bleeding edge
 

P. Mich. 15

688
8
κ.ιιτ̣ης δ̣ὲ̣ γυναικός → viell. κ.ιι τ̣ῆς δ̣ὲ̣ γυναικός, G. Husson, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 331.
690
2
καιν(ῆς) → viell. καιν(ῶ̣), P.J. Sijpesteijn, Z.P.E. 64 (1986), S. 129, Anm. 15.
4
Zur Familie von Papeis, vgl. G. Poethke, P.J. Sijpesteijn, Archiv 28 (1982), S. 48.
691
1-2
Die Kaisertitulatur lautet Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ, A. Martin, Chr.d’Ég. 60 (1985), S. 169.
693
Zu datieren: 104/105 n.Chr., G. Bastianini, Z.P.E. 50 (1983), S. 172.
13
ν̣ῦ̣ν̣ εἰς < --- > → ο̣ὐδ̣είς, G. Bastianini, Z.P.E. 50 (1983), S. 172.
694
13
ἐξοικονισμῶ (Druckfehler für ἐξοικονομῶ, vgl. den Index) → ο̣ἰ̣κ̣ονομῶ (nach dem Photo), P. Hamb. 4, S. 45 mit Anm. 10.
695
Wohl von derselben Hand geschrieben wie P. Harr. 2. 180-189, siehe die Einl.
697
Zu datieren: 15.10.177 n.Chr., P.J. Sijpesteijn, Analecta Pap. 2 (1990), S. 76, Anm. 3.
704
6
ἐν τ(ῷ) δ  (ἀρουρῶν) λεγο(μένῳ) → ἐν τ(ῷ) (Τετραρούρῳ) λεγο(μένῳ), P. Graux 4, S. 26, Anm. 96.
15
ν̣α (ἀρουρῶν) → Νααραῦ̣τ̣(ος) (nach dem Photo), P. Graux 4, S. 26. Anm. 96.
705
Herkunft Theben, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 29.
3
κα[ί → Κα[, z.B. Κα[μήτιος], W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 29, Anm. 31.
5, 11
οἱ π( ) → οἱ λο̣(ιποί) (am Original), L. Koenen, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 29, Anm. 32.
9
τριβούν[ου → Πιβούχ̣[ιος], L. Koenen, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 29 (am Original geprüft von L. Koenen).
11
Πετοσο̣ραύχιος Τρισιμάχου → Πετοσορβούχιος Λυσι-μάχου, L. Koenen, W. Clarysse, Festschrift Lüddeckens S. 29 und Anm. 32.
707
Zu datieren nach 221 n.Chr.; die Herkunft Oxyrhynchos wird angezweifelt (vgl. auch B.L. 11, S. 134), J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 141, zu Nr. 30.
Zu datieren: nach 185 n.Chr. (ed.pr.; gegen B.L. 12, S. 124) und spätestens Mitte 3. Jahrh. n.Chr.; Klaudia Isidora (vgl. B.L. 11, S. 134) ist viell. zu identifizieren mit der Klaudia Isidora in P. Oxy. 6. 919, J.D. Thomas, B.A.S.P. 41 (2004), S. 152-153, mit Anm. 56 und 57.
Falls die Datierung ,,vor 212 n.Chr." (so die Einl.) zutrifft, ist die vom Ed. vorgeschlagene Identifikation der Klaudia Isidora (vgl. die Einl.) auszuschliessen, P. Col. 10, S. 118, Anm. 100.
19
ὡ]ς αἱρῇτ[αι → ὡ]ς ἐὰν αἱρῇτ[αι (Druckfehler; nach dem Photo), J.A. Straus, Z.P.E. 131 (2000), S. 141, zu Nr. 30.
22
Mit Γάιος fängt der 2. Hand an (nach dem Photo), J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
708
2
̣ ̣ιγ̣ο̣τ̣ί̣ῳ̣ → Λιγουσ̣τίῳ, P. Heilporn (from original)
709
2
ἀπ<αιτ>ητ(αί) → ἀπητ(ηταί), l. ἀπαιτηταί, B. Palme, ᾽Απαιτητής S. 243, Anm. 113 (und zu deren Bezirk vgl. l.c., S. 131).
710
6
σακκο( ): möglich ist auch σακκο(ποιός), G. Husson, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 332.
711
4
Πόλλων → ᾽Απόλλων (nach dem Photo), N. Litinas, Tyche 9 (1994), S. 219.
5
Πμοῦνις → Παμοῦνις (nach dem Photo), N. Litinas, Z.P.E. 117 (1997), S. 211.
714
→ Nd.: S.B. 26. 16736.
→ SB 26 16736
715
Es handelt sich um eine von Praktoren erstellte Liste von Zahlungseingängen, welche Entsprechungen in P. Strasb. 9. 866 hat; Herkunft: Euhemeria, J. France, Z.P.E. 124 (1999), S. 208.
717
2
For χίλωμα meaning possibly "harness for beasts of burden" or "bag", see H. Cuvigny, Z.P.E. 166 (2008) 198.
4
κέντρονας (l. κέντρωνας): bezeichnet wohl eine Art von Textilien, P. Heilporn – K.A. Worp, Chr.d’Ég. 82 (2007), S. 224-225.
720
κ]α̣ί̣ → wohl βουλευτ]α̣ί̣, J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
[Αὐρηλίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ → [Κλαυδίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Oxy. 45. 3246 B.E. Nielsen, Z.P.E. 108 (1995), S. 193-194.
4
τα̣μ(ίας) → viell. γυμ(νασιαρχήσας), J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
5
τραπ(εζίτης) → τραπ(εζῖται), vgl. J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223 und R. Bogaert, Z.P.E. 116 (1997), S. 101.
6
[Κλαυδίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Oxy. 45. 3246 (B.L. 10, S. 127): auch möglich ist [Πομπηίᾳ] ῾Ηλιοδώρᾳ, identisch mit der in P. Soc. 5. 461, 19 (siehe die Ber. dazu) und P. Soc. XXI Congr. 13 D. Hagedorn, Z.P.E. 110 (1996), S. 157, Anm. 3.
722
8
Σώτου → Σωτη( ), P. Heilporn (from original)
10
Ταμύσθ(ας) → Ταπετεχω( ), P. Heilporn (from original)
723
2
Mit οἰκίαν τε καὶ ἄρτους ist panis aedium gemeint, die Ausgabe von Brot an Hausbesitzern, G. Husson, Bibl.Orient. 42 (1985), S. 332-333.
6
Viell. am Anfang zu erg.: ἡλικίας, J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
724
Zum archivalischen Zusammenhang vgl. P.J. Sijpesteijn, Chr.d’Ég. 69 (1994), S. 134, Anm. 6.
Zu datieren: 365 n.Chr., N. Gonis, Z.P.E. 143 (2003), S. 165, Anm. 8.
12
τὸν αὐ[τό]ν → τὸν ἐμ[ό]ν, J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
726
1
]ωρ: möglich ist auch ὁ ἐξάκτ]ωρ, J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
9
λιβε̣[λλάριος → viell. λίβε[λλος, J.D. Thomas, J.E.A. 72 (1986), S. 223.
731
Siehe die Ber. zu P. Oxy. 16. 1876.
732
Herkunft: wohl Herakleopolites, H. Harrauer, B. Rom, Z.P.E. 54 (1984), S. 96 (zu P. Mich. inv. 3309).
734
r.4
ἰν(δι)κ(τίονος) → ἰνδ(ικτίονος), N. Gonis (from photo)
15-16
[οἴνου νέου μού|στο]υ → [πλήρης οἴ|νο]υ, P. Heid. 5, S. 307, Anm. 59.
v.21
line not reported → [†] γρ(αμμάτιον) Φὶβ υἱοῦ Φοιβάμμων καὶ Ἀπ ̣ [̣ - ca.?- ] l. Φοιβάμμωνος, N. Gonis (from photo; cf. P.Heilporn in Michigan APIS catalogue)
737
→ Nd.: S.B. 28. 17150.
738
Brief der Präfekten, vgl. D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 458-460.
1
Φλ(άουιοι) → Φλ(άβιος) und erg. am Ende: - ὁ μεγαλοπρεπέστατος ἔπαρχος τῶν ἱερῶν], D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459.
2-3
κό̣μ̣ε̣[ς - - ] | ᾽Αρκαδ(ίας) → καὶ Φ̣[λ(άβιος) N.N. Φλ(αβίῳ) N.N. ἄρχοντι] | ᾽Αρκαδ(ίας) (nach dem Photo), D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459 und Anm. 106 (Zustimmung von J. Gascou).
4
πρὸς ει̣ε.οαι → προσείε[σ]θαι (l. προσίεσθαι), J. Gascou, D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459, Anm. 105.
5
π̣έ̣μψεις → wohl μ̣έ̣μψεις, D. Feissel, Travaux et Mémoires 11 (1991), S. 459, Anm. 105.
739
Zur Identität des Empfängers vgl. J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 172; wohl zu datieren auf die 2. Hälfte des 5. Jahrh. n.Chr., l.c.
1
δι̣ʼ ἐ̣[μοῦ wird abgelehnt; viell. διέ[ποντι, J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 172.
5
Am Ende wohl zu ergänzen: τῆς δεούσης ἐ̣[κδικίας (nach dem Photo), J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 172.
6
] τ̣ῶν τρόπων → wohl ]κ̣ῶν τρόπων (nach dem Photo), J.-L. Fournet – J. Gascou in: La pétition à Byzance, S. 172.
7
τὰ περὶ τούτου → τὰ περὶ τῆς τούτου (nach dem Photo), J.-L. Fournet in: La pétition à Byzance, S. 172.
740
Wohl zu datieren um 587 n.Chr., J. Banaji, Agrarian Change in Late Antiquity, S. 225, Anm. c.
2, 20
ἀμφορ(έων) → ἀμφορ(αρίων), N. Kruit – K.A. Worp, B.A.S.P. 39 (2002), S. 50.
14, 23
κονδιταρίῳ: nicht ,,maker of spiced wine", sondern ,,Wirt einer Mulsum-Kneipe", J . Kramer, Akten 21. Kongr. S. 553-554.
742
1
πραγμα(τ ) → πραγμα(τευτῇ), N. Gonis, Z.P.E. 132 (2000), S. 188.
743
Zu datieren: 6.-15.12.622 n.Chr., P. Oxy. 68. 4703, Anm. zu Z. 4 und N. Gonis, Z.P.E. 150 (2004), S. 198.
12
(παρὰ) κ(εράτια) τύο (l. δύο) → ἰδ(ιωτικῷ) ζυγ(ῷ) (nach dem Photo), N. Gonis, Z.P.E. 150 (2004), S. 198.
19-20
Die Erg. ἀναδεχόμε|νος (vgl. die Anm. zu Z. 18 ff.) → ἐνεχόμενος | εἰς, N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 169, Anm. 8.
746
3
φουλερα: viell. φουλερά (l. φολλερά), d.h. φόλλεις, F. Mitthof, Tyche 21 (2006), S. 200-201.
747
V
† ὁ ευη̣ρ( ) πατρωνι(κ ) → † Σ̣ευηρῆ(νος) (l. -ῖνος) Πατρωνί(ου), H. Harrauer, P.J. Sijpesteijn, Tyche 3 (1988), S. 115.
→ Nd.: S.B. 28. 17268.
748
Zu datieren auf den 13., nicht 2. August: N. Gonis, Z.P.E. 153 (2005), S. 171, Anm. 5.
4
Die Berichtigung in B.L. 8, S. 219-220 wird abgelehnt, N. Gonis, Z.P.E. 150 (2004), S. 198-199.
4
Nach Ματάειτος war, jetzt nicht mehr leserlich, ϛ′ πάγου geschrieben, S. Daris, Aeg. 63 (1983), S. 152 und Anm. 90.
9
κατὰ ἕκασ̣τον πεντήκοντ(α): l. viell. κατὰ ἕκαστον πεντ<αξεστιαῖα σηκώματα πεντ>ήκοντ(α), N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 181.
10
τῆς παρού̣[σης ± 8 : viell. τῆς παρού̣[σης τρύγης (nach dem Photo), N. Kruit, Z.P.E. 94 (1992), S. 181.
749
Herkunft: Edfou (vgl. die Einl.), J.-L. Fourne, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 171, Anm. 3.
1
[ Θ]ωμᾶς → wohl [ἀπᾶ Θ]ωμᾶς, S. Timm, Das christlich-koptische Ägypten 3 S. 1403, Anm. 5.
3
Καλασειρίου → Καλασερίου, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 18 und 20.
4
Πσαρακωλε → Πσαρακωσε (am Original) (aber vgl. B.L. 11, S. 134: Πσαρακωτε), F. Morelli, J.Jur.P. 32 (2002), S. 65, Anm. 24.
4
Πσαρακωλε → Πσαρακωτε, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 18 und 20.
750
6-9
Zu lesen: ἐκεῖνον δὲ μέ̣[νειν ἕ]|ως τοῦ τὰ μισ̣-[θ…..] | ἐφελκόμενα αὐτωι κ̣[ο]|μίσηται (nach dem Photo), W. Clarysse, briefl.
751
4
Σα̣ράπιδι → Σε̣ράπιδι (nach dem Photo), P. Heid. 7, S. 120, Anm. 10.
751, 752
Zum selben Archiv gehört P. Heid. 7. 400, die Einl. dazu; die Briefe des Sempronios sind alle von derselben Hand geschrieben, J.-L. Fournet, J. Gascou, B.I.F.A.O. 98 (1998), S. 186, Anm. zu Z. 1-2 (nach Photos).
Nd.: G.H.R. Horsley, New Docs 1977 Nr. 21.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #