bleeding edge
 
Editionen in
HGV 2224

P. Soc. 6

Nd. mit Übersetzungen verschiedener Zenon Papyri in: X. Durand, Des Grecs en Palestine, vgl. die Übersicht auf S. 298-299. Siehe dazu auch T. Reekmans, Chr.d’Ég. 73 (1998), S. 144-158.

Zur äußeren Beschreibung der zum Zenon-Archiv gehörigen Papyri vgl. G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Mostra Zenon S. 58-93.

615
Nd.: C.Ptol.Sklav., Nr. 235 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription und den folgenden Ber. auf S. 952:
Es handelt sich um eine Korrespondenz zwischen Sklaven; Dionysios (Z. 1) ist wohl identisch mit dem aus P. Cairo Zen. 3. 59326, 189, R. Scholl, Sklaverei in den Zenonpapyri S. 97.Vgl. auch R. Scholl, Z.P.E. 63 (1986), S. 279-280 mit Photo (Tafel XII d).
3
α.[: viell. ἄν̣[δρα πρός]
4-5
Die Erg. ἐπιστό]|λια wird abgelehnt
4
Wohl Interpunktion nach ἔμε statt nach ἔτι, und ν̣.. [ → μ̣..[, R. Scholl, Z.P.E. 63 S. 280.
5
ὧ̣ν ἄ[ν (?) χρείαν ἔχηις (?) → ὧν κα[ί -- ].
8-9
Μό] | νιμον ὡς (Anm. des Ed.) ist richtig, R. Scholl, (Z.P.E. 63).
9
Σπ[..]..[ → Σπι̣ν̣θ̣η̣[ (nach dem Photo); wohl zu erg. Σπί̣ν̣θ̣η̣[ρα καὶ τὸν] | μάγειρον, R. Scholl, Z.P.E. 63 S. 279-280.
V
]….. ᾽Εφίπ → ᾽Ωφηλίων[ι (am Original), G. Messeri Savorelli, R. Pintaudi, Z.P.E. 107 (1995), S. 115.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #