C.P.R. 10 ⇧
1
παραμένο(υσιν) → παραμένουσι, J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 585 (nach dem Photo).
2
τοῦ Παρ̣[μο]ῦθ̣(ι) ϊα ἰνδ(ικτίωνος) ἀπ[ὸ κερατίων ϊ ἑκάστῳ σίτου ἀρτάβ(ας)] ϊβ → τῆς παρ[ε]λθ(ούσης) ϊα ἰνδ(ικτίωνος) ἀπ[ὸ Datum ἕως Datum ἑκάστῳ (ὑπὲρ) κ(ερατίων) ϊ σί(του) (ἀρτ.)] ϊβ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 54, Anm. 4 und in C.P.R. 14, S. 12; vgl. auch J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94.
3
μειζοτέ̣ρ(ῳ): nicht ,,dem Älteren", sondern Titel (,,Vorgesetzter"), J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 585.
5
Γούν̣θ(ου), ,,Sohn des Gunthos" → Γούθθ(ῳ) oder Γουθθ(ικῷ), l. Γοθθ-, ,,Gothe", J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 585.
9
εἰκ[ο]σιωγ̣δ̣[όη ἰνδ(ικτίωνος) ϊα → εἰκάδι ὀγδ[όῃ ἰνδ(ικτίωνος) ϊβ, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 70 (1987), S. 54, Anm. 4 und in C.P.R. 14, S. 12; vgl. auch J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94.
3-7
παράσχου τὰ . . . ὀφ(ει)λό(μενα) πραθ(ῆναι) → παράσχου τὰ . . . ὀφ(εί)λο(ντα) πραθ(ῆναι), J. Diethart, Z.P.E. 140 (2002), S. 154.
5
Der heilige Alexander ist viell. der Erzbisschof von 689-715 n.Chr., J. Gascou, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 337 (zu Stud.Pal. 8. 1125).
6-7
κ[[..]]ατὰ σπορ(ᾶς) | ϊβ/, ,,12 (Aruren) unter Saat" → κ[[..]]ατασπορ(ᾶς) | ϊβ/, ,,pour les semailles de l’indiction 12", J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 585-586.
4
ὁρ(ρίων) Μέ(μ)φ(εως) → ὄρ(ους) Μέ (μ)φ(εως), P. Sta.Xyla 5, Anm. zu Z. 8-9; der Vorschlag davor ἁγί̣(ου) Μ(οναστη)ρ(ίου) zu lesen, vgl. P. Sta.Xyla 5, Anm. zu Z. 8-9, wird angezweifelt, weil der Klostername fehlt, N. Kruit und vgl. B.L. 9, S. 71.
9
Vor μη(νός) steht noch γί(νονται) (nach dem Photo), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 297.
7
κοῦ(ρι) → wohl κοῦρ(ι) (nach dem Photo), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 45 (1999), S. 111.
4
θυρουρ(οῖς), l. θυρωρ(οῖς) → θυρορ(οῖς), l. θυρωρ(οῖς) (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94.
3
᾽Ισὰκ ση̣(σημείωμαι): wohl korrigiert aus ᾽Ισακίου (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94.
2
αὐτοῦ → α[ὐτοῦ (Druckfehler) J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94 (fehlerhaft zu Z. 3).
11
ἐπερ[ωτηθέντες] → ἐπερ(ωτηθέντες) (Druckfehler), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
20
βοηθὸν καθόλου: nicht ,,Gehilfe der Gemeinde", sondern ,,allgemeiner Gehilfe", vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 150.
7
Die Lesung τ̣ρακ(τευτής) wird abgelehnt, C. Zuckerman, Du village à l’empire, S. 126, Anm. 25.
3
π[υρ]ῶν → Π[ύρ]γων (nach dem Photo), Toponym, H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
20
᾽Α̣σῆ̣φ̣: viell. ᾽Ι̣ω̣σῆ̣φ̣ (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 94.
26
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
9
κ̣[έρματος δ]η̣[να]ρίου → κ̣[έρματος] ἀ̣ρ̣[γυ]ρίου (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 192, Anm. 17.
2
Am Ende viell. zu lesen: Θ̣ὼ̣θ μην̣ός, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248 (nach dem Photo).
3
ὁριοτάκτου (l. ὁριοδείκτου), ,,Grenzregulierungsbeamter" → ἀποτάκτου (sc. ἐνοικίου), ,,festgesetzter (Mietbetrag) ", J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 586 (nach dem Photo).
5-6
εἰ δὲ σὺ μηδημίαν (l. μηδε-) κέλλαν ἀρ|[γήν → εἰ δὲ συμβ̣α̣ίη μίαν κέλλαν ἀρ|[γ → -- (viell. ἀρ|[γῆ-σαι), D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248.
10
κοινοῦ .δου: viell. καινουργίου (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 586.
1-2
]ενο̣[ ἐνιαυσίως] | [νομίσματο]ς ἀργ̣υρίο̣[υ κέρματο]ς ἑκατ[όν → [- - - ὑπὲρ] ἐνο̣[ικίου αὐτοῦ ἐνιαυσίως] | [κέρματο]ς ἀργυρίο̣[υ μυριάδα]ς ἑκατ[ὸν - - -], N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 192, Anm. 17.
3
πέμπτου: πενπτου Ostrakon (nach dem Photo), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
11
φαι̣σ̣[ήλων (l. φασήλων): viell. φακ̣[ῶν (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 95.
18
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
Am Anfang viell. [διὰ χειρὸς ἐξ οἴκο]υ, P. Heid. 5, S. 309, Anm. 71; eher [καὶ πεπληρῶσθα]ι̣ (nach dem Photo), vgl. z.B. P. L.Bat. 13. 2, Z. 4, N. Kruit.
3
Vor καθοσνωμέ]|νῳ zu erg.: τῷ, P.J. Sijpesteijn, Chr. d’ Ég. 68 (1993), S. 166, Anm. 9.
6
μεγά̣λ̣η̣ς πόλεως → μεγαλοπόλεως, D. Hagedorn, Z.P.E. 86 (1991), S. 248 (nach dem Photo).
7, 26
κονδιτάριος: nicht ,,Gewürzhändler", sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J. Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554 (fehlerhaft zu C.P.R. 7. 39).
26
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
1
ὁ πάπας als Auftraggeber auch in S.B. 12. 10767, J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 586.
2
Φεντεμίν ist über der Zeile geschrieben (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 95.
6
ἐσειμιοσάμεν → ἐσειμιοσάμιν, l. ἐσημειωσάμην (nach dem Photo), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
3-14
αλ// : viell. eine Form von ἄλ(ιξ), N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 103, Anm. 92.
8
μοσχίνου, ,,Kalbshaut" (Ed.): ,,Kalbfleisch", H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.; eher ,,Rinderhaut" nach W. Hameter, Misc.Pap. 2 (1990), S. 256, Anm. zu Z. 2.
11
ξ(έσται) ξ̣: auf Grund der Preise ist ξ(έστης) α̣ (vgl. die Anm. zur Z.) zu bevorziehen, H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 12/1 (1993), S. 53.
12
κιννον (wohl κίνν<αμ>ον, Anm. zur Z.): l. κυνῶν, der Raubfisch „Wasserhund“, J. Diethart - M. Hasitzka, J.Jur.P. 31 (2001), S. 38-39.
6
ὠφειλουμ( ) → ὠφελουμ( ) (nach dem Photo), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
11
γουπ̣ν̣άρ(ιος), l. γουβερνάρ(ιος), ,,Gouverneur" → wohl του<μ>πα̣nάρ(ιος) (= tumpanarius, ,,Trommler") (nach dem Photo), J.G. Keenan, B.A.S.P. 24 (1987), S. 95. → γουννάρ(ιος), ,,fourreur" (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 586.
5
πε̣ρνστέρ<ι>α: πε̣ρεστερα Pap. (nach dem Photo), A. Papathomas, Z.P.E. 103 (1994), S. 85.
1
τῶν ὀφειλ(ημά)τ(ων) πεμφθ(έντων) → τῶν ὀφειλ(όν)τ(ων) πεμφθ(ῆναι), ,,(Dingen), die geschickt werden sollen", N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 260.
Wegen der Handschrift zu datieren in das 7.-8. Jahrh. n.Chr. (am Original), C.P.R. 22. 51, Anm. zu Z. 3.
8
Herkunft viell. Arsinoites (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.; vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 10. 229, Z. 4), H.-J. Drexhage, M.B.A.H. 23.1 (2004), S. 68, Anm. 15 und S. 85, Anm. 87 (fehlerhaft zu P. Erlangen 68).
8
Κοσμᾶ(ς) Κο[..]ει, ,,Kosmas, Sohn des Ko..ei": viell. Κοσμά(ς) κο[υ]εί, ,,Kosmas der kleine", J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 586.
6
Κούρσονος̣: Κούρσών ist wohl ein ,,ghost name", vgl. die Ber. zu S.B. 1. 1983. Der Vorschlag κούρσονος als κούρσορος aufzufassen (vgl. die Anm. des Ed.) wird gestützt, vgl. P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 68 (1987), S. 150, Anm. 2.
11
᾽Αιουλίου: αιολιου Pap., H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298 (nach dem Photo).
R
Κολλούθ(ου) → Κολούθ(ου) (nach dem Photo), H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
3
Α̣ὐ̣ρ̣ή̣λ̣ιος → Α̣ὐ̣ρ̣ή̣λ̣ιοι{ς} (nach dem Photo), vgl. H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298.
1
Die Datierung 399 n.Chr. ist vorzuziehen; deshalb in Z. 1 zu erg.: [῾Υπατείας Φλ(αουίων) Εὐτροπίου καὶ] Θεοδώρου, R.S. Bagnall, Consuls of the Later Roman Empire S. 333 und 662.
Der Text sollte viell. als ein Fragment einer Petition verstanden werden, N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 267.
Zu datieren: 5. Jan. 430 oder 445 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 150 (2004), S. 158-159.
3
ἐν τῇ Ἡρακλέους πόλει] → ἐν τῇ Ἡρακλεοπολίτῃ]; die Lesung [Φλ. ]ρ̣ίῳ wird bestätigt, B. Palme, Tyche 16 (2001), S. 285 (am Original).
8-9
αὐγού̣[στων - - -] | [ ] ἐ̣γ̣γ̣υ̣ᾶ̣σ̣θαι καὶ ἀναδέχεσθ[αι μονῆς καὶ ἐμφανείας - - -] → Αὐγού̣[στων ἑκουσίως καὶ] | [αὐ]θα[ι]ρέ[τω]ς̣ ἐ̣γ̣γ̣υ̣ᾶ̣σ̣θαι καὶ ἀναδέχεσθ[αι Αὐρ(ήλιον) Name Vatersname], B. Palme, Tyche 16 (2001), S. 285-286.
4
Erg.: [Αὐρηλίᾳ Εὐτροπ]ίᾳ, identisch mit der in S.B. 3. 7167 (mit B.L. 7, S. 191) und C.P.R. 5. 16, vgl. KA. Worp, Z.P.E. 109 (1995), S. 181 und 182 zu Hermopolis.
5-6
Bilden zusammen nur eine Zeile, H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 298-299 (nach dem Photo).
9
ἑκόντες → ὄντες (nach dem Photo), J.D. Thomas, Class.Rev. 38 (1988), S. 126 und H. Cuvigny, Rev.ét.gr. 103 (1990), S. 299.
9
παρ̣[αχρῆμα διά] → παρ̣[ὰ σοῦ διά] (siehe schon B.L. 9, S. 73), A.V. Bakkers - A.T.J. Koorn - W.C.M. Warmoeskerken, Tyche 20 (2005), S. 6.
23
ⳁ̶ ὁ̣[μολο]γ̣ί(α) . . . Ἰσάκ → χι(ρόγραφον) (l. χειρό-γραφον) Π̣[οῦσι] . . . Ἰσάκ (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
3
Πασηει ist richtig, nicht Πασῆσι wie in A. Calderini, Dizionario dei nomi geografici e topografici, Suppl. 1, vgl. J. Diethart, Z.P.E. 76 (1989), S. 107.
6
ἐπιτ̣[…]μένων → wohl ἐπιζ̣[ητου]μένων (nach dem Photo), J. Gascou, Bibl.Orient. 45 (1988), S. 587.
5
κ̣υ̣ρᾷ Κα̣λῇ (B.L. 9, S. 74) → Κυρακά̣λῃ (vgl. die Anm. des Ed.) oder Κύρᾳ Κά̣λῃ//κα̣λῇ (nach dem Photo),
6
[πα]τ̣[ερ]ε̣υ̣ούσ̣[α]ι̣[ς: eher [πρ]ω̣[τ]ε̣υ̣ούσ̣[α]ι̣[ς (vgl. das Kommentar in C.P.R. 10, S. 151), J. Beaucamp, Le Statut de la femme S. 10-11.
15
τῆς πόλεω]ς: viell. τῆς αὐτῆς πόλεω]ς, C.P.R. 22. 4, S. 44, Anm. zu Z. 17-18.
3
τετά̣ρ{τεταρ}τη̣ς → τέλ(ει) τετάρτη̣ς, D. Hagedorn and K.A. Worp (from photo)
15
χ(ει)ρ(όγραφον) → χι(ρόγραφον), l. χειρόγραφον (am Original), P. Harrauer 54, Anm. zu Z. 20.
Die Erg. ἔτους . ὑπατείᾳ → ἔτους β′, μετὰ τὴν ὑ-πατείαν und erg. am Ende πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰν-δ(ικτίωνος)], C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 198.
1-2
Die Erg. θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου | Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου → θειοτάτ[ου ἡμῶν δεσπότου Φλ(αουίου) ῾Ηρακλείου τοῦ | αἰωνίου Αὐγούστου καὶ Αὐτοκράτορος, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124 (am Original).
2
Μεχεὶρ ῑ δ̣εκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδ(ικτίωνος) (B.L. 10, S. 51) → Μεχεὶρ δεκάτῃ̣ πε̣[ντεκαιδεκάτης ἰνδικτιῶνος, ἐν ᾽Αρσ(ινοιτῶν πόλει).], B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 121 Anm. 12, und S. 123-124.
3
Die Erg. [Φλ. Στρατηγίῳ τῷ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς (siehe C.P.R. 14, S. 42) → [† Φλαουίῳ Στρατηγίῳ τῷ ὑπερφυεστάτῳ καὶ πανευφήμῳ πατρικίῳ, παγάρχῳ τῆ]ς, B. Palme, J.Jur.P. 26 (1996), S. 123-124.
3
μακ(αριωτάτου) → μακ(αρίτου) oder μακ(αρίου), N. Gonis, Tyche 22 (2007), S. 216.