Editionen in
HGV 13987

S.B. 1

1966f.
Als Nachtrag zu BL II 1 verweise ich auf die richtige Behandlung dieser Texte durch Crum, Bell, Wadi Sarga S. 156; vgl. Bilabel, Aegyptiaca 2, Aegyptus 13 (1933 im Druck).
Vgl. S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 133-152 mit Neudruck des Textes (Kol. I auf S. 134, Kol. 2 auf S. 150).
1, 22
νεώτερον und νεώτερος: l. νεωτέρου, P. Vindob.Tandem, S. 174.
11
Die Ergänzung [αὐτοῦ πατρικά (B.L. 2.2, S. 119) → wohl [πατρικὰ αὐτοῦ, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 134, Anm. 156.
13-14
Λααρ|[ι …… πρότερον γεγ]ονέναι → λαάρ|[χου τινὸς ἀρχαίου γεγ]ονέναι, C.P.R. 15. 6, Anm. zu Z. 3.
23
ἰδίου λόγου: vielleicht <διὰ τοῦ> ἰδίου λόγου, S. Alessandrì, Le vendite fiscali I, S. 150, Anm. 213.
I 10/1
L. ἡν |11 [αὐτοῦ πατρικὰ ἔγγαια ὧ]ν̣ - - - καὶ <ἄλλων συγκυρόντων>, G. Plaumann, Idioslogos 51.
I 7
Anfang l. δ[ιατ]εταμένου, G. Plaumann, Idioslogos S. 48.
I 8
Anfang l. ἐ[κέλε]υ̣ον, G. Plaumann, Idioslogos 48f.
I 10
Ende steht ein Füllstrich, G. Plaumann, Idioslogos 51.
I 13
L. προνήσὶον <και> τοὺς; dann l. υ̇πὸ (?) statt τοὺς δὲ, G. Plaumann, Idioslogos S. 51.
I 14
Der Schreiber stilisiert falsch, G. Plaumann, Idioslogos 51.
I 15
L. [διὰ τὸ τοὺς πρεσβυτ]έρους, G. Plaumann, Idioslogos 51.
I 16
L. «συνεκρίθη», G. Plaumann, Idioslogos, S. 51.
II
Vgl. G. Plaumann, Idioslogos S. 14.