P. Mich. 10 ⇧
πρὸς <τὰ> ἔτη η (ἔτους) → πρὸς ἔτη η· (ἔτος), N. Lewis, Am.J.Phil. 9 (1973), S. 228; → πρὸς ἔτη η {(ἔτη)}, P. Mich. 12. 640, Anm. zu Z. 75; → viell. πρὸς ἔτη η (ἥμισυ), J. Shelton, B.A.S.P. 15 (1978), S. 284.
4
→ πρὸς ἔτη η (ἔτει): ,,according to their ages in year 8" (gegen B.L. 7, S. 114), P. XV Congr. 13, Anm. zu Z. 6.
7-8
οὐδενί -- τῦς πρακτώ|ροις: viell. ein Fehler für οὐδενί -- τῶν πρακτόρων, F. Uebel, Bibl.Orient. 30 (1973), S. 420.
vgl. P. Mich. 12, S. 43-45; zu datieren: 50 n.Chr., F. Uebel, Bibl.Orient. 30 (1973), S. 421, Anm. 11.
10
Πεῆρις Ἡρακλ( ) → Πετσῖρις Ἡρακλ(ήου), P. Thomas 5, Einl. S. 93, Anm. 14 (am Original).
11
Νε̣̣̣̣ενῆφις Ἡρακλ( ) → Νετνῆφις Ἡρακλ(ήου), P. Thomas 5, Einl. S. 93, Anm. 14 (am Original), (Vgl. aber die Lesungen Νεενῆφις und Νενῆφις in den Paralleltexten P. Princ.Univ. 1. 14 II, Z. 16 und S.B. 14. 11481, Z. 20-21, F.A.J. Hoogendijk.)
17
Μ.ρωνα Ἡρακλ( ) → Μάρωνα (l. Μάρων) Ἡρακλ(ήου), P. Thomas 5, Einl. S. 93, Anm. 14 (am Original).
I 4
Π̣α̣σπῆς → Ἀλ̣(εξανδρίας) Ἑστιῆς, P. Thomas 5, Einl. S. 93, Anm. 14 (am Original).
I 6
Μενδρο( ) → Μανδρόβ(ου), L.C. Youtie, A.E. Hanson, Z.P.E. 15 (1974), S. 245, Anm. zu Z. 58.
II 2
[[τῶν]] πράκτορος̣ [ἀρ]γυρικῶν → [[τῶν ἀπὸ]] `πράκτορος̣ [ἀρ-] γυρικῶν´, L.C. Youtie, Z.P.E. 10 (1973), S. 187, Anm. 4.
20
α̣.η̣….ου[σ]α̣ → ἀ̣π̣ο̣κ̣λ̣έ̣π̣τ̣ου[σ]α̣, N. Lewis, Am.J.Phil. 94 (1973), S. 229, Anm. 1.
30
ἡμιόλιον ἡμιόλιον τοὺς δὲ τόκους ἁπλοῦς → ἡμιόλιον {ἡμιόλιον τοὺς δὲ τόκους ἁπλοῦς}, N. Lewis, Am.J.Phil. 94 (1973), S. 229, Anm. 2.
Zu datieren: Ende des 1. oder 1. Hälfte des 2. Jahrh. n.Chr. (nach dem Photo), D. Hagedorn, Z.P.E. 159 (2007), S. 265, zu Z. 1.
1
πρωτοκ(ωμήταις): es ist nicht notwendig hier eine Polizeifunktion der Protokometen anzunehmen, H. Harrauer, Aeg. 81 (2001), S. 141 und 146, Nr. 31.
2
[αἰτιᾶται: möglich ist auch [ἐγκαλεῖ oder Ähnliches, U. Hagedorn, B.A.S.P. 16 (1979), S. 71, Anm. 31.
I 18
Die Erg. Κυιντιανοῦ καὶ Βάσσου → Βάσσου καὶ Κυιντιανοῦ, R.S. Bagnall e.a., Consuls of the Later Roman Empire S. 113 und 622.
II 2u.ö.
Für das Auslassen des 2. Konsulsnamens vgl. R.S. Bagnall e.a., Consuls of the Later Roman Empire , S. 118-119 und 143.
Zu datieren: 10.4.372 n.Chr., R.S. Bagnall, K.A. Worp, Chr.d’Ég. 59 (1984), S. 302.
2
Die Lesung π̣(ράκτορσι) wird bestätigt (gegen ἐ̣(κλήμπτορσι)) (vgl. ed.pr., Anm. zur Z.), M. Sharp in: Lokale Autonomie, S. 238, Anm. 131.
Zu datieren: kurz vor 210 v.Chr., der Text gehört also nicht zum Zenon-Archiv, F. Uebel, Bibl.Orient. 30 (1973), S. 420.
19-21
→ συνφρόντιζε < > ὅπως θή|σεται τὰ ξύλα, κἄν που | ἀνενεχθῇ κτλ., H.C. Youtie, Z.P.E. 23 (1976), S. 117 (mit Photo).