P. Antin. 2 ⇧
12
δι᾽ ἑρμηνέως: ,,durch einen Dolmetscher"; die Übersetzung ,,court attendant" (so auch F. Preisigke, Wörterbuch, s.v.) wird abgelehnt, C.P.R. 13, S. 81.
3
τοῦ Κουσσείτου κά[τω. Τῆ]ς μητρός μου [Τααπολλ]ῶνος [Patronymikon τελευτησάσης], J. Bingen, Essays C.B. Welles S. 233 u. 234.
1
τὰ ἑ̣ορτικά: viell. ,,cadeaux de fête", F. Perpillou Thomas, Fêtes d’Égypte S. 248, Anm. 27.
20
[δι᾽] ἐμ[οῦ Α]ὐρ[ηλίου Β]ίκτορος → [δι᾽] ἐμ[οῦ Β]ί̣κτορος, J.M. Diethart, K.A. Worp, Byz.Not. S. 21.
8, 10
Λείλο[υ] bzw. Λ]είλου: viell. Λειλο[ῦ] bzw. Λ]ειλοῦ, l. Λιλοῦ, Genitiv von Λιλοῦς, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 43.
12
Λε[ι]λοῦτ(ος) ist richtig, siehe die Ber. zu Z. 8, 10, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 71 (1991), S. 43.
Viell. kein christlicher Text, M. Choat, Belief and Cult in Fourth-Century Papyri, S. 60, Anm. 244.
31
ἑπτακέλλαρον: die Korrektur ἑπτακελλάριον im app.crit. ist nicht zwingend, I.-M. Cervenka-Ehrenstrasser, J. Diethart, Z.P.E. 123 (1998), S. 172; zur Bedeutung siehe die Allgemeine Ber. zu κελλάριον.
34-37
Zur Interpretation vgl. S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 181, zu Nr. 38.
8
οἰκιακός: administrativer Chef der Mannschaft des Bootes des Peristera-Klosters, vgl. J.-L. Fournet - J. Gascou, Études alexandrines 8 (2002), S. 38-39.
96-97
Derselbe cancellarius Phoibammon (Z. 9, bzw. Z. 5) auch in S.B. 4. 7475, J. Gascou, Travaux et Mémoires 12 (1994), S. 334-335.
6, 16
Βιθυζέλμιος: Toponym, vgl. Z. 16 ἐκ τ(οῦ) Βιθυζέλμιος, P. L.Bat. 25. 27, Anm. zu Z. 8.
a 3
κυ̣[ρ]ί̣οις → ἀνι]κή̣τ̣οις, D. Hagedorn, K.A. Worp, Z.P.E. 39 (1980), S. 167 Anm. 7
1-2
Die Erg. τὸ δ̄ καὶ Φλ(αουίου) Νεω|τερίου] → τὸ ς´ καὶ Φλαουίου | Νόμου], R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 239
1
Vor Αὐγούστου zu erg.: τοῦ αἰωνίου, R.S. Bagnall e.a., Consuls of the Later Roman Empire S. 676.
2
λαμπροτάτ[ου → λαμπροτάτ[ου, Παχὼν .. τῆς τεσ-σαρεσκαιδεκάτης ἰνδικ(τίονος)], R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 239
10
πέν̣[τε → wohl πέν̣[τε ἀπὸ … τοῦ ὄντος μηνός, R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 239
11
. [ἰνδ(ικτίονος) → ι[δ ἰνδ(ικτίονος), R.S. Bagnall, K.A. Worp, Z.P.E. 46 (1982), S. 239 (am Original geprüft von R.A. Coles).
Weil die Datierungsformel mit einem Kreuz anfängt, fehlt am Anfang nichts (am Original), P. Oxy. 58. 3933, zu Z. 2-3 (gegen B.L. 7, S. 6); zu den oxyrhynchitischen Formeln vgl. P. Oxy. 58. 3933, Anm. zu Z. 2-3
Zu datieren 26.8.580 n.Chr.; am Anfang fehlen wohl 6 Zeilen (am Original geprüft von R.A. Coles), P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 26 (1977), S. 271.
9-10
τ̣ῷ κο.[.]..( ) | στρατιώτῃ → τ̣ῷ̣ κα̣λ̣ομ(ένῳ) (l. καλουμένῳ) | Στρατιώτῃ (am Original), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 254.
3-4
δ̣ι̣άγοντος το̣ν… ἐνταῦθα [᾽Αντινόου] | πόλεως (mit B.L. 5, S. 7) → διάγοντος τὰ νῦν ἐνταῦθα [ἐπὶ (ταύτης) τῆς ᾽Αντινοέων] πόλεως, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 6 (1988), S. 71.
10-11
τῶν | φόρων ist richtig (also nicht: l. τὸν φόρον), D. Hagedorn, Z.P.E. 154 (2005), S. 195, Anm. 1.
4
ὑπερφ(υοῦς) (B.L. 8, S. 9) wird zugestimmt, N. Gonis, Tyche 22 (2007), S. 215.
4
ὑπερφ(υεστάτης) → wohl ὑπερφ(υοῦς), J. Gascou, Travaux et mémoires 9 (1985), S. 41, Anm. 245.
5
Johannes ist viell. identisch mit dem Dux im Archiv des Dioskoros von Aphrodito, J.-L. Fournet, Hellénisme dans l’Égypte du Vie siècle, S. 333, Anm. 536.