bleeding edge
 
Editionen in
HGV 10924

P. Fay.

81
συντ(ελοῦσα) εἰς Φιλ̣.( ) ᾽Αφροδ( ): die beiden letzten Wörter sind keine Ortsnamen, sondern beziehen sich auf die Familie des Φίλιππος ᾽Αφροδισίου (vgl. P. Meyer, S. 28 f.). In Z. 6 wird ᾽Αθηνάρι(ον) zu lesen sein, T. Kalén, Berliner Leihgabe griech. Texte 1 S. 96.
Αθηναρί(ων) | [(τοῦδεῖνα) ] δι̣(ὰ̣) Θεαδελφεί(ας) κ̣α̣τ̣οί(κων) κτλPr. Pr..
2
[Νερούα] Τραιανοῦ → [Νερούα Τ]ραιανοῦ (nach einem Photo), P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 364.
3
[Γερμα]νικοῦ → [Γερμανικοῦ Δα]κ̣ικοῦ mit Verschleifung, P.J. Sijpesteijn, Mnemosyne 36 (1983), S. 364.
6-7
Συντ( ) εἰς → σὺν τ(αῖς) εἰς (gegen B.L. 2.2, S. 55 und B.L. 8, S. 122), R. Smolders, Z.P.E. 150 (2004), S. 220.
7
συντ(ελοῦσα) (B.L. 2.2, S. 55) → Συντ(ρεμπάει), S. Daris, Studi in onore di E. Bresciani S. 146.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #