bleeding edge
 
Editionen in
HGV 27634

Stud.Pal. 22

56
Übersetzung und Photo: auGenbliCke, S. 201 (Nr. 108).
Vgl. Sudhoff, Ärztliches aus griech. Papyrusurkunden (1909), 186f. Es ist ein λόγος κηδείας, Archiv 7, 107.
22-23
κυνί und προσοπίδιν (l. προσωπίδιον), ,,masque (du dieu?)", verweisen viell. auf das Auftreten des Mumienbestatter als der Gott Anubis, vgl. F. Perpillou-Thomas, Fêtes d’Égypte S. 21 und Anm. 56; vgl. auch D. Montserrat, J.E.A. 78 (1992), S. 306, Anm. 30 79 (1993), S. 223, Anm. 47. Wenn dies zutrifft, ist die Ber. προσοπίδιν: viell. l. προσωπίτιον (Maß) (B.L. 9, S. 352) zu streichen, A. Verhoogt.
23
προσοπίδιν: l. viell. προσωπίτιον (Maßeinheit), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 71 (1988), S. 128, Anm. 6.
25
στροβίλου: festliches Brot in Kegelform, M. Drew-Bear in: Atti XXII Congr., S. 397-398.
26
[στ]εφ[αν]ικόν → [σ]τεφανίων (nach einem Photo): kronenartige Festbrote, M. Drew-Bear, in: Atti XXII Congr., S. 398.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #