bleeding edge
 
Editionen in
HGV 4560

B.G.U. 6

Index
S. 176 ἀγωνιᾶν, nicht ἀγωνιάζειν (1301, 7), E. Kiessling. S. 177, 1245, 11 ἀξίαν kommt nicht von ἄξιος sondern von ἀξία, E. Kiessling.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 106.
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 237.
13
Statt ζμυρν̣α̣στατῆρας lies ζμύρνα<ν> στατῆρας, V. Schmidt, brieflich.
17
ὀ[σ]ύπτρου̣ θήκην (BL 2.32) : ο[ ̣ ]υπτρου̣θήκην (ed.pr.) → ὀσ̣ύπτρου̣ θήκην (l. ἐσόπτρου), I. Andorlini (from photo)
17
ὀ[σ]ύπτρου θήκην [ὄσιπτρον = (ε)ἴσοπτρον]; vgl. Eitrem zu P. Oslo 46 7 und K. Preisendanz, Phil. Wochenschr 52 (1932), 31. ὀ[σ]υπτροθήκην(ngl. P.Oxy. 12,1449,19): Schubart bei Wilcken Archiv 7 292.
24
κόκκινα: deutet nicht auf Schuhe (C.Ptol.Sklav., Nr. 237), sondern auf Haarschmuck, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 8.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #