.L. Bat. 11, Taf. 3
7-8
ἀγορ]|ᾶι ᾽Α̣λ(εξανδρείας) ist eine zweifelhafte Lesart, J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 167.
15
Zu datieren in das 4. Jahrhundert statt 3./4. Jahrhundert, J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 167.
6
δ[ι]ασ[τ]ολῆς statt (τῆς) ἀ̣π̣οχ̣ῆς (anerkannt von H. Hunger), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1965), S.310-312.
9
γί(νονται), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1965), S. 310, A. 35.
10
(ἀρτάβαι), H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1965), S. 310, A. 35.
15
οὕτως· τῷ μὲ̣ν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 95 (1965), S. 314-316.
16-17
Die Interpretation dieser Zeilen ist zweifelhaft. Man wird eher an ein Mass als ein Total von 2 1/2 Artaben denken, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
16-17
τῷ δὲ̣ ῾Αθύρ, H. C. Youtie, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
17-18
τῷ δὲ̣ Χοιάκ, H. C. Youtie, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
16
P. Rainer Cent. 124
16-17
μετ᾽ ἐσ|οῦ, J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 168.
17
1
Die Lesung ] Ε̣ὔ̣φρεως wird abgelehnt, P. Petrie2 1, S. 108, Anm. 78.
Handelt es sich hier um eine Art Liturgie, die der Vater des Betroffenen nach dessen Tod erfüllen soll? J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 168.
1
ὅρμο(υ) πόλεως, H.C. Youtie, T.A.P.A. 98 (1967), S. 520-526.
4
῾Ωρίων προδεδι(γμάτικε?) (καὶ) ᾽Ηλείας π(αρα)δ(έδωκεν) (ἀρτάβας) β, H.C. Youtie, T.A.P.A. 98 (1967), S. 520-526.
5
πολύκωπα ῞Ολ, H.C. Youtie, T.A.P.A. 98 (1967), S. 522.
19
Vl. muss man in Zeile 1 den Titel des Beamten herstellen. ῾Ηρακλείδου bezeichnet sodann den Bezirk des Beamten, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31. (Nicht sehr wahrscheinlich, da in diesem Falle ῾Ηρακλείδου für ῾Ηρακλείδου καὶ Πολέμωνος stehen müsste, E. Boswinkel.)
1-2
᾽Αχι̣ [λλεῖ στρατηγῷ] | ᾽Ηρακλεο̣π̣ο̣λ̣ (ίτου), P. Vindob. Worp 4, Anm. zu Z. 1.
9-12
[Μά]ρκου| ᾽Α̣ὐρηλίου̣ [Σεουήρου]| ᾽Α̣λ̣εξάν̣[δρου Καίσαρος]| τ̣ο̣ [ῦ κυρίου], E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
11
᾽Α̣λ̣εξάν̣ [δρου Καίσαρος], P. Vindob. Worp 4, S. 44.
12
τ̣ο̣ [ῦ κυρίου ἀπὸ γενήμα-], P. Vindob. Worp 4, S. 44.
13
τ̣ [ος τοῦ ἐνεστῶτος ιγ (ἔτους)], P. Vindob. Worp 4, S. 44.
14-15
π̣ [υροῦ ἀρτάβαι πεντήκον-] | τ̣α̣ [- - -, P. Vindob. Worp 4, S. 44.
20
Die Auflösung zu ν(ούμμους) wird angezweifelt, M. Crawford, Aufstieg u. Niederg. röm. Welt. II, 2 S. 581, Anm. 80.
αχν bezeichnet 1650 (nicht 1550), E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 31.
2
Die Lesung ν(ούμμους) wird abgelehnt (am Original), H. Harrauer, R.S. Bagnall, Currency and Inflation S. 15, Anm. 11.
22
Herkunft: Herakleopolites, N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 92 mit Anm. 30 (vgl. D. Hagedorn, Z.P.E. 150 (2004), S. 158-159).
V
Vgl. J. Triantaphyllopoulos, Atti dell’ XI Congr.Pap. S. 249.
V
κουρίωσος ist Substantiv, Beamter des cursus publicus, zu dem Sicherheitsdienst gehörend, J. Triantaphyllopoulos, Atti dell’ XI. Congr. Intern. di Papirol. S. 249-259.
Zu datieren: 5.1.430 oder 445 n.Chr., N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 92 mit Anm. 30 (nach D. Hagedorn, Z.P.E. 150 (2004), S. 158-159).
R° 3
μ(ηνός) → μ(όνα), D. Hagedorn, Z.P.E. 150 (2004), S. 158, Anm. 9.
Zu datieren 27. Mai 349 n. Chr., P. J. Sijpesteijn, Jahrb. Öst. Byz. Gesellsch. 11-12 (1962), S. 3.
5
Ζωίλου, H. Hunger (nach dem Original) brieflich an H. C. Youtie, T.A.P.A. 94 (1963), S. 340, A. 37.
6
κυρί(ου) → κυρίο(υ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 318 (am Original).
13
ἐμαυτὸν l. ἐμαυτὴν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 94 (1963), S. 340, A. 37.
15
Σεβ̣αστοῦ → Καίσαρος (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 100.
17
ἀπογραφὴν ἐμαυτὴν, H. C. Youtie, T.A.P.A. 94 (1963), S. 340, A. 37.
21
προγεγραμ‵μ′(ένον) → προγεγραμμένο(ν) ‵μ(ου)′, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
22
Βυχανοῦπιν → Βοχανοῦπιν (Druckfehler), P.J. Sijpesteijn, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
23-24
[....].τανος Τ̣ε̣β̣|[εισεί]ω̣νος (als Τεβεσείων im Index) → [....]πίωνος Τε..|[....]ω̣νος, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
26
[....]. (ἔτων) με ν̣[ → υἱόν] μου ἐκ ….[, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
28
[....]α̣λογον ...[.. → (ἔτων)] λγ οὐ(λὴ) γόνα(τι) ἀ̣ρ̣ι̣σ̣(τερῷ), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 316.
32-34
Die Ergänzung des Kaisernamens ist zweifelhaft, auf ihn folgt nie τοῦ κυρίου, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32.
9
Die Ergänzung Π[ολυδεύκους scheint gewagt, E. Van ’t Dack, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 32.
15
(ἔτους) α statt (ἐτῶν) α, E. Van ’t Dack, Bibl. Orient. 22 (1965), S. 32.
26
Zu datieren: viell. um 270-284 n.Chr., H.-J. Drexhage, Preise S. 65.
Photo: P.L. Bat. 11, Taf. 4; = Naldini, Il Cristianesimo Nr. 13.
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo S. 107-109.
5
Κυνῷ, J. Bingen, Chr. d’Ég. 38 (1963), S. 166.
15
ἐν τῷ ᾽Οξυρυγχείτῃ ist nicht befremdend, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32.
18
Lies λε statt κ, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32.
18
κ* → λε (Druckfehler) (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 119, Anm. 32.
V
Κυνῶ<ν> → Κυνῷ, vgl. B.L. 5, S. 63 zu Z. 5 und N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 210.
27
3
ὅ̣ν̣ π[ρ]ο̣έδω̣κ̣άς → ὅνπ[ε]ρ ἔδωκάς or ὃν π[α]ρέδωκάς, C. Balamoshev (from photo)
5
Περσ̣έ̣α̣ν Σ̣οτούχων̣ BL 5.63 : περσ̣έ̣α̣ν Σ̣οτούχων̣ ed.pr. → π̣εν̣αα̣π̣οτουχων̣, C. Balamoshev (from photo)
5
π̣ά̣τῳ σ̣ο\υ (σ̣ου corr. ex ) → ̣ ̣ ̣σωο̣ι, C. Balamoshev (from photo)
5
Περσ̣έ̣α̣ ist wahrscheinlich der Name eines Dorfes und nicht 'Pfirsichbaum', E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32. Statt des rätselhaften Namens Σ̣οτούχων̣ kann man besser ein Partizipium lesen, das mit ἀνελθών übereinstimmt und wovon [ἐν] τῷ π̣ά̣τῳ abhängt, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32.
11
ἐπεὶ τοῦς → ἐπειστολάς (l. ἐπιστολάς), C. Balamoshev (from photo)
11
γράφοντας ἔ̣χ̣ο̣ι (l. ἔχει) → γράφοντός̣ μοι, C. Balamoshev (from photo)
11
ἐπεί (l. ἐπὶ) → ἐπί, C. Balamoshev (from photo)
13
ὀ̣ρθῶς → οὕτ̣ως, C. Balamoshev (from photo)
14
ἀπώλ̣ε̣σ̣εν → αὐτῷ μὲν, C. Balamoshev (from photo)
15-16
τάξ\ει/ τῇ πόσ|σου (l. πόσ|ου) → τὸ κτῆνός, C. Balamoshev (from photo)
18
ἠρκ\ε/ες (l. ἤρκεις) → ἦρκες (l. ἦρκας), C. Balamoshev (from photo)
28
Nd. R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176-179. Zu datieren 4./5. Jahrh., R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.ἕνεγκεν statt ἕνεκεν, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
2
Nach φοραδίου ein Komma und βούλωντε statt καλῶντε, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
3
Nach αὐτώ ein Komma, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
4
Nach αὐτώ ein Strich statt eines Punktes, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.οἶδον ὅτι ὡς τὰ ἐκεῖσαι ὡς und ἐστίν, οὐκ ἴφερων, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
5
Nach ἄνω ein Komma, ἔασων und κτήματη, ἕως οὗ εὕρω τὴν τιμήν–εἰδού, ἀπέστιλα, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
6
νόμισμα, ἵνα δέχεις, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
7
παρασχεῖν αὐτοῖς τὸ φοράδιν· καὶ und παρέχουσιν, καὶ προθεσμ<ί>α, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
8
ἄχρης ἂν und τιμή. Καὶ οὐκ ἔασές μοι κατά, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
9
-μίαν ἕως οὗ εὐτρεπισθῖ ἡ τιμὴ εἰς πλήρης. Καί, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
10
καταξίωσον γράψον μοι, καί, R. Rémondon, Chr. d’Ég. 40 (1965), S. 176, A. 2.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #