bleeding edge
 
Editionen in
HGV 37843

P. Oxy. 16

Vgl. D. Bonneau, Le fisc et le Nil S. 40-42.
4
γ̣ό̣ν̣ιμ(ον) → γ̣ο̣ν̣ιμ(ώτατον), P. Rainer Cent. 125, zu Z. 5.
15/6
Ende faßt Schubart, Gnomon 2 (1926), 177, als καὶ εἰ εἰδέναι ε῟χει ,,und wenn man es wissen kann".
8-10
Lies viell. προσ|ετέθη καὶ τόδε· τὸ (ἥμισυ) π(ή)χ(εων) <δ(άκτυλοι) κ>, ἀπὸ τοῦ ἐν ἐνθέμ(ατι) | δ(άκτυλοι) ις, γί(νονται) π(ή)χ(εις) ε, P. Rainer Cent. 125, 431, Anm. (gegen B.L. 2.2, S. 102).
9
τὸ (ἡμι)π(ή)χ(ειον) K.F.W. Schmidt, Götting. Gel. Anzeigen (1925), S. 28, statt (ἡμίσει?) π(ή)χ(εις).Zu ἔνθεμα bemerkt Schubart, Gnomon 2 (1926), 176, daß es ,,der normale Wasserstand vor Beginn der Flut" sei, ,,den man an diesem 'Einsatze' feststellen konnte"; dahinter ergänzt Schmidt <καὶ π(ῆ)χ(υς) α>.
15-16
καὶ ἵν̣᾽ | <εἰ>δέναι ἔχυ̣ (l. καὶ εἰ εἰδέναι ἔχει, B.L. 2.2, S. 103) ἐν τῇ ὑμετέρᾳ εὐδοκίμησιν (l. εὐδοκιμήσει) → καὶ ἵν̣᾽ | <εἰ>δέναι ἔχυ̣εν (l. ἔχοιεν) τῇ ὑμετέρᾳ εὐδο-κίμησιν (l. εὐδοκιμήσει), P. Rainer Cent. 125, zu Z. 17-19.
23
In dieser Z. wird wohl π(ή)χ(εις) η δ(άκτυλοι) ιβ gestanden haben, P. Rainer Cent. 125, zu Z. 28.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #