bleeding edge
 

P. Soc. 14

Nd. C. Ord. Ptol., Nr. 55.
Vgl. J.A. Straus, J.Jur.P. 23 (1993), S. 145-147.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 52.
12
μελα`ι´νό̣χρως → μελ{ανο̣}`ί´χρως, H.C. Youtie, Textual Criticism2 S. 52.
13
σαρ.ι̣ν̣ μελίχρῳ στρογγυλ̣ο̣προσ[ώπῳ → Σάν̣νο̣ς μελίχρως <σ>τρογγυλ̣ο̣πρόσ[ωπος, C.Ptol.Sklav., S. 208 (nach einem Photo).
19
Die Erg. δουλικόν] wird wegen des frühen Datums angezweifelt, P. Petrie2 1, S. 165, Anm. 5.
22
σ…[ → Στ̣ρ̣[άτων, C.Ptol.Sklav., S. 208 und 210.
1
Κάμμων: Kurzform von Κάμμανδρος, wie auch Καμμῦς, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 110.
Zur Interpretation vgl. A. Bülow-Jacobsen, Z.P.E. 110 (1996), S. 125, Anm. 6.
4
ἐλ̣α̣ίας (δραχμῶν) μ, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386 A. 42.
9, 10
δι̣ὰ τὰ πράγμα[τα] ἃ μεταλαμβάνω̣, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386-7.
16
ἐλ - am Ende der Zeile 16, - θεῖν am Anfang der Zeile 17, V. Bartoletti, T.A.P.A. 89 (1958), S. 386 A. 42.
29
Zu lesen: ἀσπάζου τοὺς ἐν οἴκῳ πάντας κτλ. (am Original), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 59.
Zu datieren: 8. Oktober 133 n.Chr., M. Hombert, Bull. Pap. 282 (1966), S. 159.
Vl. ἐ̣κ̣λε̣ί̣π̣ειν και ο̣ὕ̣τ̣ω̣ [ς], M. David-B. A. v. Groningen.
1
ἐ̣ν̣ …[…] → ἐν Μέμ̣φ̣[ει], G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 288, Anm. 2.
8-9
Die Ber. ἐ̣κ̣λε̣ί̣π̣ειν καὶ ο̣ὕ̣τ̣ω̣[ς] (B.L. 4) wird abgelehnt, G. Bastianini, Z.P.E. 17 (1975), S. 288, Anm. 2.
8
Der Lesung ἐ̣<κ>κ̣λέπ̣τ̣ειν wird zugestimmt (am Original), J. Rea bei P. Oxy. 61. 4118, zu Z. 4 (vgl. B.L. 7, S. 242).
1
κα → κθ, also zu datieren 22.7.189 n.Chr. (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 28, Anm. 25.
4
κ(αὶ) οἱ → καί, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 28, Anm. 25.
7
κ(αὶ) οἱ (μέτοχοι). Lies aber κ(αὶ) τῶν (μετόχων), C. Préaux, Chr. d’ Ég. 70 (1960), S. 301.
8
Θεογ(ονίδος) ὁ α(ὐτός), H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 388-9.
10
Zu lesen am Anfang: (γίνονται), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 28.
11-12
Τ̣[. ]σ.ις κώ(μης) | ἐπισήμου καλουμένου → π̣ερ̣ὶ Σκὼ | ᾽Επισήμου καλουμένου (sc. ἐποικίου ?) (am Original), P. Pruneti, I centri abitati dell’Ossirinchite S. 47-48.
Es handelt sich um denselben Sarapammon wie in P. Oxy. 14. 1643 P. Soc. 5. 456 L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 199-200.
χρησ<τ>ια[νοῦ, P. Oxy. 36. 2785, zu Z. 2.
1-2
ὀλυμπιο[νίκης τῇ ἰ]δίᾳ [μου μ]ητρί oder ὀλυμπιο[ν(ίκης) τῇ ἰ]δίᾳ [μου μ]ητρί, L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 199.
1
᾽Ολυμπιο̣[νίκης oder ᾽Ολυμπιο̣[ν(ίκης] τῇ ἰ]δίᾳ (von Bartoletti als möglich anerkannt), L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 199-203.
10-11
Die älteste uns bekannte Erwähnung des Honorars eines Berufsathleten, L. Moretti, Aeg. 38 (1958), S. 202.
10
Χρησ<τ>ια[νοῦ (B.L. 6) → viell. Χρησίμ̣[ου, E.A. Judge, S.R. Pickering, J.A.C. 20 (1977), S. 52, Anm. 10.
Vgl. H. Lloyd-Jones, Gnomon 31 (1959), S. 114.
3
καλοῦ → wohl κάλου, ,,Holz", H. Lloyd-Jones, Gnomon 31 (1959), S. 114 Das Wort κᾶλον scheint in den Papyri aber nicht belegt zu sein außer in S.B. 6. 9077, Z. 13, und siehe die Ber. dazu, N. Kruit.καί γε: fehlerhaft für οὐδέ, H. Lloyd-Jones, Gnomon 31 (1959), S. 114.
9
ὅ[π]ως statt ο[ὕτ]ως H. C. Youtie, Textual Criticism S. 45.
20-21
Nicht sicher, ob die τρόφιμοι des Sohnes wirklich dessen Pflegekinder (figliocci) oder aber ein Ehepaar sind, bei dem der Sohn wohnt, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 111.
3
βο̣ΐο̣υ̣ κ̣ρ̣έ̣(ως) → βοΐο̣υ̣ μέν (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 161.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 342.
2-6
δύο κεράμια μ[οσχειδίω]ν καὶ̣ σφυ[ρίον ὀ]στ̣[έ]ω[ν]. ἐ̣ὰ̣ν ο̣[ὖ]ν ἔλθῃ πρὸς σὲ ῎Αλφειος κ̣[όμισ]αι παρ᾽ αὐτο̣ῦ̣ [τὴν] τ̣ιμ̣ὴν αὐτῶ̣[ν]. καὶ σὺ δὲ ὧν ἐ[ὰν χ]ρ̣εία[ν] ἔχῃ̣ς̣ ἐν<θ>άδε κἀ[γώ σο]ι δ̣[ιὰ] σπουδ̣[ῆς ἐ]πιπέμψω, H. C. Youtie, T.A.P.A. 89 (1958), S. 389-92.
Vgl. hierzu M. Amelotti, S.D.H.I. 21 (1955), S. 123 ff.
6-7
Vl. παρασ̣χού[ση]ς τὰς δόξας τῶν κό̣[πων οὐ]κ̣ [ὀ]λιγωτέρ̣ας, M. David.
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 180.
Der Text ist anhand des Goldpreises auf die Zeit um 338 n.Chr. zu datieren, C.P.R. 8, S. 81 (zu Naldini Nr. 45).
Nd. M. Naldini, Il Cristianesimo Nr. 45 S. 206-208.
9-12
Zur Rechnung vgl. R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 246-247.
9
θύσκιν: l. θυσκίον (Akzent!), offenbar ein Rauchgerät, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 112.
15
[ἔτο]υς → viell. [το]ῦ σ<τα>θμοῦ (?), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 246 und Anm. 6.
1-2, 9
στόλαρχοι: wohl „Flottenkommandant“, H. Hauben, Anc.Soc. 36 (2006), S. 184.
Nd. J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 34.
Wohl kein Brief, sondern das Ende einer privaten Petition; gehört viell. zum Apionenarchiv, J.-L. Fournet - J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 187.
2
μεγαλό(νοιαν) → μεγαλο(πρέπειαν), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 187.
3
]ν̣τες: viell. γονυπετοῦ]ν̣τες, J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 187.
7-8
Viell. zu ergänzen: τοῦ |[μεγαλοπρεποῦ]ς οἴκου, J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 187.
Wohl zu datieren auf das 6. Jahrh. n.Chr., R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 90.
8
Mit Klibanarier ist wohl ein Leontoklibanarier gemeint, B. Palme in P. Horak, S. 324.
Zu datieren: 26.6.565 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, B.A.S.P. 17 (1980), S. 20.
Vl. ἄ[σ]προν, neugriechisch ,,weiss", zu ergänzen zur Bezeichnung einer bestimmten Farbnuance, F. Zucker, Archiv 17 (1960), S. 113.
19-20
λινεγαιον → λινέγαιον = λιναίγειον, ,,of linen and goat-hair mixed", P. Oxy. 56. 3871, zu Z. 2, vgl. auch J. Diethart, Analecta Pap. 2 (1990), S. 110, Anm. zu Z. 3-4.
