bleeding edge
 

S.B. 22

Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - P. Derow, The Hellenistic Period, S. 109.
29
Ἁρποκ( ) → Ἁρποκρ( ), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 77 (2002), S. 339.
Zu datieren in ein drittes Regierungsjahr, wahrscheinlich 203-202 v.Chr., Ch. Armoni, Z.P.E. 137 (2001), S. 237.
2-3
Protarchos ist wohl identisch mit dem in P. Petr. 3. 112 (e), Kol. II, Z. 3-5, Ch. Armoni, Z.P.E. 137 (2001), S. 238.
Auf dem Ro steht S.B. 14. 11265 (nicht 11625).
1
κοσ( ): vgl. die Anm. zu Z. 9, 12.
15217-15218
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Staatstransport von Getreide, N. Lewis, B.A.S.P. 36 (1999), S. 7-8.
7
εἴδω → wohl eher εἰδῶ, S.B. 23, S. 160.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
3
λόγχῃ: wohl eher „Bratspieß“ als „Speer“, J. Hengstl, J.Jur.P. 29 (1999), S. 211.
30-32
ἔχω (δραχμὰς) ρο Χοιὰχ η– | εἰς τόκον: dies dürfte ein nachträglich eingeschobener Vermerk sein, während τοῦ Παῦνι noch mit Z. 30 zusammengehört, P. Heid. 8, S. 291, Anm. 29.
50
. . . τυ̣λιδρίωι → wohl δ̣α̣κ̣τυ̣λιδρίωι (nach dem Photo), S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 168 und 173, zu Nr. 2 (zu P. Mich. inv. 7022).
62
ἀντοδο . [ : viell. ἀντιδού̣[ς, P. Heid. 8, S. 289 (zu P. Mich. Inv. 7022).
64
ἡ̣μ̣[μιολίαι (Anm. zu Z. 64) → ἡ̣μ̣[ιολίαι, S.B. 23, S. 160.
72-81
Zur Interpretation vgl. P. Heid. 8, S. 291.
78
Die Monatsangaben in Z. 73, 76 und 78 könnten den Hinterlegungszeitpunkt meinen, dann aber ist κ̣α̣ὶ̣ Φ̣α̣ῶφι zweifelhaft, P. Heid. 8, S. 291, Anm. 28.
6-8
Zur Interpretation vgl. P. Heid. 8, S. 294-295 und Anm. 50 (zu P. Zen.Pestman 19 + P. Mich. Inv. 3628).
7
κόμισαι; wohl Imp. Aor. zu κομίζομαι, P. Heid. 8, S. 295, Anm. 49.
8-9
Die Ergänzung τῆς ἐπιγο|νῆς] → τῆς ἐπιγο|νῆ]ς̣, R.A. Coles in: Pros.Ptol. 10, S. 40, E320.
29
ἔκτεισιν: l. ἔκτισιν (statt ἔκτινειν), S.B. 23, S. 160.
15
δακτύλι̣ν̣: viell. aus Gold, S. Russo, I gioielli nei papiri, S. 182, zu Nr. 43.
1
μη( ) → μικ(ρόν), N. Gonis, Tyche 14 (1999), S. 330.
2.9
Εἰακ( ) → Εἰσ̣ακ( ), N. Gonis (from photo)
→ Nd.: S.B. 28. 17213.
6
ὄργου → ὀργ(άν)ου, K.A. Worp.
2
Die Lesung θεαρ[έστου wird angezweifelt; θει[ ist vorzuziehen (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 142 (2003), S. 170.
15261-15262
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
2
[ Θεο]δ̣οσίῳ <τῷ> →⁩ ̣ ̣ι̣ τ̣ῷ, N. Gonis (T. Gagos per litt.; from original)
1
Ἀρίων → Ἀπίων (Druckfehler), S.B. 23, S. 160.
7
[ἀγραμμάτου → [γράμματα μὴ εἰδότος, R. Hatzilambrou, J.Jur.P. 32 (2002), S. 42, Anm. 18.
1
εὐλαβεστάτου → εὐλαβεστά(του), G. Papaioannou (from photo)
Herkunft wohl Oberägypten, I.J. Poll, K.A. Worp, B.A.S.P. 33 (1996), S. 76.
Englische Übersetzung: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 104.
2-3
Vgl. noch B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605.
2
[ ± 13 → [μνᾶς Zahl, T. Reekmans, La consommation S. 33; die dort vorgeschlagene Zahl 20 oder 30 ist aber zu hoch, weil das Gewicht von 30 Minae in P. Cairo Zen. 3. 59319, 2 (mit B.L. 6, S. 28) sich auf zwei καυνάκαι bezieht, N. Kruit.
3
Der Vorschlag von T. Reekmans, La consommation S. 138, Anm. 565, am Ende τὸ ἥμισυ χαλκοῦς] zu erg., erscheint zu lange für den Rahmen der vorgeschlagenen Erg. in Z. 4-5 (mit B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605), M.J. Bakker.
4-5
Vgl. noch B.L. 10, S. 241 zu P. Soc. 6. 605.
4
Erg.: δο[θῆναι (vgl. die Anm. zur Z.) μοι ὑπέρ] und δοθῆναι ἤ → {δοθῆναι} ἤ, T. Reekmans, La consommation S. 83.
Zu datieren: 246-245 v.Chr., T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 75 mit Anm. 44.
Photo: BL 10, 242
6
καταφύγω → καταφυγγάνω (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 173–174.
7
Das Datum entspricht dem 17.9.184 (nicht 186) n.Chr., S.B. 23, S. 160.
Zu datieren: nach 189 (statt nach 187) n.Chr., S.B. 23, S. 160.
8
Nach δ(ιὰ) τ(οῦ) αὐτ(οῦ) ist auf dem Photo δ(ιά) zu lesen; danach wäre Λαγιδίου, ein ansonsten nicht belegter Personenname, oder λατιδίου möglich, Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174.
Für korrigierte Druckfehler siehe S.B. 23, S. 160, u.a.:
Die Zeilenzählung des S.B. ist ungenau: Z. 47 → Z. 46, Z. 94 existiert nicht, Z. 119 → |119 π̣επ̣ο̣ν(ίων) ξδ | Spuren von 4 Z. (ohne Nr.) |119a κρ(έως) ..( ) ρ̣λ̣γ̣, Z. 127-131 existieren nicht.Wohl zu datieren nach 488/489 n.Chr., = Datum des Ro P. Flor. 3. 384, die Ber. dazu.
248
στ̣α̣ρν̣ι( ) → στ̣α̣ρν̣ί(ου), l. στερνίου, „poitrine“, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 80 (2005), S. 242.
380
κ̣ο̣λ̣οκυ(θῶν) → κ̣ο̣λ̣οκυν(θῶν)
468
ζό̣ου: statt Unterpunkt war Iota subscriptum gemeint.
Zu datieren: von ca. Ende Juli bis zum 29. Aug. 175 n.Chr., D. Hagedorn, Z.P.E. 162 (2007), S. 218-219.
11
ἐ̣ξ(αργρισμῷ) → ἐ̣ξ(αργυρισμῷ), S.B. 23, S. 160.
15
Vgl. noch B.L. 10, S. 211 zu S.B. 14. 11972.
= B.G.U. 13. 2280 b Ro + S.B. 16. 12288, Kol. I.
7
Z. 7 ist ausgefallen: [χρυσοῦ κεράτι]α̣ ἐννέα̣ [καὶ ὀνό]μ(ατος) Ἀμμ̣[ωνίου Πανίσκου], S.B. 23, S. 160.
9
νβ → να (wie in ed.pr.), S.B. 23, S. 160.
Zu datieren: 19.3.535 (nicht 595) n.Chr.
4
[ - - ] (vacat) → [vacat] (vacat), B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
10
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 251 zu P. Sta.Xyla 8 und vgl. B. Palme, Tyche 11 (1996), S. 284.
13
Siehe die Ber. in B.L. 10, S. 252 zu P. Sta.Xyla 13, Z. 3.
Zur Datierung vgl. ed.pr., S. 181, Anm. zu Z. 6.
10
Αὐρηλίῳ τῷ → Αὐρηλίῳ Ἀπολλωνίῳ τῷ, S.B. 23, S. 160.
Zu datieren um 275-296 n.Chr., D. Rathbone, Économi cantique S. 239.
3
[᾽Α]γ̣αθονίκωι → [᾽Α]γ̣αθονίκῳ, Druckfehler.
7
γ(ίνονται) → (γίνονται), Druckfehler.
5
τ̣ρ̣ί̣τ̣[ο]ν̣ μέρος κοινὸν̣  διαίρε̣τ[ον] → μ̣έ̣ρ̣[ο]ς̣ (τετάρτου) μέρο̣υ̣ς κοινοῦ κ[α]ὶ̣  διαιρέτο̣[υ], D. Hagedorn (from photo)
9
[καὶ ἀποπεπλεγμένης μου γυναικὸς - ]ς̣ → [καὶ τετελευτηκυίας μου γυναικὸς Διδυμαρίου τ]ῆ̣ς, R. Smolders, Z.P.E. 148 (2004), S. 239-240.
13
ὑ̣[π]ογεγ̣ρ̣α(μμένον) → wohl π̣[ρ]ογεγ̣ρ̣α(μμένον), P. Thomas 6, S. 109, Anm. 44.
14
ἐν στρατιᾷ → ἐν στρατίᾳ, l. στρατείᾳ, N. Gonis, Comu­ni­cazioni [2] (1997), S. 42 (zu S.B. 10. 10219).
15339-15340
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
2
[ἀφήλι]κ̣ο̣ς μ̣η̣(τρὸς) Ταροοῦτ̣(ος) → ἑ]κατοντάρχου, P. Heilporn (from photo)
5
ἀποδόσε̣ω̣ς̣ φαρμάκ(ων) → ἀπὸ δόσε̣ω̣ς̣ Φαρμοῦ(θι) (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 126 (1999), S. 211.
13-14
Θῶνιν τῆς α[ -ca.?- ]|ο̣ς̣ Ἀντιπάτρο̣υ κλήρ[ου → Θῶσ̣β̣ιν ἄ[νω τοπ(αρχίας) ἐκ]|το̣ῦ Ἀντιπάτρο̣υ κλήρ[ου, A. Benaissa, Z.P.E. 174 (2010), p. 157.
V
Z. 1 und 2 sind umgewechselt.
1
Διοσκόρῳ καί → Διοσκόρῳ στρατηγῷ καί, S.B. 23, S. 160.
9-11
παρὰ ̣ ̣ ̣| ση ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣θ ̣ρω|μ̣ιστησ̣ → παρὰ τῆς̣ | σημ̣α̣ι̣ν̣ο̣μ̣έ̣νης α̣ὐτῆς̣ πατ̣ρω|νίσσης (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174.
16
μεν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ → μετὰ̣ κυρίου (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174.
18-19
[ἐ]κ̣ τ̣ὰ̣ς̣ [ὑ]παρχούσας → [ἐ]κ̣ τῶ̣ν [ὑ]παρχουσῶ̣ν (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174.
24
Vgl. B.L. 10, S. 136 zu P. Oxy. 1. 174.
28
Ἔρρω(σο) → Ἔρρω(σθε), A. Jördens, S.B. 23, S. 160.
11
Ἔρρω(σο) → Ἔρρω(σθε), A. Jördens, S.B. 23, S. 160.
3
ἵνα ὥστε τι ἔχει ἡ ἀνάβασεις εὕρομεν → ἵνα ὡς ἔτι ἔχει ἡ ἀνάβασεις (l. ἀνάβασις) εὕρομεν (l. εὕρωμεν) (nach dem Photo), Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174.
Θέκλας (l. Θέκλᾳ) ἀπ(όδος) ἐν οἰκίᾳ Λαλλόχ[ου] → ἀ]π̣(όδος) Θέκλας (l. Θέκλᾳ) ἀπ̣η̣νοικια (sic) Λαλλα | β̣ι̣. (am Original), N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 117, Anm. 3 (zu P. Oxy. 1. 182).
Wohl zu datieren: 3. (nicht 2.) Jahrh. n.Chr., N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252.
6
Σαραπίων Χαιρήμονος ist auf dem Papyrus ohne Akzenten geschrieben, N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 252 (gegen die Einl. der Ed.).
Der Text ist viell. ein fiktives Darlehen, vgl. J. Urbanik, J.Jur.P. 34 (2004), S. 274.
1
[πανευ]φ(ήμῳ) ἀ̣νδρί: die Identifizierung mit Apion III wird angezweifelt, R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 35, Anm. 198 (zu P. Oxy. 1. 192).
10
Λιβικῆ(ς) (und vgl. B. Kramer, Archiv 42, (1996), S. 293) → wohl Λιβικήν (wie ed.pr., l. Λιβικῆς) (nach dem Photo), N. Kruit.
12
Ἄγαθε: l. Ἄγαθος (statt Ἄγαος, Druckfehler), S.B. 23, S. 160.
I 5
Μηνᾶς κατὰ̣ μερ(ι)τ(είαν) → Μηνᾶς κατω̣μερ(ί)τ(ης), N. Gonis Z.P.E. 150 (2004), S. 199.
II 3
Ἄριο̣ν̣ oder Συρίο̣ν̣ (B.L. 10, S. 137) → Ὡρίων, N. Gonis Z.P.E. 150 (2004), S. 199.
Das Datum 18.2.535 n.Chr ist richtig (gegen R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 21 und Anm. 46 zu P. Oxy. 1. 205).
Das Datum 17.1.535 n.Chr. ist richtig (gegen R. Mazza, L’Archivio degli Apioni, S. 21 und Anm. 45 zu P. Oxy. 1. 206).
Die in der ed.pr., Anm. zu Z. 1 vorgeschlagene Identifikation des Phoibammon mit dem in P. Soc. 8. 957 ist chronologisch unmöglich, vgl. die Ber. dazu.
1
οἰν[ο]χ̣[ε]ι̣ρ̣[ιστο]ῦ̣ → οἰν[ο]χ̣[ε]ι̣ρ̣(ιστοῦ), G. Papaioannou (from photo)
1
λαμπροτάτῳ → λαμπρ(οτ)ά(τῳ), G. Papaioannou (from photo)
1
(ὑπὲρ) ἀναλώμα(τός) → λόγῳ ἀναλώμ(ατ ος), G. Papaioannou (from photo)
1
μου → ὁμοί̣(ως), N. Gonis (from photo)
1
→ τῶν, G. Papaioannou (from photo)
2
ἡμέρ(ας) → ἡμερ(ῶν), G. Papaioannou (from photo)
2
τέσσαρα → τέσσερα, N. Gonis (from photo)
15371-15376
= S.E.G. 44. 1439, 1435, 1437, 1436, 1438.
Herkunft: ’Abu Sha’ar, S.B. 23, S. 161.
1
Κ̣[αίσαρος τοῦ κυρίου Monat, Tag]: möglich ist auch κ̣[αὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν, dann zu datieren: 162/163 (statt 138/139), N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 124, Anm. 3.
Zu datieren: 225/226 (nicht 222/223) n.Chr., vgl. die Ber. zu Z. 3.
3
(ἐτῶν) → (ἔτους), N. Kruit.
Nd.: G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 268-269 (nach dem Photo).
1-2
Σένπ`λ´(η)|ν(ι)ς → Σενπλ(ῆνις) | νε(ωτέρα), G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 268-269 (nach dem Photo).
2-3
ἐβεί|ωσεν → ἐβεί|ωσιν, l. ἐβίωσεν, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 268-269 (nach dem Photo).
3-4
Die Unterstreichung der ersten 6 Buchstaben ist tatsäch­lich ein langer Strich über κα in Z. 4, G. Nachtergael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 268-269 (nach dem Photo).
3
Τύραννα → Τύραννε, Variante für Τύραννος, G. Nach­ter­gael, Chr.d’Ég. 78 (2003), S. 269.
1
Ἀπολλ[ῶς( ) → Ἀπολλ[ῶς (?), S.B. 23, S. 161.
2
Διδύ[μου( ) → Διδύ[μου (?), S.B. 23, S. 161.
2
Die Erg. 1-2 ἰνδικτίωνος → δ ἰνδικτίωνος, A. Jördens, S.B. 23, S. 161.
Siehe noch die Ber. in B.L. 9, S. 55 und 10, S. 38 zu P. Cairo Zen. 4. 59625.
21
Ταν̣ε̣φέρμμ̣[ιν → Ταν̣ε̣φρέμ̣μ̣[ιν (nach dem Photo), A. Jördens, S.B. 23, S. 161.
3
ἐπιγαμ̣[ίαν πρὸς ᾽Αντ(ινοίδα) wird angezweifelt, weil zu lange, J. Hengstl, J.Jur.P. 28 (1998), S. 268.
2
Wohl derselbe Timagenes, Vater des Johannes, in P. L.Bat. 1. 3, Z. 3, P. Oxy. 50. 3583, Z. 3, 55. 3805, Z. 12, 68. 4696, Z. 5 und P. Soc. XVII Congr. 29, Z. 3; dann zu datieren auf 428-430 n.Chr., vgl. P. Oxy. 68. 4696, Anm. zu Z. 5.
1
πθ ̣ ̣ ̣ ⟶ γ θ – 4, „3 (Minen?) 9 (Drachmen?) 4 (Obolen)“, Vleeming, Short Texts 13, S. 6.
15475-15476
Keine Papyri, sondern Ostraka, vgl. ed.pr.
Zur Interpretation vgl. N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 167-171; zu datieren zwischen 527 und 546/547 n.Chr., N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166 mit Anm. 4 und vgl. J. Gascou, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 344.
1*
Am Ende fehlt noch ᾽Ανταιοπολίτου νομοῦ; erg. z.B. [Αὐρήλιος Νικαντίνοος ῞Οσιδώρου συντελεστὴς ὑπογράφων ἰδίᾳ χειρί | ὁρμώμενος ἀπὸ κώμης ᾽Αφροδίτης τοῦ ᾽Ανταιοπολίτου νομοῦ τὰ νῦν], N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166.
11
αὐτοῦ → αὑτοῦ = ἐμαυτοῦ, vgl. ed.pr., Anm. zur Z. und N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 169.
12
[υἱοῦ: man erwartet eher ein Patronym, N. Kruit, Bibl.Orient. 55 (1998), S. 166.
110
τοῦ μένου → τοῦ θεμένου, S.B. 23, S. 161.
Herkunft: ’Abu Sha’ar, S.B. 23, S. 161.
= S.E.G. 44. 1434.
12-14
Siehe noch B.L. 10, S. 102 zu P. Lond. 3. 1017.
11
Ἀλῖτη: l. Ἀλῖτι, S.B. 23, S. 161.
5
Die Erg. καὶ] wird abgelehnt, N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263.
6-7
τον ἄρχοντα. ᾽Απετήσαται (l. ἀπαιτήσατε) καὶ τὸ χρυσίον τοῦ ἀδελφῶ Ταυρίνω (l. ἀδελφοῦ Ταυρίνου), μὴ πάλιν ὑπὸ μεψιν εὑρηθῆται (l. μέμψιν εὑρηθῆτε). ῎Ερρω(σθε) (am Original), N. Gonis, Tyche 13 (1998), S. 263 (unter Ablehnung von πολ(λά) in Z. 7).
Vgl. G. Cavallo u.a., Mostra ’98 S. 216-217 mit Tav. 137.
6
πόλις → μόλις, S.B. 23, S. 161.
Zum Verständnis vgl. R. Haensch, Capita provinciarum S. 254, Anm. 139.
3, 19-20
διέπων τὴν ὑπατείαν: Statthalter in Edessa in Ab­we­sen­heit eines Königs (stets dem Procurator der Provinz Osrhoene anvertraut); ὑπατεία beschreibt die könig­liche Macht in semi-autonomen Staaten inner­halb des römischen Reiches, T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 67-88 (zu P. Euphr. 1). Zur Karriere des C. Iulius Priscus vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 92-99 (zu P. Euphr. 1).
5-6
συν|κωμητῶν: l. συγ|κωμητῶν, S.B. 23, S. 161.
Zum selben Dossier gehören S.B. 24. 16167-16171; das Dossier betrifft wohl die Angelegenheiten der Familie des Nišaryahab, T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 27-29. Herkunft: Osrhoene (Mesopotamien), linkes Ufer des Euphrat; die Stadt Appadana/Neapolis ist nicht identisch mit der in den Dura-Papyri, sondern mit der modernen al-Fudayn, vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 31-66. Für die Identifizierung anderer topographischen Bezeich­nungen, vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 31-66
Zu datieren zwischen 28.8.245 (= Datum S.B. 22. 15496) und 248 n.Chr. (Ende des Königtums in Edessa), T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 87-88; wohl vor 246 v.Chr., T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 109 (zu P. Euphr. 2).
Zur Karriere des Claudius Marcellus (zu seiner Iden­ti­fi­kation vgl. schon Anm. in ed.pr.), vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 99-112.
1
διέπων τὰ μέρη τῆς ἡγεμονείας: Statthalter in Edessa in Abwesenheit eines Königs, vgl. die Ber. zu S.B. 22. 15496, Z. 3, 19-20, T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 67-88, spez. S. 83, und S. 99.
5
Περσῶν: der Angriff der Perser verweist auf die Expedition des Ardašīr in der Periode 235-238 n.Chr., T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 88.
1-2
Zu Iulius Proculus und seinem Amt praepositus praetenturae vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 112-123 (zu P. Euphr. 3).
7
Der anonyme ὑπατικός ist wohl identisch mit Pomponius Laetianus (Z. 14-15), T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 90-91 und Anm. 8.
14-15
διέπων τὴν ὑπατείαν: siehe die Ber. zu S.B. 22. 15496, Z. 3, 19-20.
15
Zur Karriere des Pomponius Laetianus vgl. T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 89-92.
20
Verso → unterer Rand des Rekto (Z. 20), S.B. 23, S. 161.
Zu datieren zwischen 28.8.245 (= Datum S.B. 22. 15496) und 248 n.Chr. (Ende des Königtums in Edessa), T. Gnoli, Roma, Edessa e Palmira, S. 87-88 (zu P. Euphr. 3-4).
Siehe die Ber. zum Duplikat S.B. 22. 15498.
21
Verso → unterer Rand des Rekto (Z. 21), S.B. 23, S. 161.
Englische Übersetzung: J.E. Grubbs, Women and the Law in the Roman Empire, S. 70 (zu P. Euphr. 5).
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 88-89, Nr. 44.
Transkription des demotischen Textes (vgl. ed.pr.):
5
Ḥȝ.t-sp 28 ibd-1 smw sw 10 ḫy Pa-lhw sȝ - -
6
r pȝ rȝ Ḏbȝ n pȝ [šmw] n ḥȝ.t-sp 28
7
nȝ c.wy.w mḥty sw 21 1/4 sh̲ - -
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 89, Nr. 45.
Wahrscheinlich nicht unter Domitian zu datieren, D. Hagedorn, Z.P.E. 149 (2004), S. 159-160.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 132, Nr. 72.
1
Δαλέας: kein jüdischer, sondern nabatäischer Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 133, Nr. 73.
1
Δαλέας: kein jüdischer, sondern nabatäischer Name, S. Honigman, B.A.S.P. 40 (2003), S. 84, Anm. 57.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 142, Nr. 80.
2-3
Ιησο|ῦς → Ἰησοῦς | , S.B. 23, S. 161.
3
Παπίου: der Nom. ist Πάπιας, nicht Πάπιος, J. Bingen, Chr.d’Ég. 71 (1996), S. 183.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 143, Nr. 81.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 144, Nr. 82.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 145, Nr. 83.
→ Nd. mit Photo: P. Horak 33 und Tafel XXIV.
Nd. mit Photo:K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt,, S. 202-203, Nr. 130.
→ Nd. mit Photo: P. Horak 35 und Tafel XXV.
→ Nd. mit Photo: P. Horak 50 und Tafel XXX.
7
Ἐλε[υθέριος) → Ἐλε[υθέριος], S.B. 23, S. 161.
→ Nd. mit Photo: P. Horak 57 und Tafel XXXIII.
Nd. mit Photo: K. Babraj - H. Szymańska, The gods of ancient Egypt, S. 203, Nr. 131.
Der Text ist nur teilweise transkribiert; der ganze Text ist 13 Z. lang, oben, links und rechts abgebrochen. Vor. Z. 1 Schriftspuren, zwischen Z. 1-2, 2-3, 3-4 und 4-5 jeweils noch eine (nicht transkribierte) Z.; zwischen Z. 7 und 8 ein Spatium von ± 5 cm (nach dem Photo), N. Kruit; zur Datierung siehe die Ber. zu Z. 8.
8
..... ἀσφαλ(είᾳ) → (Z. 13) ...[ | ] μ̣ετὰ τὴν ῾υπατείαν Φλ(αουίων) (φλλ Pap.) [ | vacat φ[ (wohl Φ[αμενώθ / Φ[αρμοῦθι / Φ[αῶφι); also zu datieren vor 534 n.Chr. (nach dem Photo), N. Kruit.
Herkunft eher Hermopolites, R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 262.
Eine Herkunft Hermopolites ist nicht auszuschließen, vgl. Z. 5 Θύνεως, N. Kruit.
1
Zeile 1 ist in Wirklichkeit Zeile 2: ̣ ̣αθιας τοῦ → τῷ θαυ–]|μασιωτάτ̣ῳ̣ (nach dem Photo), R. Ast, Z.P.E. 153 (2005), S. 162.
3
Γεω[ργ]ί̣ου → τοῦ [, wie ed.pr. (nach dem Photo), N. Kruit.
3
δ̣ι̣’ → π̣(αρά) (nach dem Photo), R. Ast, Z.P.E. 153 (2005), S. 162.
4
Die Ergänzung γεω̣[ργο]ῦ ist richtig (nach dem Photo), R. Ast, Z.P.E. 153 (2005), S. 162.
10
[10. Indiktion → [x. Indiktion, wie ed.pr.
14
Zum στέφανος κερ(αμικός) vgl. T. Górecki, J.Jur.P. 31 (2001), S. 51-53.
3
Μεσορ̣ὴ̣ ι΄΄ → Μεσορ̣ὴ̣ ιϛ, R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 114 mit Anm. 52.
15528-15530
Die Texte sind von derselben Hand geschrieben, vgl. P. Oxy. 16. 1955-1956.
Datum: viell. 150-100 v.Chr., vgl. Pros.Ptol. 10, S. 262, E2235.
(Fr. b) 2
διεξάγιν: l. διεξάγειν, S.B. 23, S. 161.
1
θηκ[: es ist aus dem Kontext nicht klar, ob es sich um eine Hypothezierung handelt, Ch. Armoni, Archiv 51 (2005), S. 210, Anm. 5.
Publiziert ohne Photo (entgegen der Anm. des S.B.) Für die nicht abgedruckte Z. 16-34 siehe B.G.U. 4. 1125 und die Ber. dazu.
4
ὑποθέτρωι: l. viell. ὑποτρήτωι ,,percé en dessous", A. Bélis, D. Delattre, Pap.Lup. 2 (1993), S. 145.
6
τραπέξης → τραπέζης, Druckfehler.
Herkunft: Syron kome, W. Clarysse, Z.P.E. 140 (2002), S. 201-202.
9
Νό(του) → νό(του), S.B. 23, S. 161.
13
Μι[ → wohl Μι[ύσιος], W. Clarysse, Z.P.E. 140 (2002), S. 202.
6
Εὖτρος → Εὖτος, S.B. 23, S. 161.
Zur Identität des Aglaos vgl. L. Criscuolo, Simblos 3 (2001), S. 332-333.
3
Erg. wohl: Χαιρήμωνι τῶν διαδόχων, L. Criscuolo, Simblos 3 (2001), S. 332.
8
Ἀγλαοῦ → Ἀγλάου, L. Criscuolo, Simblos 3 (2001), S. 332.
11
Ἀγλαός → Ἄγλαος, L. Criscuolo, Simblos 3 (2001), S. 332.
17
[Διοσκουρίδ]ει: the reading of the two letters at the end of the name could just as well be [- - -]ν̣ι or [- - -]η̣ι, P. Heid. 9 431.40-41 commentary (p. 94).
15546-15547
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
15549-15550
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
5
Vor ἀρχισω[μ]ατοφύλακος zu ergänzen: [διοικητοῦ καί], J. Bingen, Chr.d’Ég. 82 (2007), S. 207, Anm. 1.
15551-15552
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
Für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
14-15
προστε̣|τικώς: l. προστε̣|θεικώς, S.B. 23, S. 161.
1
αὐτ[οῖς· ἔχω]ν oder ἀπ[ολαβώ]ν (Anm. zur Z.) → αὐτ[ 1-2 λαβώ]ν (am Original), N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 60-61 mit Anm. 30.
2
ἀ]ντίγραψ[ον] → ἀ]ντιγράψ[ις], l. -εις, N. Gonis, Comunicazioni [2] (1997), S. 61.
→ Nd.: S.B. 28. 17212.
1
γ . . πχ → γ . . πχ( ), S.B. 23, S. 161.
2
μ̣τα̣ → μ̣τρα̣, S.B. 23, S. 161.
Zu datieren: viell. 217/218 oder 218/219 n.Chr., P. Louvre 1. 46, zu Z. 28 (281/9 Druckfehler in S.B., Anm.).Wohl nicht von derselben Hand geschrieben wie C.P.R. 15. 36-37, P. Lond. 2. 349, 1233 und P. Louvre 1. 46; das Schrift ist weniger kursiv und vgl. die Form des β (z.B. Z. 11 und 17 Αβο-) (nach den Photos), N. Kruit (gegen P. Louvre 1. 46, Einl.).
29
Κάπι[τος → Καπί[τωνος , S.B. 23, S. 161.
Zur Datierung vgl. die Ber. zu Stud.Pal. 3 passim.
15575-15577
Die Papyri sind von derselben Hand geschrieben, vgl. ed.pr., S. 12-13.
5
κώμ(ετος) → κώμητος (l. κόμητος), N. Gonis (from photo)
Die Wiedergabe des Textes im S.B. trifft nicht zu: das ,,Vo" (2. und 3. Hand) ist kopfstehend zum Protokollon S.B. 22. 15573 und parallel zu den Fasern auf dem Ro geschrieben, vgl. das Photo, Tafel 2.1. Die Z. 1-5 stehen auf dem Vo.
Geschrieben von einer 2. Hand, vgl. ed.pr.
4
Die ganze Z. ist getilgt, vgl. das Photo; Το̣κ̣ο̣.: wohl eine Form von Τοκῶις, ed.pr., Anm. zur Z.
R° (b) 1
Ἀντονίου (l. Ἀντωνίου) Λάμ̣(- -) → Αὐσονίου λαμ(προτάτου), N. Gonis, Archiv 51 (2005), S. 88 mit Anm. 8.
R
ιβΣ// → ιβ ʃ //, vgl. das Photo.
Zur Chronologie der Texten vgl. ed.pr.
15588-15589
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
5
Κοιτῶν weist auf die beiden Dörfer Dinnis und Onneiton hin, F.A.J. Hoogendijk (vgl. P. Sijp. 20, Anm. zu Z. 3).
1
]ελίδος: viell. ἐκ τῆς σ]ελίδος o.ä., J. Hengstl, J.Jur.P. 28 (1998), S. 279.
Siehe noch B.L. 10, S. 213 zu S.B. 16. 12401-12402, Z. 2-3.
Vgl. noch B.L. 10, S. 195 zu S.B. 6. 9051, Z. 3.
3
ἀββᾷ → ἀββᾶ, S.B. 23, S. 161.
Auf Grund der Identität von Kastor (z. 9) und Paulos (Z. 11) mit den in P. Col. 7. 130 P. New York 1. 17 die Anm. zu Z. 9 und 11 in der ed.pr. des S.B. Textes) zu datieren um 334/335 n.Chr., vgl. das Datum von P. Col. 7. 130 und B.L. 7, S. 124 zu P. New York 1. 17.
Herkunft: wohl Herakleopolites, F.A.J. Hoogendijk (vgl. R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 45).
4
Πελοον → Πέτρον (nach dem Photo), L. de Ligt - K.A. Worp.
8
τῆς εὐκλεοῦς μνήμης bezieht sich auf Athanasius selbst, nicht auf seinen Vater; Athanasius ist viell. identisch mit dem bekannten patricius, dux und Augustalis der Thebais, vgl. N. Gonis, Z.P.E. 129 (2000), S. 180 (3). Der Text ist also zu datieren nach dem Tod des Athanasius, wohl Ende 6./Anfang 7. Jahrh. n.Chr., F.A.J. Hoogendijk.
10
Πάλλου → wohl Πα⟦λ⟧`ύ´λου (nach dem Photo), K.A. Worp.
6
Θεόδωρος → Θεοδώρου; er ist wohl identisch mit dem in S.B. 22. 15610, Z. 2. Die beiden Papyri sind viell. von derselben Hand geschrieben, C.P.R. 22, S. 84.
2
Theodoros ist wohl identisch mit dem in S.B. 22. 15609, Z. 2-3, 6; die beiden Papyri sind viell. von derselben Hand geschrieben, C.P.R. 22, S. 84.
2
. . . . Μ(ε)χ(είρ) → Π(α)ῦ(νι) ἄλλ(ον) Μ(ε)χ(είρ) (vgl. ed.pr. = Stud.Pal. 3. 292, Z. 1), C.P.R. 22, S. 84.
2
Die Lesung ἐρέκτ(ου) wird angezweifelt, vgl. C.P.R. 22, S. 84.
3
] . . . → ἄ]λ̣λ̣(ον), C.P.R. 22, S. 84.
8, 28
Derselbe Hermas in P. Col. 10. 259, Graux 2. 21, P. Oslo 2. 39 und S.B. 14. 12105, vgl. die Einl. in Z.P.E. 100 (1994), S. 78 und P. Graux 2. 21 Einl.
9
π̣αρα̣[χωρή]σ̣ει → Σ̣αρα̣π̣[ί]ω̣ν̣ος, D. Hagedorn (from photo)
11
ὑ[πʼ α]ὐ̣τοῦ → ἐ̣[μ]ο̣ῦ τοῦ, D. Hagedorn (from photo)
15
Λυκίο̣υ̣ (l. Λουκίου) → Λου̣κίο̣υ̣, D. Hagedorn (from photo)
17
[Φ]αρμοῦθι ι̣ → [Φ]αρμοῦθι ι., entweder ιγ̣ oder ιϛ̣; also zu datieren: 8. oder 11. (nicht 5.) 4.199 n.Chr., vgl. ed.pr., Anm. zu Z. 15-17.
9
ἀπὸ Ψειλοῖς, l. Ψιλοῖς → Ἀποψειλοῖς, A. Calderini - S. Daris, Dizionario, Suppl. 3, S. 19.
Neudruck mit neuem Fragment, Photo und englischer Übersetzung: P. Heilporn – K.A. Worp, Chr.d’Ég. 82 (2007), S. 220. Abdruck im S.B. 30 vorgesehen.
Wegen des Namens Πισήχθιος ist die Herkunft viell. die Dakhla Oase, O.E. Kaper - K.A. Worp, B.I.F.A.O. 99 (1999), S. 241 (zu P. Sel.Warga 8.3).
5
Σεραπ̣ί̣ωνος → Σαραπ̣ί̣ωνος, Druckfehler.
Auch als S.B. 20. 14296 abgedruckt.
1
[῾Υπατείας: gemeint ist Μετὰ τὴν ὑπατείαν, N. Kruit.
15621
Nicht auf Papyrus, sondern auf Stein, S.B. 23, S. 162.
2
ἀπὸ τῆς <αὐτῆς> (ἀρτάβας) (μυρίας) ᾽Βψκβ → ἀγωγῆς (ἀρτάβων) α/Μ (=10.000) <(ἀρτάβας)> ᾽Βψκβ (nach dem Photo), N. Kruit.
1
Derselbe Ptoleminos wohl in P. Soc. 9. 1074, Z. 1 und P. Oxy. 68. 4676, Z. 1, und vgl. P. Oxy. 68. 4676, Anm. zur Z.
5-6
πράκτορ|σι → πράκτωρ|σ̣ι̣ (l. πράκτορσι), D. Hagedorn (from photo)
9
Ταύρεως c. 9 → Ταω̣ρσ̣ε̣νούφεως, D. Hagedorn (from photo)
12
, 12. (ὀβολοὺς) δ → (πεντώβολον) (ἡμιωβέλιον), D. Hagedorn (from photo)
15634-15635
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
→ Chartae Latinae 43. 1242.
15639-15659
= S.E.G. 43. 1139-1159.
Zu datieren: 25.6.32 (statt 30) n.Chr., S.B. 23, S. 162.
3
αι.ι → αιπι, l. ἐπεί oder ἐπί (nach dem Photo), N. Gonis, Analecta Pap. 8-9 (1996-1997), S. 222, Anm. 7.
3
Λ̣.ι̣ονίτη̣ς → Λ̣ί̣ονιτη̣ς, Druckfehler.
36
ξ̣ζ → ξ̣, Druckfehler.
15706
R° I 18
] . αθια̣: viell. κα]λ̣άθια (statt κα]λ̣άδια, Anm.), S.B. 23, S. 162.
Vgl. noch B.L. 10, S. 147 zu P. Oxy. 18. 2190.
40
πρὸς ἡμέρας: wohl ,,for a few days", N. Gonis, Tyche 12 (1997), S. 48, Anm. zu Z. 4.
Arsakes ist viell. identisch mit dem in P. Ryl. 4. 589, Z. 4 u.ö.; dann zu datieren um 180 v.Chr. und Herkunft: Philadelphia, P. Heid. 8. 417, Anm. zu Z. 19.
Nd.: X. Durand, Des Grecs en Palestine S. 268-269.
6
Π̣ε̣ρ̣( ): viell. Π̣ε̣ρ̣(δίκκου), P. Heid. 8. 417, Anm. zu Z. 19.
R° 18
βανα≈ → ⳓⲁⲛⲁϩ, S.B. 23, S. 162.
V° 3
ετο( ) πα( ) → τὸ πᾶ(ν), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 197.
V° 12
εἴσπ̣ρ̣α̣ξ̣(ις) νο(μισμάτια) → εἰς νο(μίσματα), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 197.
V° 12
Ἀνακεφαλέ(ωσις): l. ἀνακεφαλαί(ωσις), S.B. 23, S. 162.
5
ε√ → ε (= δίμοιρον), vgl. ed.pr.
3
Σανσνέου: indeklinabler Name, vgl. B.L. 6, S. 106 zu P. Oxy. 18. 2195, nicht Gen. vom ,,Ghost-name" Σάνσνεος wie Ed., Anm. zur Z.
42
etelioth → esemioth Zeichen (nach dem Photo), N. Kruit.
45
→ Z. 44, S.B. 23, S. 162.
9
Ε̣[ἰσί]ο̣υ, l. ῞Οσίου wird abgelehnt; viell. Ε̣[ἴσσ]ο̣υ, l. ῎Ισσου, N. Kruit, Tyche 9 (1994), S. 74, Anm. 43.
10
→ Z. 13, S.B. 23, S. 162.
3
κα Σεβασ̣τ̣ῇ̣ → κα  ἕως̣ ̣ ̣ ̣, D. Hagedorn, Z.P.E. 159 (2007), S. 263, Anm. 12.
6
᾿Γρ . [- - -] → ᾿Γρν, D. Hagedorn, Tyche 15 (2000), S. 195 (vgl. schon ed.pr., Anm. zur Z.).
6
σπάθαις: nicht von σπάθη, sondern l. ψάθαις, Nom. ψάθη, Var. für ψιάθιον, vgl. P. Neph. 5, Anm. zu Z. 5.
1
Z. 1 ist ausgefallen und lautet: ´+· , S.B. 23, S. 162.
2
[ὀ]ψώνια ἀ̣π̣εργ̣α̣ζ(ομένοις) → [ὀ]ψωνιασ̣τ̣(ῇ) ἐργ̣α̣ζ(ομένοις), F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 16, Anm. 14 (am Original geprüft von G. Poethke).
2
Vgl. noch B.L. 8, S. 38 zu B.G.U. 3. 962, Z. 1.
3
Die Erg. ἀπεργαζ(ομένοις) (?) → ἐργαζ(ομένοις), N. Gonis, J.Jur.P. 29 (1999), S. 8, Anm. zu Z. 1.
3
Die Lesung σαλ(αρίου) ν̣ο̣(μισματίων) β wird angezweifelt, F. Morelli, Olio e retribuzioni S. 17 und Anm. 18.
2
Vgl. noch B.L. 8, S. 37 zu B.G.U. 3. 960, Z. 1.
5
→ Z. 6, S.B. 23, S. 162.
2
→ Z. 3, S.B. 23, S. 162.
Zu datieren: 194 (nicht 294, Druckfehler) n.Chr.
3
Der Vorschlag, Ἀπολιναρ[ίου κωμογραμματέως] aufgrund der Datierung 294 n.Chr. abzulehnen (T. Derda, Ἀρσινοΐτης νομός, S. 253), trifft nicht zu: das Datum ist ja 194 n.Chr., vgl. B.L. 11, S. 240.
28-29
οῦ̣-|τος → ὄν̣|τος, A. Bernini, Z.P.E. 174 (2010), p. 176.
31
ἐμοί → α̣ὐτῶι̣, A. Bernini, Z.P.E. 175 (2010), p. 176.
40-42
περὶ ⟦βλ⟧ | τοῦ βλάβους κα[ὶ τ]ῆ̣ς̣ ἀργείας | τοῦ ἐρ[γα]σ̣τηρίο̣[υ]. Λ̣ήμψεται → περὶ δὲ | τοῦ βλάβους κα[ὶ τ]ῆ̣ς̣ ἀργείας | τοῦ ἐρ[γα]σ̣τηρίο̣[υ] λήμψεται, Ch. Armoni, Z.P.E. 144 (2003), S. 174-175.
15765
Zu datieren: um 220-170 v.Chr., W. Clarysse - D.J. Thompson, Z.P.E. 159 (2007), S. 274.
Nd. mit leicht abweichenden Lesungen und Ergänzungen, F. Canali De Rossi, Iscrizioni dello Estremo Oriente Greco, S. 272-273, Nr. 459. Abdruck in S.B. 28 vorgesehen.
15766-15767
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus; S.B. 22. 15767 also zu datieren nach 27.11.223 oder 16.11.181 v.Chr., vgl. ed.pr.; für andere Papyri aus derselben Gruppe von Kartonnage vgl. P. Mich. 18, S. 89-97.
13
Σεβε̣ννύ(του) W. Clarysse, APF 48 (2002) 101 [σε(- - -) .φ̣ν̣ο̣ν.(- - -) ed. pr.] → Σεβε̣{φ}ννύ(του) or Σε(- - -) βεφννθ(- - -), W. Clarysse (from photo)
Vgl. die neue Interpretation von R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 17-25.
6
[καὶ . . . . . ]ω̣νίῳ → wohl [Αὐρ(ηλίου)Ἀμμ]ω̣νίῳ, l. Ἀμμωνίου, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 19 und Anm. 3.
7
] . . ι̣ς → ]υ̣ς (nach dem Photo), R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 21, Anm. 6.
10
ἀναδεξάμενον: „Reservoir“, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 19-20.
11
Erg. am Anfang: [ἐπὶ μὲν τῆς], R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 20.
12
ἐπιτιθέντος ὑμῖν: l. ἡμῖν; nicht „(epinemesis) imposed upon you“, sondern viell. eher „(amount of land) attributed to us“, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 21-23.
13
αἱρ]οῦντος → ἑρ]οῦντος, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 17, Anm. 2.
18
Die Erg. ἐπι|[νεμήσει ist abzulehnen: erg. viell. ἐπι|[σκέψει, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 23-24.
18
κήνσῳ: verweist auf einen unspezifizierten Census, R.S. Bagnall, J.Jur.P. 33 (2003), S. 24.
3
Für Tesouchos und Eudaimonis siehe die Ber. in B.L. 10, S. 85 zu P. Heid. 5. 343-344.
4
Statt [ἐν τῇ μητροπόλει τοῦ ῾Ηρα]κλεοπολείτου (vgl. die Anm. zur Z.) wäre auch [ἐν - - ἐξ αἰτημάτων τοῦ ῾Ηρα]κλεοπολείτου möglich, R. Haensch, Akten 21. Kongr. S. 371, Anm. 189.
7
Erg.: [ἔτους δευτέρο]υ καὶ ἔτους πέμπτου [ oder längere Datierungsformel Aurelians und Vaballaths; zu datieren zwischen 30.8.271 und Frühjahr 272 n.Chr., A. Martin, Latomus 59 (2000), S. 401-402.
Herkunft: ursprünglich Philadelphia, vgl. ed.pr.
Herkunft: ursprünglich Oxyrhynchos, vgl. ed.pr.
Dieser in Karanis gefundene Papyrus stammt wohl aus Arsinoiton polis (gegen B.L. 11, S. 241), N. Gonis, Z.P.E. 137 (2001), S. 221.
Dieser in Karanis gefundene Papyrus stammt wohl aus Arsinoiton polis; zu datieren: eher 1. Hälfte des 4. Jahrh., N. Gonis, Z.P.E. 137 (2001), S. 221.
1
Ὀξυρυγχίτου] → wohl Ἀρσινοΐτου], N. Gonis, Z.P.E. 137 (2001), S. 222, Anm. 9.
4
→ Z. 5, S.B. 23, S. 162.
5
- - δημοσίων] → - - τῶν τοῦ νομοῦ δημοσίων] vgl. R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 98 und J.D. Thomas, Z.P.E. 128 (1999), S. 163-164, Anm. zur Z.
1
κ̣ρ̣[ → κ̣ρ̣[έως (ed.pr., Anm. zur Z.) oder κ̣ρ̣[ιθῆς, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 338, Anm. 225.
6
ἀννωνικ̣[ῶν] → wohl ἀννώνη̣[ς], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 337, Anm. 224 (nach dem Photo).
8
ἀν̣νών[ας] → wohl ἀν̣νών[ης], F. Mitthof, Annona Militaris, S. 337, Anm. 224 (nach dem Photo).
16
Die Anm. im S.B. ist zu tilgen, S.B. 23, S. 162.
Zur Interpretation der in diesem Text den Eirenarchen obliegenden Tätigkeiten, vgl. P. Sänger, Tyche 20 (2005), S. 188, Anm. 134.
11
Z. 11 ist ausgevallen und lautet: [- - -] . [. . .]νας κ̣α̣ὶ̣ ἡμῖν ἀπ̣ο̣δ̣ο̣θ̣ῆ̣[ν]α̣ι̣ τὰ ἀποσυληθέντα κατα, S.B. 23, S. 162; die Anm. zu Z. 10 gehört ab „viell.“ zu Z. 11.
15
]ο̣θεσεν̣ → ἄνευ//χωρὶς πασῆς ὑπε]ρ̣θέσεως (nach dem Photo), K.A. Worp.
17-18
Die Ergänzung [ἀριθμοῦ → [νουμέρου, B. Palme, C.P.R. 24, S. 89, Anm. 8.
Vgl. noch B.L. 10, S. 242 zu P. Soc. 6. 677.
Text 1 5
κυ]μ̣άτιον → ἱ]μ̣άτιον, T. Reekmans, La consommation S. 68, Anm. 277.
Text 2 3
τῶι ].τάθο̣υ̣ καταλύμ̣(ατι) → τοῦ] Κ̣υάθου καταλύ(ματ)ος, T. Reekmans, La consommation S. 68-69.
Text 2 5-6
τῆς Κόσμου | [γ]υ̣ναικός → {τῆς} κόσμου | [τῆς γυ]ναικός, T. Reekmans, La consommation S. 69.
Die Datums entsprechen 4.1./4.8. und 30.8.1 (nicht 4) n.Chr., vgl. ed.pr.
1
Ταχουρτ( ) ̣ ὑ̣(πὲρ) → Ταψουραῦτ(ος), R. Duttenhöfer and M. Gerhardt (from photo)
2
[χειρ]ο̣ναξίου (l. χειρωναξίου) → [ὑ(πὲρ) χειρ]ο̣ναξίου (l. [χειρ]ωναξίου), R. Duttenhöfer and M. Gerhardt (from photo)
10
Φα̣λ̣( ): Φλ̣α̣( ) ist auch möglich, vgl. ed.pr., Anm. zur Z.
Zu datieren in das 7.-8. Jahrh. n.Chr., C.P.R. 22. 26, Anm. zu Z. 17.
15825-15826
Beide Texte sind Ro und Vo desselben Papyrus.
5
ἀρ[τάβην] → ἀρ[ούραν], B. Kramer, Archiv 42 (1996), S. 306.
Zu datieren: nach 28.4.212 n.Chr., vgl. G. Messeri, R. Pintaudi, Z.P.E. 120 (1998), S. 138-139.
→ Nd.: S.B. 28. 17056.
4
Πατ̣μ̣όν̣το(ς) → Πατ̣κ̣όν̣ν̣ε̣ω̣(ς), P. Heilporn (from photo)
Siehe die Ber. zu P. Fouad 26, Z. 11.
Die Inv. Nr. ist 5299c, T. Gagos, S.B. 23, S. 162.
Abgabenquittung nur für κυνηγίδες, S.B. 23, S. 162.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #