Die Übersetzung ,,perform liturgies" für λειτουργέω hat in diesem Kontext eine irreführende Nebenbedeutung; da es sich fast ausnahmslos um die Verpflichtung der Mitglieder zu handeln scheint, als ἄρχοντες zu dienen, wäre ,,serve" angemessener, N. Lewis, Archiv 21 (1971), S. 84 f.