21
σταυράκιν ἓν . αν . . . . . . τως: viell. ist das Kreuz ein dekratives Element aus nicht-rasierten Haaren des Pelzes; σταυράκιν ist also kein Schmuckstück (vgl. B.L. 4, S. 92), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 219-220, zu Nr. 1.
21
Ein σταυράκιον ist ein kleines Kreuz, entweder ein Schmuckstück oder eine Stickerei, C. Préaux, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 303.
Zu Sarapammon (Z. 7) und zur Datierung siehe die Ber. zu P. Mich. 13. 660, passim.
Nd. J. O’Callaghan, Cart.Crist. Nr. 61.
16
σχ( ): l. σχ(ολαστικῷ), C. Préaux, Chr. d’Ég. 70 (1960), S. 303.
V° 10
τῷ π(άντων) λαμπρ(οτάτῳ) ἁ̣π̣(άντων) τιμ(ιωτάτῳ): also possible τὰ πά(ντα) λαμπρ(οτάτῳ) πά(σης) τιμ(ῆς), D. Hagedorn, Z.P.E. 165 (2008) 132, n. 12 (supposition since he could not consult any photo).
Photo: Antinoe cent’anni dopo, S. 182, Nr. 210.
5
μιτατων: 1. μητᾶτον; οἶκον μητᾶτον bedeutet ,,Herberge", vgl. S. Daris, Il lessico latino nel greco d’Egitto, Barcelona 1971, s.v. und B. Kramer, Z.P.E. 77 (1989), S. 213-214, Anm. zu Z. 12.
Nd.: S.B. 16. 13039; siehe die Ber. dazu.
2
[ἀ]νδρεῖ̣ο̣ν̣ ist richtig, der Personenname [᾽Α]νδρεῖον (vgl. Anm. zur Z.) ist unmöglich, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 72 (1988), S. 69, Anm. 3.
→ Nd.: S.B. 24. 16077.
Der in Z. 5 und 7 genannte Iustus ist vielleicht Ti. Claudius Iustus, Idioslogos in 146/147, J.E.G. Whitehorne, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 321, Anm. 1.
5
Iustus ist wohl identisch mit dem in P. Oxy. 49. 3472, vgl. P. Oxy. 49. 3472, Anm. zu Z. 4-6.
6
Οὐαλέντος ᾽Αντωνίνου: gemeint ist wohl Οὐαλέντος καὶ ᾽Αντωνίνου, P.J. Sijpesteijn, J.Jur.P. 22 (1992), S. 61.
5-6
Zu erg.: ἐπιστρα|[τήγῳ und viell. διὰ τῆς σῆς ἱερᾶς] ὑ̣π̣[ο]γραφῆς, J.D. Thomas, Epistrategos 2 S. 159, Anm. 56.
6
{ε}ὠνὴ καὶ τ. [ → ἐώνημαι τ. [ (am Original), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 156.
7
αὐτή → eher αὐτῇ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 65 (1986), S. 156.
Nd., mit Komm., J.R. Rea, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 236-242.
4
δ– ἱερᾶς καὶ σεβασ̣[τῆς, J.R. Rea, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 236-242.
5-6
Erg.: ἀναρρήσεω[ν καὶ εὐφημιῶν εἰς τοὺς κυρίους ἡμῶν (gefolgt von den Kaisernamen), J.R. Rea, Chr. d’Ég. 47 (1972), S. 237 und P. Bub. 1. 4, S. 201.
6
Φίλιππο̣[ν, J.R. Rea, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 236-242.
10
ε– ὁ στρατηγός, J.R. Rea, Chr.d’Ég. 47 (1972), S. 236-242.
Nd. mit Photo: Chartae Latinae 25. 789.
Vgl. J.F. Gilliam, Illinois Class.Stud. 3 (1978), S. 126-128 (= Roman Army Papers, S. 420-422).
Vgl. R. Wittmann, Die Körperverletzung an Freien im klassischen römischen Recht S. 50 ff. und 83 ff..
Nd. (mit ausführlichem Kommentar) V. Arangio-Ruiz, Archiv. Giurid. 103 (1957), S. 140-158.
R
Vgl. G. Cavallo u. ., Mostra ’98, S. 169 mit Tav. 78.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #