B.G.U. 11 ⇧
7
Der Punkt hinter Δρούσ]ιλλαν muss getilgt werden, J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 238.
Die Auflösung ἐργά (της) ist nicht die einzig mögliche: viell. ἐργα(στηριάρχης), H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 137, Anm. 20.
1
Viell. κωμο-]|γ̣ρ̣α̣[μματεῖ κώμης] oder λαο-]|γ̣ρ̣ά̣[φοις τῆς κώμης], H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 137, Anm. 20.
8
(ἐτῶν) ν ἐργά(της) oder ἐργα(στηριάρχης) (B.L. 6, S. 19) → (ἐτῶν) νζ λαω(γραφούμενος), l. λαο- (am Original), R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 113-114.
10
Statt σ̣ . [θ]υγ(ατέρας) l. συ̣ν̲γ(ενεῖς): dies ist eine Bezeichnung, die Petsoraipis gut verwenden konnte für junge weibliche Mitglieder seiner Familie, die nicht seine Töchter waren, aber doch enge Angehörige, z.B. die Töchter eines Bruders oder einer Schwester, H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 135.
11
Der Hg. übersetzt: ,,ihre Schwester (?)"; das Fragezeichen ist unberechtigt, H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 133, Anm. 4.
12
Der Hg. kommentiert in der Anm. zu Z. 12: ,, ,noch eine’ uneheliche Tochter"; das ist nicht korrekt: von Z. 11 muß zu ἄλλη ν ergänzt werden ἀδελφήν; zu übersetzen: ,,another sister, (also) without a legal father", H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 133, Anm. 5.
13
Statt οἰκ(ία), οἰκ(ίας) l. οἰκί(α), οἰκί(ας), H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 137, Anm. 20.
17
Zu lesen οἰκί(αι) β και αὐλ(ή) oder αὐλ(αί) (das Beta hat kein Zeichen, das es als Bruch ausweisen würde), H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 137, Anm. 20.
18
Zu lesen τ]α̣ῖ̣ς περὶ κτλ., ,,to Ptolemais and her sisters", H.C. Youtie, Z.P.E. 9 (1972), S. 137, Anm. 20.
Die Zahlen über beiden Deklarationen (vgl. die Einl.) sind statt π̣ε̣ bzw. π̣ϛ̣ϛ̣ als τλε̣ bzw. τλ[ϛ] zu lesen, R.S. Bagnall, B.A.S.P. 29 (1992), S. 114 (am Original).
5-6
τοῦ Μ̄(εμφίτου) | νομοῦ → wohl τοῦ α(ὐτοῦ) | νομοῦ, S. Daris, Z.P.E. 70 (1987), S. 110.
5
Viell. γεν̣ν̣η̣θ̣έ̣ν̣τ̣α̣ [τῷ] ἑ̣ξ[ῆς] ε̣̄ (ἔτει), D. Hagedorn, Z.P.E. 2 (1968), S. 71.
1
Παρἁ ῾Ηραθι̣[. . . . . ]α̣τρη → Παρὰ ῾Ηρᾶ θυ̣[γατρὸς] ῾Ατρῆ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 73, Anm. 29. vgl. C.P.Gr. 2, Nr. 73, Anm. zu Z. 1.
14-15
→ (ἔτους) κγ̄ τοῦ κυρίου ἡ̣[μῶν Αὐτοκ]ρ̣ά̣[τορος] Σε[ου]ήρου | ᾽Αντωνίνου Ε[ὐ]τ[υχοῦ]ς̣ Ε̣ὐ̣σ̣ε̣βοῦς Σεβαστοῦ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 73.
16
→ [Μεχεὶρ] ι̣, C.P.Gr. 2, Nr. 73, Anm. zu Z. 16; vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 73.
Zu datieren: wahrscheinlich 200 oder 201 n.Chr., L.C. Youtie, H.C. Youtie, Z.P.E. 33 (1979), S. 193 und Anm. 2.
7-8
Πο̣[υβλ]ί̣ου | Κελεαρίου → Πο̣[μπη]ί̣ου Κελεαρίου (procurator), L.C. Youtie, H.C. Youtie, Z.P.E. 33 (1979), S. 194.
(ἑκατοστῆς) α (ἡμίσους) statt ρη[ ]/, D. Hagedorn, Z.P.E. 1 (1967), S. 141, Anm. zu Z. 24-26 und bei H. C. Youtie Z. Borkowski, J.Jur.P. 16-17 (1971), S. 191.
2
σπε̣ί̣[ρης δευτέρ]α̣ς̣ → eher σπε̣ί̣[ρης τρίτ]η̣ς̣ (nach dem Photo), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 329.
3
᾽Αθανάσιος ist der Zweitname des ῾Ηρωνεῖνος, daher ῾Ηρ̣ω̣ν̣εῖνος̣ [ὁ καὶ ᾽Α. zu ergänzen, D. Hagedorn, Z.P.E. 2 (1968), S. 72.
[τελ( ) δ]ραχ( ) könnte man auch als [τέλ(ους) δ]ραχ(μαί) auflösen (vgl. B.L. 7, S. 23), B. Boyaval, B.I.F.A.O. 81 (1981), S. 68.
[τελ(οῦσας) δ]ραχ̄(μάς) (B.L. 6) → [τέλ(ος) δ]ραχ(μαί), B. Boyaval, Chr.d’Ég. 53 (1978), S. 349-351.
Lies: [τελ(ούσας) δ]ραχ̄(μὰς) τεσσαράκοντα πέντε, Z. Borkowski, J.Jur.P. 16-17 (1971), S. 192.
24-25
προσῆκον| [ἢ προκ]ατε[σχημέ]ν̣ο̣ν̣ → προσήκον][τα ἢ προκ]ατε[σχημέ]ν̣α̣, J.R. Rea, Class.Rev. 19 (1969), S. 92.
24
Die Lesung καί ἐσ]τ̣ι̣ κ̣α̣[θαρ]ά wird gestützt, J.R. Rea, Class.Rev. 19 (1969), S. 92.
Lies: δι(ά)φορον ζυθ̣[ηρᾶς oder ζυθ̣[οποιίας, Z. Borkowski, J.Jur.P. 16-17 (1971), S. 192.
10
ζυ.[ → ζυτ[ηρᾶς κατ᾽ ἄνδρα] oder ζυτ[οποιίας] (vgl. auch B.L. 6), J.D. Thomas, Z.P.E. 10 (1973), S. 68-69 (nach dem Photo).
Fr. 2 6-7
τοῦ τῇ Σοκνοπ]αίου → τοῦ ἐν τῇ Σοκνοπ]αίου, F. Mitthof, Z.P.E. 133 (2000), S. 196.
3
Lies: [Γάιος τοῦ δεῖνα ἀπελεύ]θερος ῎Ερως (nicht korrigieren zu ῎Ερωτος), Z. Borkowski, J.Jur.P. 16-17 (1971), S. 193.
15-16
κατα̣[λοχισμῶν κατοίκων]| [-- ± 37 -- καί] → κατα̣[λοχισμῶν τῶν κατοίκων] | [τῆς μετεπιγραφῆς καὶ παραχωρήσεως οἰκονομίας καί], P. L.Bat. 19. 10, Anm. zu Z. 22.
19
Erg.: καταβεβλημένου τοῦ ὑπὲρ ἐπιστάλμ]α̣τος ὡρισμ̣[ένου (nach Parallelen wie S.B. 6. 9618-9619), F.A.J. Hoogendijk.
1
διὰ γ]ρ̣αφίο[υ] → [ἐξ εἰρομένου γ]ρ̣αφίο[υ] ist auch möglich, F. Reiter, Von Noricum nach Ägypten – Eine Reise durch die Welt der Antike, S. 267-268, Anm. zu Z. 1.
Es ist ungewöhnlich, daß am Anfang eines Edikts nicht der volle Name des Präfekten steht: daher ist diese Urkunde viell. nur ein Brief (vgl. P. Oxy. 12. 1408, 11 u. 22), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 8 (1971), S. 191.
2
τοῦ πά̣ντ̣[α νικῶντος (B.L. 6, S. 20) → τοῦ πον. [ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 104, Anm. 26.
13
Σεβαστοῦ Μεγίστου [ → Σεβαστοῦ <Παρθικοῦ> Μεγίστου, Z. Aly, Proc. XVIth Congr. S. 243, Anm. 1; aber Σεβαστοῦ Μεγίστου wird zugestimmt, gefolgt von z.B. (θεοῦ Σεουήρου υἱοῦ, Monat, Tag, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 104.
5
Am Ende viell. zu lesen: καὶ τῇ [ἐπ]ιτη̣[ρήσει, P. Customs, S. 91, Anm. 3; auf dem Papyrus kann nicht mehr als τη.[..].τη[ gelesen werden, W. Brashear, briefl.
II 1
Zur Identität des Gaius Norbanus Ptolemaeus siehe die Ber. zu O. Tait 1 (S. 117). 257, Z. 3.
4
Am Ende viell.: τὸ ἴσον, J. Hengstl (vgl. R. Haensch, Z.P.E. 100 (1994), S. 495, Anm. 34, der [τὸ ἕτερον] vorschlägt, was aber zu lange scheint).
10
Δήμου → δήμου, Z. Borkowski bei E. G. Turner, Harvard Stud.Class.Phil. 79 (1975), S. 10, Anm. 30.
12 u. 15
Unter ,,ἀκολουθήσας" ist nicht die Nachfolge im Amt zu verstehen, sondern daß die betreffenden Personen den Verordnungen des Kaisers bzw. der Kaiser gefolgt sind; selbst wenn οἷς (Z. 14) Neutrum Plural ist, bleibt dieser Sinn von ,,ἀκολουθήσας" gleich, E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 276 f.
Das Innenschrift war viell. mit 7 Ziegeln (statt 8 wie die Einl.) verschlossen (nach einem Photo), P. Oxy. 65. 4481, Einl.
17
Viell. Β̣[ρεταννικοῦ Μεγίστου und ᾽Αντωνίνου κ]αί, E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 277.
18-19
Zur Semantik von τεῦχος in den Papyri (und Inschriften), vgl. P. Sänger, Archiv 53 (2007), S. 15-30.
18
ἐμαρτύρατο ἑαυτὸν ὁ δεῖνα ἐκγεγραμμένον (oder ἐξειλημμένον) καὶ προσαντι]βεβλημένον, N. Lewis, B.A.S.P. 8 (1971), S. 18-19.
Zu datieren auf den Anfang des 2. Jhrh. n.Chr., E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 277.
12
τῆς κα . . . . . μους → τῆς κατ̣ὰ̣ ν̣ό̣μ̣ους, N. Litinas, Archiv 45 (1999), S. 77.
Das Berl. Frgm. u. P.Alex. 5 müssen viell. dichter nebeneinander gebracht werden, J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 238.
349
Bei dem θ am Ende der Zeile handelt es sich um ein ,,Theta nigrum", das den Namen von Verstorbenen beigeschrieben wurde, E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 278.
Pnepheros, Sohn des Psenamounis (Z. 4), und Ammonios, Sohn des Pausiris (Z. 23), sind wohl identisch mit den in P. Heid. 4. 320; also zu datieren in das 2. Jahrh. n.Chr., P. Heid. 4, S. 164.
Auch die Namen ᾽Ιούλιος ῾Ηρακλειανός (Rekto I, 5) und ᾽Αντωνῖνος ἄλλος (Verso I, 17) sind die von Römern, E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 279.
I 5
τοῖς ἐν - -] → [καὶ διὰ μηνιαίου (Monatsname) τοῖς ἐν - -], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 6
]./ ξ(έσται) μς ξ(έσται) ᾿Γτβ → [ὑ(περ) ἡμερ(ῶν) (Zahl) ἡμε]ρ̣(ουσίως) ξ(έσται) μς ξ(έσται) Ἀ̣τπ̣, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 9
] . ων διακ̣[. . .]α̣- → [καὶ διὰ μηνιαίου (Monatsname) τοῖς ἐν - - -] . ων διακ(ειμένοις) [στρ]α(τιώταις) (vgl. auch ed.pr., Anm. zur Z.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
I 10
ἡμ]ερ( ) → ἡμ]ερ(ουσίως) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.) und ᾿Γτπ → Ἀ̣τπ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 4
( → Z. 15) [ἀριθμοῦ → wohl [ἐπιστάλματος τοῦ δεῖνος o.ä. (Anm. zur Z.), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 5
( → Z. 16) ἵππε̣[ῦσιν? καί . . . → ἱππέ̣[ων - - -, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 6
( → Z. 17) βελ ἐκ (l. ἐξ) → κε* ἐξ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 7
( → Z. 18) Erg. am Ende: [ξ(έσται) ωμ?], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 8
( → Z. 19) δ . λη (δυ̣λη? Anm. zur Z.) καὶ Νερω . [ → Δ̣υ̣ . ῃ καὶ Νερων̣[, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
II 9
( → Z. 20) εβ ξ(έσται) → ἐκ ξ(εστῶν), F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60.
V
᾽Ισίου → ῎Ισσου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 74, Anm. 43 (am Original geprüft von W. Brashear).
R°
Nd.: F. Mitthof, Annona Militaris, S. 383-386, Nr. 60, mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Berichtigungen:
V° II 4
Ψῶβθον Ἀν̣ουν( ) → Ψῶβθον Ἀμ̣ούν(εως); die Klassifikation als κώμη (M. Drew-Bear, Le Nome Hermopolite, S. 332-333 s.n. Ψωβθονανούνεως) ist durch die Quellen nicht gerechtfertigt, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 135 (2001), S. 160, Anm. zu Z. 7.
Wohl zu datieren: Ende des 3. Jahrh. n.Chr., Z. Borkowski, D. Hagedorn, Hommages Cl. Préaux S. 782, Anm. 4.
Der Text kann nicht älter als Mitte des 3. Jhrh. sein, J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 238.
1
[ ̣ ̣ ̣ ̣]ρ̣χ̣[ ̣ ̣] → Κωμά]ρχ[αις; der Vorschlag Τοπά]ρχ[ῃ (B.G.U. 11, S. 147, Komm. zur Z.) ist abzulehnen, T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 244, Anm. 257.
2
Die Erg. μεταπέμψατε → πέμψατε und zur möglichen Erg. vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 87 (1991), S. 260.
Nd. mit englischer Übersetzung: M. Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil, S. 71-72.
1-2
Zu erg.: [(Αρχουσι βουλῇ τῆς τῶν Πτολ]ε̣μαιέων ᾽Αρσιν̣οειτῶν | [πόλεως διά oder [Τῇ κρατίστῃ βουλῇ Πτολ]ε̣μαιέων ᾽Αρσιν̣οειτῶν |[διά oder [----. Πτολ]ε̣μαιέων ᾽Αρσιν̣οειτῶν |[ἄρχουσι βουλῇ διά (am Original), K.A. Worp, Z.P.E. 49 (1982), S. 119.
1
].μ̣ιε̣..ν → ]Πτολ]ε̣μ̣α̣ι̣έ̣ω̣ν, (vgl. B.G.U. 7. 1588, 1), K.A. Worp, briefl. (am Original geprüft von W.M. Brashear).
2
Zu lesen: ] ᾽Αλκίμου [γε]γυ(μνασιαρχηκότος) ἐνάρχου πρυτ(άνεως) (am Original), K.A. Worp, Z.P.E. 49 (1982), S. 120.
29
Die Ergänzung βιβλιοθήκη̣[ς δημοσίων λόγων ist zweifelhaft, J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 180, Anm. 186.
35
λαογρ(άφοις) ε̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ [ → λαογρά(φοις) ε̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣ [ (am Original), J.M.S. Cowey - D. Kah, Z.P.E. 163 (2007), S. 178, Anm. zu Z. 4.
8-9
ἐμαυτὸν | [ ? καὶ τοὺς ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ η (ἔτους) Αὐτο]κράτορος → ἐμαυτόν τε καὶ τοὺς | [ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ διεληλ(υθότος) η (ἔτους) Αὐτο]κράτορος, vgl. R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315 (am Original) und die Anm zu Z. 9 in der Ed.
12
ὑπὸ γόνυ δεξιόν → ὑπὸ γόνυν δεξιόν, R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
12
→ ] (ἐ̣τ̣ῶ̣ν̣) μγ̄· θ̣υ̣γ̣α̣τ̣έ̣ρ̣[α (am Original), R.S. Bagnall, B.W. Frier, The demography of Roman Egypt S. 315.
1
. . .]ις → [Δ]ι̣ὁδ̣(ωρος), identisch mit dem aus P. Mich. 15. 694, dessen Anm. zu Z. 1.
1-2
Statt der Erg. ἐν τῆ | Σοκνοπαίου Νήσῳ τῇς ῾Ηρακλείδου μερίδος viell. eher zu erg.: ἐν | Πτολεμαίδι Εὐεργετίδι, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Collatio Iuris Romani S. 522, Anm. 5.
1
[καὶ Νικο. . .ωι → [καὶ Νικολάωι, L.C. Youtie, Z.P.E. 37 (1980), S. 209, Anm. zu Z. 2-4.
1
Νικο[. . . ]ῳι → Νικο[λά]ῳι, L.C. Youtie, Z.P.E. 37 (1980), S. 209, Anm. zu Z. 2-4.
1
Νικολ̣ά̣ω̣ι̣ (Anm. des Ed.) wird bestätigt, L. C. Youtie, Z.P.E. 37 (1980), S. 209, Anm. zu Z. 2-4.
I
Ueber Z. 1 noch Spuren von 4-5 Buchst. Viell. λδ κλη(ρουχίας), (vgl. P. Aberd. 50), P.J. Sijpesteijn, (von H. Maehler geprüft).
I 1 a
Die Ber. in B.L. 6, S. 21, entsprechend P. Aberd. 50 die Spuren oberhalb Z. 1 als λδ κλη(ρουχίας) zu lesen, wird abgelehnt, vgl. die Ber. zu P. Aberd. 50.
II 6
Erg. am Ende: ἀ[πὸ καλυφῆς αἰγιαλ(οῦ)] o.ä. (vgl. die Ber. in B.L. 6, S. 21 zu Kol. I, Z. 7-8), W. Habermann, Pharos 9 (1997), S. 215, Anm. 9.
5
. [ → σ(υμβολικοῦ) [(δραχμὴν) α (τριώβολον) (ἡμιωβέλιον) (nach einem Xerox), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 65 (1985), S. 29.
Der auf dem Siegel dargestellte Kaiser ist wohl nicht Hadrian, P. Customs, S. 165 zu Nr. 391.
5
ἐλέ(ου), l. ἐλαίου „Öl“ → ἐλε(ῶν), l. ἐλαιῶν „Oliven“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 125, Anm. 49.
6-7
περὶ κ̣. . . .ε̣ι̣ Ψιν̣θαυβάσ̣τεως τῆς | [. . . . τοπαρχίας (?) → περὶ κωμογρ(αμματείαν) Ψιν̣θαυβάσ̣τεως τῆς | [νομαρχίας (nach einem Photo), M. Drew Bear, Le nome Hermopolite S. 328.
Der Absender war ein βραδέως γράφων in Griechisch, weil seine Muttersprache Latein war, vgl. J.N. Adams, Bilingualism and the Latin Language, S. 64-65.
21-22
D]ẸDANICA ṬAS P̣ṚỌC̣ỊṂ[ENAS ARGY]|[RIV DRACHMA]S· HEBDẸṂECONTA..., P. Oxy. 36. 2772, Einf.
22
hebdẹṃeconta ... (B.L. 6, S. 22) → hebdemeconta dio (l. duo) .[ (nach dem Photo), G.M. Browne, Z.P.E. 4 (1969), S. 45-46.
1
Χ̣αιραίου: der Nominativ ist nicht Χαιραῖος, sondern Χαιραίας (l. Χαιρέας), P. van Minnen.
Erg. viell. υἱοῦ (für υἱῷ) ᾽Αμ̣μ̣ω̣ν̣ίου (vgl. P. Oxy. 6. 909), ders., Z.P.E. 8 (1971), S. 283.
2-3
Σε]|ρή[ν]ῳ (B.L. 6, S. 22) → Αὐρηλίῳ Σε]|ρή[ν]ῳ, identisch mit dem in P. Oxy. 6. 909, Z. 8-9, J.D. Thomas, Z.P.E. 8 (1971), S. 282-283.
3
Ammonios (mit B.L. 6, S. 22) viell. identisch mit dem in P. Oxy. 12. 1501, 1, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 115 (1997), S. 214-215.
3
Erg. viell. ἐξηγ[ητεύσαντος ἐνάρχου] oder ἐξηγ[ητοῦ, J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 283, Anm. 14.
12
Statt [μεθ᾽ ἡμιολίας τόν? ist zweifellos [μεθ᾽ ἡμιολίας καί zu erg., J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 283.
14-15
Zu erg. ἔκ τε]| (oder παρά τε]|) ἐμ̣[οῦ], J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 284, Anm. 16.
23
Statt Α̣[ὐρη]λ̣ίου l. viell. Σ̣[ερή]νου, J.D. Thomas, J.E.A. 57 (1971), S. 282J.E.A. 57 (1971), S. 238.
24-25
ἀπο|δώσω τὸ̣ δά̣ν̣ε̣ι̣ο̣ν̣ …… π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίας ὡρισμένης (?): die Erg. ὡρισμένης ist wegen der Nachstellung des Partizipiums zweifelhaft, P. Heid. 7. 398, zu Z. 6; viell. ἀπο|δώσω τῇ̣ δη̣λ̣ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣ῃ̣ π̣ροθ̣ε̣σ̣[μίᾳ ὡς πρόκειται, N. Kruit.
2–3.
[ -ca.?- ] | του ἐποικίου → [τῷ Νέσ]|του ἐποικίου l. ἐποικίῳ, W.G. Claytor (from parallels)
Der Text stammt aus der Regierungszeit des Antoninus Pius, E. Van ’t Dack, Gnomon 44 (1972), S. 279.
Zu datieren: wohl 232/233 (vgl. schon J.D. Thomas, J.Jur.P. 18, 1974, S. 243); auch möglich ist 235/236 oder 238/239 n.Chr., J.D. Thomas, B.A.S.P. 41 (2004), S. 145.
I 1
προ̣σ(τάτῃ) → πρ̣α̣γ̣(ματευτῇ), H. Maehler bei J.D. Thomas, J.Jur.P. 18 (1974), S. 241.
I 4
ταλείου (l. ταμείου) → ταμίου (l. ταμείου) (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.Jur.P. 1 (1974), S. 240.
I 6
Παν̣..φ̣[ → Τπαλ̣λ̣α̣[δ]ί̣[αζ, J.D. Thomas, J.Jur.P. 1 (1974), S. 240 (am Original geprüft von H. Maehler).
I 11-12
τ̣[ῇ ᾽Α]|[πίᾳ] → τ[ῇ οὐ]|[σίᾳ], J.D. Thomas, J.Jur.P. 18 (1974), S. 243, Anm. zu Z. 8.
Der Text betrifft viell. keine Schadenersatzleistung für illegales, sondern eine Zahlung für erlaubtes Abweiden, P. Heid. 7, S. 59, sowie S. 252.
2
Die Interpretation des Ed. von ᾽Αμμωνιεύς als alexandrinischer Demos ist sicher, weil derselbe Demos jetzt in S.B. 5. 8010, Z. 7-8 zu lesen ist, siehe die Ber. dazu (gegen A. Delia, Alexandrian Citizenship S. 61-62), N. Kruit.
11
ἀ̣νερχό̣μενον → ἐρχό̣μενον (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 190.
13
τοῦ ̣ ̣ρ̣ίου → τοῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ίου (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 190.
18
φανώμε[θ]α̣ → φανῶμεν̣ (am Original), A. Papathomas, Archiv 53 (2007), S. 190.
1
Viell. derselbe Nikias wie in P. Oxy. 44. 3171, 15, 50. 3563, Z. 3 und P. Mich. 11. 614, 23, G. Messeri, Anagennesis 4 (1986), S. 61.