bleeding edge
 
Editionen in
HGV 41596

B.G.U. 1

261
Englische Übersetzung mit Photo: R.S. Bagnall - R. Cribiore, Women's Letters from Ancient Egypt, S. 189-190 mit Fig. 13.
δτι σύνδες (= σύνθες) W., A IV 209.
1
θερμουθᾶς ᾽Απολιναρίῳ κτλ. Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 10; Text nach Photographie revidiert.
9
συνδές ( = συνδεῖ), Ph. Kukules, Βυζαντίς 2 (1912), S. 501. (Vgl. jedoch B.L. I, S. 34: σύνδες = σύνθες).
11
βλέπομεν αὐτὴ πε|ποιηκέναι, οὐδὲν ἰσώρα|κεν ῆ (= εἰ) μὴ κτλ. Diese Lesungen sind richtig; die abweichende Lesung bei Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 10 ist ausgeschlossen. Pl. briefl., laut Orig. BGU. II S. 355.
14
οὗ δ̣έ<δω>κες αὐτῇ κτλ. Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 10; Text nach Photographie revidiert.
21
ἐγὼ διδῶ Θερμου|θᾶτι κτλ. Lietzmann, kl. Texte 14 Nr. 10; Text nach Photographie revidiert.
23
δίδι αὐτῇ Σὺ οἷδες σόν | τῆ κτλ. BGU. I S. 358. kl. Texte 14 Nr. 10; Text nach Photographie revidiert.
Loading…
Loading the web debug toolbar…
Attempt #