P. Oxy. 50 ⇧
26
χεῖρα ist nicht mit ,,Hand", sondern mit ,,Arm" zu übersetzen, P. Oxy. 58. 3926, zu Z. 10 (gegen B.L. 8, S. 271).
3
Derselbe Nikias (vgl. Anm. des Ed.) wohl auch in P. Mich. 11. 614, 23 und viell. B.G.U. 11. 2130, Z. 1, G. Messeri, Anagennesis 4 (1986), S. 60-61.
9
[. . . . .]αλιστου (B.L. 7, S. 151) → [κρέως] ἁλιστοῦ, F. Mitthof, Annona Militaris, S. 420.
Zu Nea Arabia vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 53 (1983), S. 251-258, G.W. Bowersock, Z.P.E. 56 (1984), S. 221-222. und Ph. Mayerson, Z.P.E. 56 (1984), S. 223-230Z.P.E. 64 (1986), S. 139-140.
4
Zu Νέα ᾽Αραβία (siehe auch B.L. 8, S. 272) vgl. Ph. Mayerson, Z.P.E. 69 (1987), S. 251-260.Νέα ᾽Αραβία ist eher eine Provinz in Süd-Palästina, vgl. A. Wasserstein, The Jewish Quarterly Review 80 (1989-1990), S. 96-98.
3-4
Wohl derselbe ἐπόπτης εἰρήνης ist bezeugt in P. Oxy. 55. 3794 (spätestens 340 n.Chr.), siehe die Anm. zu P. Oxy. 55. 3794, 2-3.
Photo: P. Oxy. 50, Pl. XVII.Der Text könnte von der gleichen Hand stammen wie P. Mon. 3. 69, vgl. P. Mon. 3. 69, Einl.
Wegen des Sprachgebrauchs wohl zu datieren auf das 5. Jahrh. n.Chr., J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 179.
1
τ̣ριβο[ύνῳ ± 10].ς̣ → → τ̣ριβο[ύνῳ ἐπιτεταγμέ]ν̣ῳ̣ (am Original), P. Oxy. 63. 4381, zu Z. 9.
3
Timagenes ist viell. identisch mit dem in P. Soc. XVII Congr. 29, und im Text in Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 189-192, J. Bingen, Chr.d’Ég. 70 (1995), S. 192.
3
Wohl derselbe Timagenes, Vater des Johannes, in P. L.Bat. 1. 3, Z. 3, P. Oxy. 55. 3805, Z. 12, 68. 4696, Z. 5, P. Soc. XVII Congr. 29, Z. 3 und S.B. 22. 15471, Z. 2, vgl. P. Oxy. 68. 4696, Anm. zu Z. 5.
Vgl. U. Hildesheim, Personalaspekte der frühbyzantinischen Steuerordnung S. 256, Anm. 85.
17
τῆς ἐλασσ(ώσεως) πίσσης: viell. τῆς ἐλασσ(ουμένης) πίσσης, P. Oxy. 65. 4480. zu Z. 21.
17, 21
τῆς μυριάδος ist ,,pro Myriade" zu verstehen, J. Hengstl, Studi Biscardi 4 673, Addendum.
Die Datierung vor 460 n.Chr. (Ed., Einl. zu 3585 und 3586) wird bestätigt von P. Heid. 4. 331, vgl. dort Einl.