P. Köln 4 ⇧
Demselben Euphron gehörte viell. das Dossier publiziert von A.E. Hanson, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 20 (1989), S. 133-145 (wovon Abdruck als S.B. 20. 14183-14185 vorgesehen), vgl. A.E. Hanson, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 20 (1989), S. 135.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 85-87.
Vgl. W.E.H. Cockle, Class.Rev. 35 (1985), S. 363. Vgl. H.-A. Rupprecht, Z.Sav. 101 (1984), S. 342-343.
3-4
Viell. zu erg.: κα[ἰ εἰσπεσεῖν, | ταραχθῆναι δὲ α]ὐτούς, J. Rusten, J.C.A.C. 38 (1984), S. 188.
9
῾Ακώριος: identisch mit dem in É. Bernand, Inscriptions grecques et latines d’Akôris, Nr. 1, W. Clarysse, Anc. Soc. 22 (1991), S. 240.
9
Auf denselben Harkonnesis, den einheimischen Leiter der ägyptischen Revolte, wird in U.P.Z. 1. 13, Z. 29, verwiesen, D.J. Thompson in: Studies on ancient Egypt in honour of H.S. Smith, S. 325.
9, 11
Euphron: wohl der aus dem Euphron-Archiv, vgl. W. Clarysse, Anc.Soc. 35 (2005), S. 131.
10
Apollonius ist viell. identisch mit dem aus P. Princ. Inv. GD 9553, vgl. A.E. Hanson, P.J. Sijpesteijn, Anc.Soc. 20 (1989), S. 137.
17
Πηλούσιον ist die Stadt im Delta, J.-Y. Carrez-Maratray, Péluse et l’angle oriental du delta Égyptien, S. 9 (gegen A. Calderini - S. Daris, Dizionario, Suppl. 1°, 1988).
10
Exakon ist identisch mit dem in P. Tebt. 3 1. 739, P. Köln 5. 222 und 223, E. Van ’t Dack, Ptolemaica Selecta S. 118-119.
21
Erg. wohl: Ausführung über den Kaufpreis und Empfangsbescheinigung, H.-A. Rupprecht, Z.Sav. 101 (1984), S. 343-344.
25
Nach προπωλῶ̣[ν wohl doch zu erg.: καὶ βεβαιωτής, H.-A. Rupprecht, Z.Sav. 101 (1984), S. 343.
25
Der Erg. καὶ βεβαιωτής (B.L. 8, S. 157) wird zugestimmt, J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 138, zu Nr. 2.
1
εἰρηνάρχ( ) eher im Plural aufzulösen, P. Sänger, Tyche 20 (2005), S. 187, Anm. 131.
1
Ν̣[.]σ̣μαρ[.]ω̣ς → Ν̣ε̣μάρ[ε]ως, D. Hagedorn, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 81 (1990), S. 248.
6
Zu παραμώνιμος und δυσωτης, l. wohl <οὐ> δυσώδους (vgl. Anm. zur Z.) vgl. N. Kruit, Z.P.E. 90 (1992), S. 271, Anm. 24.
Herkunft wohl Arsinoites, H.-J. Drexhage, Münst.Beitr. ant.Handelsgesch. 6/2 (1987), S. 32 und Anm. 7.
Οὐαλ(εριανοῦ) → wohl Οὐαλ(εριανῶν), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 54 (1984), S. 77; aber vgl. D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 117.
16, 23, 32
Οὐαλ(εριανοῦ) oder Οὐαλ(εριανῶν) (B.L. 8, S. 157): beide Auflösungen sind ebensogut möglich, vgl. M. Peachin, Z.P.E. 74 (1988), S. 222-223und P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 81 (1990), S. 229-230.
21
[-- Μεσορὴ α] (ἔτους)// → [᾽Επὶφ γ (ἔτους)// Μεσορὴ α] (ἔτους)//, D.W. Rathbone, Z.P.E. 62 (1986), S. 116.
26
ανθυλ( ): die Auflösung ἀνθυλ(οπρατῶν) (vgl. Anm. des Ed.), ,,Papyrushändler" oder ,,Papyrusfleurist", ist wohl richtig; der andere Vorschlag des Ed., ᾽Ανθύλ(λης), ist demnach abzulehnen, vgl. J. Diethart, Z.P.E. 75 (1988), S. 155-156.
On the letter writer, Theon, and concerning the date: end of 4th / beginning of 5th century AD, L. Blumell, Archiv 53 (2008) 219-223.
2-3
Σουκου|[ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ → Σουκου|[νπιαι]ε̣ι̣ (am Original), M.G. Assante, Analecta Pap. 16/17 (2004/2005), S. 89.
5-6
εἰ ἐπιτρέψεις | [ὄτι] γαμήσω → wohl εἰ ἐπιτρέψεις | [ἵνα] γαμήσω (oder [καί]), N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 161.