bleeding edge
 
Editionen in
HGV 41021

P. Lond. 1

S. XVII-XVIII
Für die vollst. Ausgabe der koptischen Papyri in K.R.U. vgl. N. Kruit, K.A. Worp, J.Jur.P. 25 (1995), S. 50-51; für die S.B.-Nummern der griechischen Protokollen und Unterschriften siehe die Ber. zu den jeweiligen Texten.
α̣ι̣ρεκτο (B.L. 1, S. 236) → . ρεκτου, P. Thomas, S. 54 und Anm. 12 (nach dem Mikrofilm).
ἑνό̣ς (B.L. 1, S. 236) → ἑν`ός´, P. Thomas, S. 54 und Anm. 12 (nach dem Mikrofilm).
1-9
Photo: A. Blanchard, Scrittura e Civiltà 23 (1999), nach S. 16, Tav. VIIb.
27
ἀνὰ λ . [. . . . . .] (B.L. 1, S. 236) → ἀναλό̣[γως καί], P. Thomas, S. 54 und Anm. 12 (nach dem Mikrofilm).
Photo: Pal. Soc. Mss., 2nd Ser., Vol. 2, Pl. 124; (Z. 1-8) Thompson, Introduction, Facs. 39; (Z. 1-9) Bataille, Les Papyrus, Pl. XI; (Z. 1-9) Seider, Paläographie der griech. Pap. I, Nr. 57, Taf. 36
Lichtbild: Tafelband I Bl. 136; Pal. Soc. II Bl. 124. W., GgA. 1894, 748.
ίν(δικτίονος), ἐπ᾽ ᾽αρσι(νοιτῶν πόλεως). | (2. II.) αὐρήλιοι ᾽ιωάννης ὁ καὶ Φθαρουαουμαι υἱὸς κτλ. W., GgA. 1894, 748. Pr. (laut Lichtbild).
1-9
Nd. R. Seider, Paläographie I Nr. 57 S. 103.
4
ἐπ᾽ ᾽Αρσι(νοιτῶν πόλεως) (B.L. 1, S. 235) → ἐν ᾽Αρσι(νόῃ) (wie ed.pr.; nach dem Photo), C.P.R. 8. 71, Anm. zu Z. 4.
10
[πα]ρ[ὰ] σοῦ ἅσπερ ἔχεις ἐπὶ πάκτῳ παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου Λεοντίου W., GgA. 1894, 747. Bell, briefl., laut Orig.
11
πρωτοπρεσβυτέρου τοῦ σου πενθέρου ἐν πεδίῳ Σούλεως W., GgA. 1894, 747.
12
πρωαστίων [τ]ῆς πόλεως ἀρούρας τριάκοντα πλέον ἔλαττον, Bell, briefl., laut Orig. W., GgA. 1894, 747.
13
λ [π]λ(έον) ἔλαττ(ον), μετὰ παντὸς αὐτῶν τοῦ δικαίου ἐπὶ χρόνον W., GgA. 1894, 747.
14
ὅσο[ν βού]λει [ἀ] πὸ καρπῶν κτλ. Nachher ist πεντε καιδεκάτης richtig. Bell, briefl., laut Orig.
22
(alte Z. 18) πρὸς σὲ ὑφαιξερουμένων (= ὑφεξαιρουμένων) μέντοι κτλ. W., GgA, 1894, 748.
23
(alte Z. 19) μισθοῦ ἁλο̣εισμοῦ | ἀπὸ κοινότητος κτλ.Das von Z. 26 (alte Z. 22) an fehlende Stück befand sich früher in Oxford, jetzt im Britischen Museum. Bell, briefl., laut Orig. W. (GgA. 1894) las άλωεισμοῦ.
26
δύο κ[αὶ τ] ὴ [ν ὑπ] η̣ρεσίαν τοῦ γάλα κτος, τοῦτ᾽ ἔστιν σταμνὶν ἓν μετὰ τυρίω(ν) Bell, briefl., laut Orig. W., GgA. 1894, 747.
27
ἀνὰ λ. [……] ψωμίου α̣ι̣ρεκτο γάλακτος ἑνὸς ἀπὸ τῆς εο ρ τῆς τοῦ Τῦβι ἀναλέ̣[κτων ist naheliegend, aber die Spuren hinter λ passen nicht recht zu ε (Bell, briefl.). W., GgA. 1894, 747. Bell, briefl., laut Orig.
28
μηνὸς [ἕως τετά]ρτης τοῦ Φαρμοῦ θι μηνὸς ἀκοιλάντως. ῾Η μίσθ(ωσις) κυρία W., GgA. 1894, 747. Bell, briefl., laut Orig.
29
καὶ ἐπ [ερωτηθέντ] ες ὡμολογήσαμεν. † (3. H.) αὐρήλιο ῞Οωάννης υἱὸς Παμοῦν κ(αὶ) W., GgA. 1894, 747. Pr. Bell, briefl., laut Orig.
30
Κάστους [υ]ἱ̣[ὸς Φιλοξένο]υ γεωρ[γο]ὶ οἱ προκίμε(νοι) μεμισθ(ώ μ ε θ α) τὰς προγεγραμμ(ένας) ἀρούρας W., GgA. 1894, 747. Bell, briefl., laut Orig.
31
[κ(αὶ)] π̣οιήσο̣[μεν τὰς) ἐργασίας̣ ὡ̣ς πρόκ(ειται). αὐρήλ(ιος) ᾽Ηλ(ίας) Παύλο(υ) ἔγραψ(α) ὑ(πὲρ) αὐτῶν ἀγραμμάτω(ν) ὄντων † Bell, briefl., laut Orig. W., GgA. 1894, 747. Das Wort ὄντων steht unterhalb des voraufgehenden Wortes ἀγραμματω (Bell, briefl.)
32
(4. H.) † D[i emu Sans]neu esemiote…. Δι᾽ ἐμοῦ Σανσνέ(ως) …. Das Londoner und Oxforder Stück tragen auf der Rückseite folgenden Text: Bell, JHSt. 1908, 101. Pr.
33
† Μίσθ(ωσις) λ πλ(έον) ἔλαττ(ον) ἐνπε|δίῳ Σούλεως ὑπὸ αὐρ(ηλίων) ῞Οωάννου κ(αὶ) Κάστου γεωργῶ(ν) ε[ἰς τὸν θαυμ]ασ[(ιώτατον)] Φοιβάμμονα δημ[(όσιον) τ]αβουλ̣ ά [ρ] ι ο ν. Bell, briefl., laut Orig. W., GgA. 1894, 748.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #