P. Prag. 1 ⇧
Zu datieren zwischen 309 und 314/315 n.Chr.; die Erg. Φλαουίῳ (Anm. zu Z. 1) wird also abgelehnt, Cowey J.M.S., Z.P.E. 77 (1989), S. 216.
4
γενικόν: statt mit ,,generale" besser mit ,,in natura" zu übersetzen, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 216.
3
Σωτηρίχῳ: viell. l. Σωτηρίχου, P.J. Sijpesteijn, K.A. Worp, Z.P.E. 110 (1996), S. 181, Anm. 11.
Nd. zusammen mit P. Flor. 1. 102 (vgl. B.L. 7, S. 190 zu S.B. 3. 6696): L. Vidman, Z.P.E. 77 (1989), S. 225-226 und vgl. R.S. Bagnall, B.A.S.P. 27 (1990), S. 13. Abdruck als S.B. 20. 15010 vorgesehen.
13
(ἔτει) → (ἐτῶν), G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 100, Anm. zu Z. 12.
Diese Todesanzeige hängt zusammen mit einer Epidemie, G. Casanova, Aeg. 68 (1988), S. 94-95.
1-18
Derselbe Heras wohl in P. Prag. 1. 22 im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
2-3
[…]..φ̣..|[ ]..ου → wohl [᾽Αγ]χ̣ώ̣φ̣ε̣ω̣ς̣ | [νεωτ]έ̣ρ̣ου, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 224.
12
Derselbe Heras wohl in P. Prag. 1. 19 im Text in B.A.S.P. 32, S. 131, C.A. Nelson, B.A.S.P. 32 (1995), S. 132.
Nd.: L. Migliardi Zingale, Vita privata e vita pubblica Nr. 52, vgl. aber auch B.L. 9, S. 212.
14-15
κο(ιλάδος) | [ἀ]π̣ὸ βοθ(ύνου) [τὰς] ο̣ὔσας → κα̣ὶ̣ | [ἐ]π̣ι̣βολ(ῆς) (ἀρούρας) [Zahl] ο̣ὔσας (nach dem Photo), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 217.
17
[τῆ]ς̣ → [εἰ]ς̣, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 217.Für Σεγᾶθις siehe die Ber. zu P. Amh. 2. 120, 10.
Die Handschrift ist wohl im 6. Jahrh. n.Chr. zu datieren (nach dem Photo), J.-L. Fournet - J. Gascou, Z.P.E. 135 (2001), S. 143, Anm. 9.
8
Zu ἀνθηλᾶς, ,,Papyrushändler" oder ,,Papyrusfleurist", vgl. J. Diethart, Z.P.E. 75 (1988), S. 155-156.
9
Zu ἁλουργός, „Salzarbeiter“, vgl. J.-L. Fournet - J. Gascou, Z.P.E. 135 (2001), S. 142-146.
Zu datieren in die 2. Hälfte des 8. Jahrh. n.Chr., C.P.R. 22. 18, Anm. zu Z. 43.
14
Ἁρφοκρ( ) → Ἀρφογρα (nach dem Photo), F. Morelli, Z.P.E. 149 (2004), S. 131.
15
Ἀν̣δ̣ρ̣έ̣ο̣[υ → Ἀρ̣φο̣ ̣ρ̣α (nach dem Photo), F. Morelli, Z.P.E. 149 (2004), S. 131.
1
ἀ̣πὸ χω(ρίου) Δια(κόνου) Θτπαρ( ) → Παχὼ(ν) δ ἰ(ν)δ(ικτίωνος) θ. παρέ(σχεν), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
1
Τζ’αμοῦλ Ἀθανα(σίου) [ -ca.?- ] → Τζαμουλ Ἀθανα(σίου) [ἀπὸ χω(ρίου), N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
2
παγάρχ(ου) Θινίτος κο ̣ ̣[ -ca.?- ] → παγαρχ(ίας) Θινίτου κ( ) ̣ ̣[ -ca.?- ], N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
2
Θινίτος (l. -ου) → wohl Θίνιτος, als Variante des Genitivs zu Θῖνις, J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 388.
3
ἄλλ[ων εἰδῶν -ca.?- ] → ἄλλ[ων -ca.?- ] or ἄλλ[ων στίχων -ca.?- ], N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
5
ἀρ(ί)θ(μιον) α, ἕνα μ(όνον). δ(ι)ʼ ἐμοῦ ἄπα Κα ̣[ -ca.?- ] → ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α, ἕνα μ(όνον). δ(ι)ʼ ἐμοῦ Ἀπακύρ̣[ου, N. Gonis, ZPE 169 (2009), p. 202.
5
ἀρ(ί)θ(μιον) α → ἀρ(ί)θ(μιον) νό(μισμα) α (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 136 (2001), S. 122.
8
εἰ(ς) τ(ὴν) Καραβ( ) → wohl εἰ(ς) τ(οὺς) καράβ(ους), P. Harrauer 60, Anmn. zu Z. 1.
1
Die Jahreszahl war wohl ausgeschrieben, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218 und 223.
3
[μηνὸς Φαρμο]ῦθι κ̄θ̄ → [μηνὸς Δαισίου Φαρμο]ῦ-θι κ̄θ̄, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218 [mit nach Δαισίου viell. auch κ̄θ̄, vgl. U. Hagedorn, Z.P.E. 23 (1976), S. 149-150].
6
Der Erg. ἱερεύς vor ἀπὸ κώμ(ης) (Anm. des Ed.) wird zugestimmt, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218.
7
[Σώτᾳ …]η̣σίωνος → [Σώτᾳ Vatersname τοῦ -]α̣σίωνος, z.B. Π]α̣σίωνος, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218.
17
[ὁ δεῖνα ᾽Α]γχώφεως → [Πανεφρέμμις ᾽Α]γχώφε-ως, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218.
Geschrieben vom bekannten Schreiber Alkimos, vgl. J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 218.
Arbeitsvertrag, vgl. A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 164-166.Wohl zu datieren auf das 6. Jahrh. n.Chr., D. Hagedorn, A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 164, Anm. 1.Die 1. Hand ist dieselbe, von der P. Prag. 1. 44 ist, P. Heid. 5, S. 299.
A 4
Die Lesung ]...ο. ὑπὲρ συ̣μβί̣ο̣υ̣ wird abgelehnt; viell. ἀπὸ ἀμφ]ό̣[δο]υ Περσυ̣μ..., A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 166 (nach dem Photo).
A 9
ει.ηνα..φ̣ομαι ἐργασίαι̣ → εἰς ἣν ἀπε̣ργ̣άζομαι ἐργασίαν, A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 164.
A 9
ἀπε̣ργ̣άζομαι (B.L. 9, S. 213): für den weniger überzeugenden Vorschlag, hier viell. ἐπιγράφομαι zu lesen (nach dem Photo; H. Harrauer, Aeg. 86, 2006, S. 140), war in B.L. 9 nicht berücksichtigt.
A 13
ἀπέβαλον [ ] → ὅτε βούλομ[αι ἀναχωρῆσαι ἀπὸ σοῦ κ.τ.λ., A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 164.
B 8
ὑπὲρ αὐσοῦ [[μὴ̣ ε[ἰ]δ̣ότος]]: viell. ὑπὲρ αὐτ̣ ‵ο̣ῦ̣′ κ̣αὶ̣ [ὄ]ν̣τος oder π̣αρ̣[ό]ντος, A. Jördens, Z.P.E. 75 (1988), S. 166.
B 8-9
ἔγραψα αὐσοῦ (l. αὐτοῦ) ⟦μὴ̣ ε[ἰ]δ̣ότος⟧ ἀγραμ|μάτου → ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ παρ[ό]ντος ἀγραμμ(άτου) | ὂντου (l. ὂντος), S. Kovarik, Tyche 24 (2009), p. 223.
1
Zwischen Τιβε̣ρίο̣υ und Καίσαρ[ος ist Κλαυδίου ausgefallen (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 77, Anm. 17 (wo Καίσαρος ein Druckfehler ist).
1
Π̣μ̣υτ → ᾽Ιμοῦτ, B. Palme, Tyche 5 (1990), S. 200, vgl. auch J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 384-385.
2
τῆς γ̣ ἰνδικ(τίονος) → τῆς δ ἰνδικ(τίονος) (nach dem Photo), R.S. Bagnall – K.A. Worp, Chron. Systems 2, S. 199 (466).
9
ἐν τούτῳ κλήρῳ → ἐν τόπῳ κλήρου (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 77.
Nd. zusammen mit P. Flor. 1. 15 und Photo: B. Kramer, Z.P.E. 77 (1989), S. 211-215. Abdruck als S.B. 20. 15008 vorgesehen.
3
Nach Σεβαστοῦ zu lesen: Εὐσεβοῦς (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 77.
10
Sotas, Sohn des Ptolemaios ist identisch mit dem in P. Hamb. 1. 9 F. Reiter, Z.P.E. 107 (1995), S. 97.
6
Die Erg. ἰδίοις] → ἰδίοις ἡμῶν], J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219. [Vor ἰδίοις fehlen nicht ± 5, sondern ± 12 Bstb. (nach dem Photo), N. Kruit.]
7
Am Anfang zu erg.: [ὑμῖν ± 10], J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.ἐνδ[ομενία → ἐν δ[ιπλῷ, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.
7-8
πάντων | [ὑπαρχόντ]ων → πάντων | [ἡμῶν τῶν ὑπαρχόντ]ων, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.
9
Erg.: [καὶ βεβαία καὶ ἐπ]ερ(ωτη)θ(έντες), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.Κούθιος → ᾽Ανούθιος, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219 (nach dem Photo).ἄπα Τετεος → ἄπα Τέλος, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.
10
Erg.: [υἱὸς ± 10 π]εποιήμεθα, J.M.S. Cowey u. ., Z.P.E. 77 (1989), S. 219.πρᾶσιν κελλίου → πρᾶσιν τοῦ κελλίου, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 219.
Zu den möglicherweise vorauszusetzenden Familienver-hältnissen vgl. A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
Viell. zu datieren: Mitte Oktober 634 oder 638 n.Chr., A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326, oder 5.10.639 n.Chr., K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230 und siehe die Ber. zu Z. 4, 5 und 7-8; vgl. auch C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 199-201.
τοῦ [αὐτοῦ εὐσεβ(οῦς) ἡμ(ῶν) δεσπ(ότου)] → τῆς̣ α̣[ὐτῶν εὐσεβείας], J.M.S. Cowey, Z.P.E. 84 (1990), S. 76-77 (nach dem Photo).
4
ἔτους κε: viell. ἔτους κθ, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 und K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230.
5
ἔτους κε̣: viell. ἔτους κθ̣, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 und K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230; auf dem Photo ist nur κ[ zu lesen, C. Zuckerman, J.Jur.P. 25 (1995), S. 200.
6
Φ̣λ̣(αουίου) [῾Η]ρ̣ακλείου → αὐ]τ[ο]ῦ [υἱοῦ ῾Η]ρ̣α-κλείου, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 84 (1990), S. 76-77.
7-8
το̣ῦ̣ α̣ἰωνίου̣ [Αὐγ(ούστου) κγ Φαμε]|ν̣ὼτ κ̣ ἰνδικ(τίονος) ....[± 4].. καὶ δ̣.[: viell. τ̣οῦ̣ α̣ἰωνίου [Αὐ̣γούστου] | κ̣αὶ Αὐτοκρά(τορος) Φαῶφι̣ [……].καιδε̣κ̣[άτῃ (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326 oder viell. τῶ̣ν̣ αἰωνίω̣[ν Αὐγούστων] | κ̣α̣ὶ ̣α̣ύ̣τοκ(ρατόρων) Φαῶφι ζ̣ τ̣ρ̣ι̣σ̣καιδε̣[κάτης ἰνδ(ικτίονος)], K.A. Worp, J.Jur. P. 23 (1993), S. 230.
20-21
ἀπὸ τοῦ νῦν …|[..]. τῶν ἑξῆς [± 4].[± 3].ονον → ἀπὸ τοῦ νῦν και | [ἐπ]ὶ ̣τὸν ἐξῆς [ἅ]π̣[αντα] χ̣ρ̣όνον (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 326.
Von derselben Hand geschrieben wie P. Prag. 1. 34, Hand; deshalb zu datieren auf das 6. Jahrh. n.Chr., P. Heid. 5, S. 299.
vor Z. 1
Erg. viell.: [† Μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλ(αουΐων) Βασιλίσκου καὶ Ἑρμενεριχ; dann zu datieren: 28.2., 10.3. oder 20.3.466 n.Chr., F. Reiter in P. Oxy. 68. 4693, Anm. zu Z. 1-2 und P. Köln 11, S. 245, Anm. 26.
14
δεκα<μα>τείω̣ν̣, l. δεκαματιαίων → δεκατείω̣ν̣, l. δεκαταίων, K. Maresch, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 99 (1993), S. 65, Anm. 25.
14-15
ἐπὶ τῆς κ̣ώ̣μης ist interlinear nachgetragen, A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 329.
Die Alternativdatierung 30.10.522 n.Chr. ist unmöglich, N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 267, Anm. 2.
13-15
Erg.: σοῦ παρέχοντ̣ο̣[ς | τὰ κοῦφα, γί(νεται) οἴνου κάδ(οι) σ κα]ὶ̣ [τούτους ἑτοίμως ἔχω | παρα-σχεῖν κ.τ.λ., vgl. P. Heid. 5, S. 324, Anm. 233 mit N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 171.
10
[ἀπεξ(ηραμμένων) → [ἀγγείων, J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 388 und vgl. J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220.
11
Am Anfang zu erg.: [ἀπεξηραμμ]έ̣ν̣ων, J. Bingen, Chr. d’Ég. 63 (1988), S. 388 und ἀπεξ(ηραμμένα) → ἀγγ(εῖα), J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220 (nach dem Photo).
16-17
Der Vorschlag von J. Bingen, Chr. d’Ég. 63 (1988), S. 388 und J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220 ἀγγεῖα und ἀγγείων am Anfang zu erg. statt κοῦφα und κούφων, ist abzulehnen; κοῦφα ist hier kein Adjektiv, sondern Substantiv, vgl. das Formular in B.G.U. 12. 2205 und M.P.E.R. 15. 112; übersetze κοῦφα ἀγγεῖα μεγάλα mit ,,Fässer, das heißt große ἀγγεῖα", N. Kruit.
17-18
εἰς τοῦτο | [τὸ γρ(αμμάτιον): die Erg. τὸ γρ(αμμά-τιον) wird abgelehnt, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220; im Hermopolites / Antinoopolites erwartet man εἰς τοῦτο τὸ χρέος, vgl. P. Heid. 5, S. 329 und Anm. 279 und P. Antin. 1. 42, 27.
22
[καινῶν → [ἀγγείων, J. Bingen, Chr. d’Ég. 63 (1988), S. 388 und J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220.
29-30
τῇ | [κα]τ̣αβολῇ → τη (l. δὲ) | [καὶ τῇ κα]τ̣αβολῇ, J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220.
6-7
γραμμα(τε)|ύ̣ς → γραμμα(τεὺς) | υἱός (nach dem Photo), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 77.
Der Text sollte viell. als ein Fragment einer Petition verstanden werden, N. Gonis, Z.P.E. 159 (2007), S. 267.
8
᾽Ισχυ̣ρ̣ίας → ᾽Αρχωνᾶς, P. Prag. 2. 146, zu Z. 4; zu Kastor vgl. A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 329.
7
Zu τέλ(ος) (allgemeine Verkaufsteuer) ὄνου (in diesem Fall für einen Esel) vgl. O. Elkab gr. 50, Anm. zu Z. 4.
6-7
Fl. Theodosios is identical with the one attested in Stud.Pal. 3 262, l. 1. Perhaps identical with the one in Stud.Pal. 8 1112, l. 1 and with the stratelates Theodosakios in B.G.U. 1 3, l. 8-9, N. Gonis, Z.P.E. 166 (2008) 206, n. 18.
3
κοπρ(ίας) ιε ἰν(δικτίονος) (ὑπὲρ) καταβάλλ(ειν) → κο..( ) (viell. κοιν̣(οῦ)) ιε ἰνδ(ικτίονος) καταβαλ-λ(ομένου) (nach dem Photo), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 325.
Gehört nicht zum Archiv des Kyri(a)kos, P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 77 (1989), S. 185, Anm. 6.
3
κριθ(ῆς) (ἀρτάβας) → κρέ(ως) λί(τρας) (nach dem Photo), K.A. Worp, Z.P.E. 78 (1989), S. 136.
4
δ(ι᾽) ἐμοῦ Πραο̣ῦτ(ος) ἐγρ(άφη) → wohl δ(ι᾽) ἐμοῦ Πρα. σ̣ὺ̣ν̣ θ̣(εῷ) γρ(αμματέως), P. Prag. 2, S. 81, Anm. 4.
Bei den quittierten Abgaben handelt es sich nicht unbedingt um διάγραφον, I. Poll, Tyche 14 (1999), S. 252.
Ein Zusammenhang zwischen Rekto und Verso ist nicht auszuschließen, B. Palme, Tyche 5 (1990), S. 201.
4
μαλλο(τόν): kein Substantiv, sondern Adjektiv, scil. ὀθόνιον, J. Diethart, Analecta Pap. 2 (1990), S. 94, Anm. zu Z. 2.
8
τὸ τῆ(ς) γνώ(σεως) ἐσαγόντων τῆ(ς) ἁγί(ας) ἀναστάσε(ως): übersetze viell. ,,on what catechists (= εἰσαγόντων?) should know about the Resurrection", P. L.Bat. 25, S. 46, Anm. 15.
12
β̣α̣κλο → wohl σέ̣λ̣λα (Lat. sella) (nach dem Photo), I. Ehrenstrasser, Tyche 10 (1995), S. 243 und vgl. Anm. 23.
3-4
κεφαλ(ωτοῦ) | συρακ( ) oder σαρακ( ) α (B.L. 10, S. 134) → κεφαλ(οδέσμιον) | Σαρακ(ηνὸν) α (nach dem Photo), „1 Saracen head-band“, N. Kruit - K.A. Worp, Archiv 46 (2000), S. 100, Anm. 85.
4
Συρακ(όσιον): viell. ein Maß, συρακ( ) oder σαρακ( ), A. Jördens, Gnomon 63 (1991), S. 327.
1
Loukios Phaustinos viell. identisch mit dem in P. Hamb. 4. 274, dort die Anm. zu Z. 20.
7
μεταπέμψαι → μετάπεμψαι (Imperativ), J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 368-369 P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 78.
8
Interpunktion nach ἐκεῖθεν, J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 368-369 P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 78.
10-11
Viell. zu lesen: ᾽Ισχυρίων, P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 78 (nach dem Photo).
7-9
Es handelt sich nicht um einen fixierten „Marktpreis“, sondern um einen innerbetrieblichen Verrechnungspreis, É. Jakab, M.B.A.H. 22.1 (2003), S. 24-25.
Ausgabe des Rekto: G. Messeri Savorelli – R. Pintaudi, Analecta Pap. 18-20 (2006-2008), S. 96-97.
R
Interpunktion nicht nach μοι (Z. 8), sondern nach ἀποτασ̣σόμενος (Z. 9), J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 369-370.
V
σ̣ → wohl ξ̣ (vgl. Anm. des Ed.), P.J. Sijpesteijn, Aeg. 68 (1988), S. 78 (nach dem Photo).
Nd.: J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 376-377 mit den folgenden Ber. (nach dem Photo):
12-13
ση|μιοῦ (B.L. 9, S. 216) → ση|μίου, D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 315, Anm. 70.
Zur Interpretation (gegen B.L. 9, S. 216-217) vgl. D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 325 und Anm. 85.
Nd.: J. Bingen, Chr.d’Ég. 63 (1988), S. 373-376 mit einigen kleineren Präzisierungen der Transkription (nach dem Photo).Vgl. auch J.M.S. Cowey, Z.P.E. 77 (1989), S. 220-223.
4
Προκλέας Μεσ̣( ) → προκλεισμός, ,,storage, bottling" (nach dem Photo), D.W. Rathbone, Economic Rationalism and Rural Society S. 253, Anm. 58.
Aur. Didaros ist wohl identisch mit dem in S.B. 14. 12190, Z. 7-8, K.A. Worp, Z.P.E. 78 (1989), S. 136.