C.P.J. 1 ⇧
Für die hier nicht genannten Texte, siehe unter den Haupteditionen.
Hier fehlen im Text die der Übersetzung zugrunde gelegten Ergänzungen, L. Koenen, Gnomon 31 (1959), S. 423. Vgl. B. L. I S. 195.
P. Hib. 1 ⇧
S. 8
Vl. Τοσάχ(μις), P. Tebt. 3 2. 838, 13.
Vgl. A. Kasher, The Jews in Hellenistic and Roman Egypt S. 48-49 (zu C.P.J. 1. 18).
11
| [ἐπέλθηι ἐπίτιμ(ον) χαλκοῦ τάλαντα x, καὶ μηδὲν ἧσσον ἡ συ]γ[γρ]αφὴ ἥδε κ̣υ̣[ρία ἔστω πα]νταχοῦ οὗ ἄν ἐπι|[φέρωσιἐπ᾽ ἀλλήλους . . . . . . . . . . . . . . Μά]ρ̣τ̣υ̣ρ̣[ες] χτλ. Berger, Strafklauseln 502. R. Schubart, GgA. (1907), 283.
12 ff. u. 29 ff.
Diese Zeilen enthalten die Namen von sechs, nicht von sieben Zeugen, V. Tscherikover, C. P. J. 1. 18,13 ff.
13-14
᾽Ερ̣υ|[θρίτης oder ᾽Ερ̣υ|[θραῖος τῆς ἐπιγονῆς, F. Uebel, Die Kleruchen S. 277, Anm. 7.
36
Statt [Τι]μ̣ο̣σ̣τράτου ist auch [Δη]μ̣ο̣σ̣τράτου möglich, F. Uebel, Die Kleruchen S. 278, Anm. 2.