bleeding edge
 
Editionen in
HGV 3578

P. Leid.

Neudr. Wilcken, Zeitschr. äg. Spr. 45, 103.

U.P.Z. 2

177
Photo: Boswinkel-Sijpesteijn, Greek Papyri Pl. 7
μ̣έ̣[ση … ] statt ἐ̣π̣[ …. ], (vgl. auch Anm. zu Z. 2), R.H. Pierce, Journal of the American Research Center in Egypt 4 (1965), S. 78, Anm. 19.
..]κιος → wohl ᾽Αβύ]κιος, P. van Minnen, Z.P.E. 62 (1986), S. 90, Anm. 15.
Zu Φ[αράτου (?)] vgl. E. Lüddeckens, Demotisches Namenbuch S. 395, Anm.
2
Die Erg. Παχών → Τῦβι, P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
7
Die Erg. τοῦ Π → τοῦ Πανᾶτος, P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
11
Die Erg. Φ[αράτου] ist sicher, P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
15
Πατή<μιος> τ[οῦ Ψ]ενχώνσιο[ς → Πατήμ̣[ιος τοῦ] Ψ̣ενχώνσιο[ς, P.W. Pestman, P. Survey S. 344(am Original).
17
Πετοσ̣[ορ]φμοῦτος → Πετοσ̣[ίριος το]ῦ̣ Φμοῦτος, P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
25, 29
παστοφόριον ist eine fehlerhafte Übersetzung des demotischen s.t, ,,Tumba", P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
32
Die Erg. π[άντων κυρία εἶ wird abgelehnt; Wilckens frühere π[άντων τῶν τόπων ist wohl möglich, P.W. Pestman, P. Survey S. 344.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #