bleeding edge
 
Editionen in
HGV 15026

C.P.R. 1

22
→ Stud. Pal. 20 7
Neudr. bei Wessely, Stud. Pal. XX 7.
1
Τίτου Αἰλίο]υ ῾Αδριανοῦ κτλ. (ohne Τραιανοῦ). Hunt, GgA. 1897, 462. Zereteli briefl., laut Orig.
2
ώς ἐτῶν κο]ντα [τρι]ῶν. οὐλὴ χειρὶ κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462. Zereteli briefl., laut Orig.
5
φερνὴν ]σίων δο[. . . . . .]δων, ζεῦγος κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462. χρυ]αίων. Zereteli briefl., laut Orig.
9
ἐν προσφορᾷ statt ἐν φερνῇ, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 55-56.
18
ὑπηγόρευσαν ]μεσ . . [. . . ο]ἰκία, ἀπηλίώτου κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462.
19
| [ ῞Η]ρωνος τοῦ Διονυσίου κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462.
24
συντιμή]σ̣ι̣, ἐὰν μὲν αὐτὸς αὐτὴν ἀ̣[πο] πέμπηται, παραχρῆμα, κτλ. σ̣ι̣ ist unsicher. Hunt, GgA. 1897, 462. Hunt, GgA. 1897, 462. Zereteli briefl., laut Orig.
25
τῇ Σύρᾳ καὶ ᾽Ισαρίῳ statt τῇ ἀνακομιζομένῃ, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 60, Anm. 93.
26
| [ ]κοσίων καὶ δαπάνων κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462. χρηστ]ηρείων, Zereteli briefl., laut Orig.
28
| [ ] κ(αὶ) ἐπί τι μέρ[ος ] Σωτα κτλ. Zereteli briefl., laut Orig., Hunt, GgA. 1897, 462: [ ]τ̣η̣ κ(αὶ) ἐπὶ τῆς αρ[. . .]ρη̣[. . .]σωτα, oder auch ]μετα.
29
| [ κον]τα πέν[τε οὐ]λὴ κτλ. Nachher: Σῦρος Δείου ἔχω κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462. Zereteli briefl., laut Orig. Ist das richtig, so muß auch Z. 2 Δείου zu lesen sein. Pr.
30
τὴν φερνὴν ἐν συντειμή]σι, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 56, Anm. 80.
31
κυρίου Σαβ]είν[ου . . . . . . . . . . . . . . . . . . τὰ] προκείμενα κτλ. Am Schluß der Zeile steht ein α. Hunt, GgA. 1897, 462.
32
(3. H.) [ ] τέσσερα ἐ[πὶ] κτλ. Nachher: ἐφ᾽ ῾Ωρα| κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462.
34
| [ ]σιν ἀ[ρου]ρῶν ὸύω κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462.
35
| [ π]ρόκιτ[αι. ῎Ε]γρ[αψ]εν ὑπὲρ [αὐ]τῶν μ [ὴ εἰδότων γράμματα κτλ. Hunt, GgA. 1897, 462. Zereteli briefl. laut Orig.: [ ] πρόκιτ[αι. ῎Ε]γρα[ψε]ν ὑπὲρ κτλ. Pr.

Stud.Pal. 20

Vorbemerkung. Man beachte die Berichtigungen der Erstdrucke, die in den Neudrucken von Stud. Pal. XX vielfach nicht berücksichtigt sind. Ich bringe hier nur Berichtigungen zu den Erstdrucken von Stud. Pal. XX.

7
5
]σ̣ι̣[ων] δο[ ± 6 ι]δων: χρυ]σίων (vgl. B.L. 1, S. 114 zu C.P.R. 1. 22) gefolgt von einem Wort für Schmuck­stücke auf ]δων, S. Russo, I gioielli nei papiri,, S. 39, zu Nr. 38.
6
]ρ[.]ς: viell. ] ε[ἷ]ς, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 39-40, zu Nr. 38.
7
Erg. vor καὶ ἱμάτια: [τοῦ χρυσίου ἄγοντος τετάρτας δύο oder τρεῖς oder τέσσαρες (+ ἥμισυ?), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 39-40, zu Nr. 38.
7
Zur Aphrodite-Statue vgl. F. Burkhalter, Rev.Arch. (1990), S. 51-60.
9
ἐν προσφοᾷ statt ἐν φερνῇ, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 55-56.
17
σὺν οἷς] ἐπεκρα[τ]ή[θ]η → ἐφ' οἷς (or οἷς ἄλλοις)] ἐπεκρα[τ]ή[θ]η (due to common grammatical usage), A. Papathomas, Tyche 25 (2010), p. 224.
25
ἐκ δίκης: ἐγ δικης Pap. (am Original), P.J Sijpesteijn, Z.P.E. 49 (1982), S. 115, Anm. 2.
30
[τὴν φερνήν (B.L. 6, S. 195) → [χρυσᾶ (oder χρυσία oder κοσμάρια; viell. vorangegangen von τὴν φερνήν) καὶ ἱμάτια, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 40, zu Nr. 38.
30
τὴν φερνὴν ἐν συντειμή]σ̣ι, G. Häge, Ehegüterrechtl.Verhältnisse S. 56 Anm. 80.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #