bleeding edge
 
Editionen in
HGV 21186

P. I.F.A.O. 3

37
Im zugehörigen Fragment (vgl. B.L. 9, S. 111) ist die Lesung ο]ἴνου Χίου [ höchst zweifelhaft, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 130.
Siehe B. Boyaval, Kentron 3 (1987), S. 109-118 mit, neben einigen kleineren Präzisierungen der Transkription, den folgenden Ber. (nach einem Photo):
I 4
→ β̄ δέρμ̣[α] =
I 12
Viell. ὀψ]ά̣ριον -
I 40
→ συνβο]λὴ θ
I 42
→ πέπ]ω̣ν̣ -
II
Auf einem zugehörigen Fragment ist noch zu lesen: ]..[ | ] κ̣ο̣λ̣ο̣κ̣υ̣[νθ | κα]υ̣λ̣ί̣ο̣ν̣ .[ | ]ιον .[ | ] κ̣α̣υ̣λίον .[ | ο]ἴνου Χίου [ | Spuren
II 3
σ̣τ̣α̣φ̣ί̣λ̣[ια (l. σταφύλια) → στέ̣φα̣ν[οι] -
II 23
ε̣[ ]ι̣τ̣ο̣υ̣ → ἑπτοῦ, l. ἑφθοῦ (nach dem Photo), B. Boyaval, Connaissance Hellénique 48 (1991), S. 49-50.
II 28
→ [κ]ε̣̄ καπ(ηλεῖον) = (vgl. C.R.I.P.E.L. 12 (1990), S. 91-92)
III 1
→ βα[λανῖον
III 3
κω[λοκύνθ( ) → κα̣υ̣[λίον
III 7
→ δ̄ β̣α̣λ̣α̣ν̣ῖ̣ο̣ν̣ -
III 8
→ ῞Ηρων =
III 18
θαλά̣μου → βαλανῖον, J. Schwartz bei G. Husson, OIKIA S. 88, Anm. 3.
IV 21
→ ἔ̣λ̣ε̣ο̣ν̣ (l. ἔλαιον) (δρ.) δ
V
Auf einem zugehörigen Fragment ist noch zu lesen: κ]ο̣λωκ̣υ̣ν̣ χγ [ | ]..ν̣ χγ δ̄[ | ]ο̣λε.ι̣ο̣ν̣ χγ [ | ]….ριον̣ χγ [ | ] βαλανῖον̣ = [ | ]…νος = ε̄[ | β]α̣λ̣α̣ν̣ῖ̣ο̣ν̣ - [ | ].ριδ.ο̣. (= 1/2 ob.) [ | ] ὄ̣ψ̣ο̣υ̣ς̣ - [ | Spuren
V 14
κωλοχύνθ( ): viell. von der Grundform κολοκυνθίς, D. Hagedorn - K.A. Worp, Z.P.E. 128 (1999), S. 155, Anm. zu Z. 1.
V 18
→ κρομο̣ια (l. κρόμμυα) (= 1/2 ob.)
V 32
→ ὀ]τ̣ίον =
V 33
→ οἶ]ν̣ος =
V 34
→ λά]χ̣ανα -.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #