P. L.Bat. 11
|
27
|
3 |
ὅ̣ν̣ π[ρ]ο̣έδω̣κ̣άς → ὅνπ[ε]ρ ἔδωκάς or ὃν π[α]ρέδωκάς, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1829
|
|
|
5 |
Περσ̣έ̣α̣ ist wahrscheinlich der Name eines Dorfes und nicht 'Pfirsichbaum', E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32. Statt des rätselhaften Namens Σ̣οτούχων̣ kann man besser ein Partizipium lesen, das mit ἀνελθών übereinstimmt und wovon [ἐν] τῷ π̣ά̣τῳ abhängt, E. Van ’t Dack, Bibl. Or. 22 (1965), S. 32. |
BL V
|
|
|
5 |
Περσ̣έ̣α̣ν Σ̣οτούχων̣ BL 5.63 : περσ̣έ̣α̣ν Σ̣οτούχων̣ ed.pr. → π̣εν̣αα̣π̣οτουχων̣, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1830
|
|
|
5 |
π̣ά̣τῳ σ̣ο\υ (σ̣ου corr. ex ) → ̣ ̣ ̣σωο̣ι, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1831
|
|
|
11 |
ἐπεὶ τοῦς → ἐπειστολάς (l. ἐπιστολάς), C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1832
|
|
|
11 |
γράφοντας ἔ̣χ̣ο̣ι (l. ἔχει) → γράφοντός̣ μοι, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1833
|
|
|
11 |
ἐπεί (l. ἐπὶ) → ἐπί, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1834
|
|
|
13 |
ὀ̣ρθῶς → οὕτ̣ως, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1835
|
|
|
14 |
ἀπώλ̣ε̣σ̣εν → αὐτῷ μὲν, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1836
|
|
|
15-16 |
τάξ\ει/ τῇ πόσ|σου (l. πόσ|ου) → τὸ κτῆνός, C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1837
|
|
|
18 |
ἠρκ\ε/ες (l. ἤρκεις) → ἦρκες (l. ἦρκας), C. Balamoshev (from photo) |
BOEP 12 1838
|